搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 104 条包含 00269 的经节,每页20条,共6页。
1(创4:22~创34:31)/6  分页⇩
4:22
[和合本] 洗拉6741{1931}又1571生了3205(8804){853}土八・该隐8423;他是打造3913(8803)各样360551781270利器2794的(或译:是铜匠铁匠的祖师)。土八・该隐8423的妹子269是拿玛5279
[KJV] And Zillah6741, she also bare3205(8804) Tubalcain8423, an instructer3913(8803) of every artificer2794 in brass5178 and iron1270: and the sister269 of Tubalcain8423 was Naamah5279. {instructer: Heb. whetter}
[恢复本] 洗拉也生了土八该隐;他是打造各样铜铁利器的。土八该隐的妹妹是拿玛。
12:13
[和合本] 求你4994559(8798),你是859我的妹子269,{9001}{9001}{9001}{9001}{4616}使我9001因你900290025668得平安3190(8799),我的命5315也因你900290021558存活2421(8804)。”
[KJV] Say559(8798), I pray thee4994, thou art my sister269: that4616 it may be well3190(8799) with me for thy sake; and my soul5315 shall live2421(8804) because of thee1558.
[恢复本] 求你说,你是我的妹妹,使我因你得善待,我的命也因你存活。
12:19
[和合本] 为甚么90014100559(8804)她是1931你的妹子269,以致我把她853取来3947(8799)要作我的9001妻子9001802?现在6258你的妻子802在这里2009,可以带她3947(8798)3212(8798)吧。”
[KJV] Why saidst thou559(8804), She is my sister269? so I might have taken3947(8799) her to me to wife802: now therefore behold thy wife802, take3947(8798) her , and go thy way3212(8798).
[恢复本] 为什么说她是你的妹妹,以致我把她取来要作我的妻子?现在你的妻子在这里,把她带走吧。
20:2
[和合本] 亚伯拉罕85559(8799){413}他的妻802撒拉82831931妹子269,基拉耳16424428亚比米勒407971(8799)人把853撒拉82833947(8799)了去。
[KJV] And Abraham85 said559(8799) of413 Sarah8283 his wife802, She is my sister269: and Abimelech40 king4428 of Gerar1642 sent7971(8799), and took3947(8799) Sarah8283.
[恢复本] 亚伯拉罕提到他的妻子撒拉,说,她是我的妹妹。基拉耳王亚比米勒差人把撒拉取了去。
20:5
[和合本] 那人1931岂不是3808自己对我9001559(8804)『她1931是我的妹子269』吗?就是女人19311571自己1931559(8804):『他1931是我的哥哥251。』我做6213(8804)2088事是心382490028537370990025356的。”
[KJV] Said559(8804) he not unto me, She1931 is my sister269? and she1931, even1571 she1931 herself said559(8804), He is my brother251: in the integrity8537 of my heart3824 and innocency5356 of my hands3709 have I done6213(8804) this. {integrity: or, simplicity, or, sincerity}
[恢复本] 那人岂不是自己对我说,她是我的妹妹么?就是女人自己也说,他是我的哥哥。我作这事是心正手洁的。
20:12
[和合本] 况且1571她也实在546是我的妹子269;她1931与我是同父1{1323}{389}{3808}异母517{1323},后来作了1961我的9001妻子9001802
[KJV] And yet indeed546 she is my sister269; she is the daughter1323 of my father1, but not the daughter1323 of my mother517; and she became my wife802.
[恢复本] 况且她也实在是我的妹妹;她与我是同父异母,后来作了我的妻子。
24:29
[和合本] 利百加90017259有一个哥哥251,名8034叫拉班3837,{1961}看见90037200(8800){853}金环5141,又853看见金镯67815921他妹子269的手3027上,并听见90038085(8800)他妹子269利百加72598531697,说9001559(8800)那人376对我413如此如此35411696(8765)。拉班3837就跑7323(8799)出来23514135869旁去{413}{376},到935(8799){413}那人376跟前,见2009他仍站5975(8802)5921骆驼1581旁边的井58695921那里,
[KJV] And Rebekah7259 had a brother251, and his name8034 was Laban3837: and Laban3837 ran7323(8799) out2351 unto the man376, unto the well5869.
[恢复本] 利百加有一个哥哥,名叫拉班,看见鼻环,又看见镯子在他妹妹的手上,并听见他妹妹利百加的话说,那人对我如此如此说;拉班就跑出来往井旁去,到那人跟前,见他仍站在井旁骆驼旁边,
24:59
[和合本] 於是他们打发7971(8762){853}妹子269利百加7259853她的乳母3243(8688),同853亚伯拉罕85的仆人5650,并853跟从仆人的582,都走了。
[KJV] And they sent away7971(8762) Rebekah7259 their sister269, and her nurse3243(8688), and Abraham's85 servant5650, and his men582.
[恢复本] 于是他们打发妹妹利百加和她的乳母,同亚伯拉罕的仆人,并跟从仆人的,都走了。
24:60
[和合本] 他们就给853利百加7259祝福1288(8762)559(8799){9001}:我们的妹子269啊,愿你8591961(8798)90015057233人的母!愿你的后裔2233得著3423(8799){853}仇敌8130(8802)的城门8179
[KJV] And they blessed1288(8762) Rebekah7259, and said559(8799) unto her, Thou859 art our sister269, be thou1961(8798) the mother of thousands505 of millions7233, and let thy seed2233 possess3423(8799) the gate8179 of those which hate8130(8802) them.
[恢复本] 他们就给利百加祝福说,我们的妹妹啊,愿你作千万人的母;愿你的后裔得着仇敌的城门。
25:20
[和合本] 以撒332790023947(8800){853}利百加725990019001802的时候正1961四十70581411121。利百加是巴旦・亚兰地的44806307亚兰人761彼土利1328的女儿1323,是亚兰人761拉班3837的妹子269
[KJV] And Isaac3327 was forty705 years8141 old1121 when he took3947(8800) Rebekah7259 to wife802, the daughter1323 of Bethuel1328 the Syrian761 of Padanaram6307, the sister269 to Laban3837 the Syrian761.
[恢复本] 以撒娶利百加为妻的时候,年四十岁。利百加是巴旦亚兰地亚兰人彼土利的女儿,是亚兰人拉班的妹妹。
26:7
[和合本] 那地方4725的人5827592(8799)到他的妻子9001802,他便说559(8799):“那是1931我的妹子269。”原来3588他怕3372(8804)9001559(8800):“是我的妻子802”;他心里想:“恐怕6435这地方4725的人5825921利百加7259的缘故杀我2026(8799)”,因为35881931容貌4758俊美2896
[KJV] And the men582 of the place4725 asked7592(8799) him of his wife802; and he said559(8799), She is my sister269: for he feared3372(8804) to say559(8800), She is my wife802; lest, said he , the men582 of the place4725 should kill2026(8799) me for Rebekah7259; because she was fair2896 to look upon4758.
[恢复本] 那地方的人问到他的妻子,他便说,她是我的妹妹。原来他怕说,是我的妻子;他心里想,恐怕这地方的人为利百加的缘故杀我,因为她容貌美丽。
26:9
[和合本] 亚比米勒40召了7121(8799)以撒90013327来,对他说559(8799):“{2009}她1931实在389是你的妻子802,你怎么389559(8804)她是1931你的妹子269?”以撒3327559(8799){413}:“{3588}我心里想559(8804),恐怕6435我因她5921而死4191(8799)。”
[KJV] And Abimelech40 called7121(8799) Isaac3327, and said559(8799), Behold, of a surety389 she is thy wife802: and how saidst559(8804) thou, She is my sister269? And Isaac3327 said559(8799) unto him, Because I said559(8804), Lest I die4191(8799) for her.
[恢复本] 亚比米勒召了以撒来,说,她实在是你的妻子,你怎么说她是你的妹妹?以撒对他说,因为我想,恐怕我会因她而死。
28:9
[和合本] {6215}便往413以实玛利3458那里去3212(8799),在他9001二妻802之外5921又娶了3947(8799){853}玛哈拉4258为妻9001802。她是亚伯拉罕85儿子1121以实玛利3458的女儿1323,尼拜约5032的妹子269
[KJV] Then went3212(8799) Esau6215 unto Ishmael3458, and took3947(8799) unto the wives802 which he had Mahalath4258 the daughter1323 of Ishmael3458 Abraham's85 son1121, the sister269 of Nebajoth5032, to be his wife802. {Mahalath: or, Bashemath}
[恢复本] 便往以实玛利那里去,在他两个妻子之外,又娶了玛哈拉为妻。她是亚伯拉罕儿子以实玛利的女儿,尼拜约的妹妹。
29:13
[和合本] {1961}{9003}{834}拉班3837听见8085(8800){853}外甥2691121雅各3290的信息8088,就跑7323(8799)去迎接90017125(8800),抱2263(8762)著他9001,与他9001亲嘴5401(8762),领他935(8686)413自己的家1004。雅各将853一切的3605428情由1697告诉5608(8762)拉班90013837
[KJV] And it came to pass, when Laban3837 heard8085(8800) the tidings8088 of Jacob3290 his sister's269 son1121, that he ran7323(8799) to meet7125(8800) him, and embraced2263(8762) him, and kissed5401(8762) him, and brought935(8686) him to his house1004. And he told5608(8762) Laban3837 all these things1697. {tidings: Heb. hearing}
[恢复本] 拉班听见外甥雅各的消息,就跑去迎接,抱着他,与他亲嘴,领他到自己的家。雅各将一切的情由告诉了拉班。
30:1
[和合本] 拉结73547200(8799){3588}自己不3808给雅各900132903205(8804)子,{7354}就嫉妒7065(8762)她姊姊9002269,对413雅各3290559(8799):“你给3051(8798)9001孩子1121,不然518369595就死了4191(8801)。”
[KJV] And when Rachel7354 saw7200(8799) that she bare3205(8804) Jacob3290 no children, Rachel7354 envied7065(8762) her sister269; and said559(8799) unto Jacob3290, Give3051(8798) me children1121, or else369 I die4191(8801).
[恢复本] 拉结见自己没有给雅各生孩子,就嫉妒她姐姐,对雅各说,你给我孩子,不然我就死了。
30:8
[和合本] 拉结7354559(8799):“我与5973我姊姊269大大5319430相争6617(8738),并且1571得胜3201(8804)”,於是给他起名80347121(8799)拿弗他利5321(就是相争的意思)。
[KJV] And Rachel7354 said559(8799), With great430 wrestlings5319 have I wrestled6617(8738) with my sister269, and I have prevailed3201(8804): and she called7121(8799) his name8034 Naphtali5321. {great...: Heb. wrestlings of God} {Naphtali: that is, My wrestling: Gr. Nephthalim}
[恢复本] 拉结说,我在与神的角力中,与我姐姐角力,并且得了胜,于是给孩子起名叫拿弗他利。
34:13
[和合本] 雅各3290的儿子们1121因为834示剑玷污了2930(8765){853}他们的妹子269底拿1783,就用诡诈90024820的话回答6030(8799){853}示剑7927853他父亲1哈抹2544{1696}{(8762)},
[KJV] And the sons1121 of Jacob3290 answered6030(8799) Shechem7927 and Hamor2544 his father1 deceitfully4820, and said1696(8762), because he had defiled2930(8765) Dinah1783 their sister269:
[恢复本] 雅各的儿子们因为示剑玷污了他们的姊妹底拿,就用诡诈的话回答示剑和他父亲哈抹,
34:14
[和合本] 对他们413559(8799):“我们不38083201(8799){9001}{6213}{(8800)}{2088}{1697}把853我们的妹子26990015414(8800){834}没有受割礼的61909001376为妻,因为3588那是1931我们的9001羞辱2781
[KJV] And they said559(8799) unto them, We cannot38083201(8799) do6213(8800) this thing1697, to give5414(8800) our sister269 to one376 that is uncircumcised6190; for that were a reproach2781 unto us:
[恢复本] 对他们说,我们不能作这事,把我们的姊妹给没有受割礼的人为妻,因为那是我们的羞辱。
34:27
[和合本] 雅各3290的儿子们1121因为834他们的妹子269受了玷污2930(8765),就来935(8804)5921被杀的人2491那里,掳掠962(8799)那城5892
[KJV] The sons1121 of Jacob3290 came935(8804) upon the slain2491, and spoiled962(8799) the city5892, because they had defiled2930(8765) their sister269.
[恢复本] 雅各的儿子们因为他们的姊妹受了玷污,就来到被杀的人那里,掳掠那城,
34:31
[和合本] 他们说559(8799):“他岂可待6213(8799){853}我们的妹子269如同妓女90032181(8802)吗?”
[KJV] And they said559(8799), Should he deal6213(8799) with our sister269 as with an harlot2181(8802)?
[恢复本] 他们说,他岂可待我们的姊妹如同妓女么?
 ⇧     1 创4:22~创34:31
 1 创4:22~创34:31    2 创36:3~民6:7    3 民25:18~代上2:16    4 代上3:9~耶3:7    5 耶3:8~结23:31    6 结23:32~何2:1  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页