搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 39 条包含 00271 的经节,每页20条,共2页。
1(王下15:38~代上8:36)/2  分页⇩
15:38
[和合本] 约坦31475973他列祖1同睡7901(8799),葬6912(8735)在他祖1大卫173290025892{5973}他列祖1的坟地里。他儿子1121亚哈斯271接续他8478作王4427(8799)
[KJV] And Jotham3147 slept7901(8799) with his fathers1, and was buried6912(8735) with his fathers1 in the city5892 of David1732 his father1: and Ahaz271 his son1121 reigned4427(8799) in his stead.
[恢复本] 约坦与他列祖同睡,与他列祖一同葬在他祖大卫的城。他儿子亚哈斯接续他作王。
16:1
[和合本] 利玛利7425的儿子1121比加90016492{8141}十6240765190028141,犹大30634428约坦3147的儿子1121亚哈斯271登基4427(8804)
[KJV] In the seventeenth765162408141 year8141 of Pekah6492 the son1121 of Remaliah7425 Ahaz271 the son1121 of Jotham3147 king4428 of Judah3063 began to reign4427(8804).
[恢复本] 利玛利的儿子比加十七年,犹大王约坦的儿子亚哈斯登基。
16:2
[和合本] 他{271}登基90024427(8800)的时候年1121二十62428141,在耶路撒冷90023389作王4427(8804)624083378141;不3808像他祖1大卫900317326213(8804)耶和华3068―他神430眼中90025869看为正3477的事,
[KJV] Twenty6242 years8141 old1121 was Ahaz271 when he began to reign4427(8800), and reigned4427(8804) sixteen83376240 years8141 in Jerusalem3389, and did6213(8804) not that which was right3477 in the sight5869 of the LORD3068 his God430, like David1732 his father1.
[恢复本] 他登基的时候年二十岁,在耶路撒冷作王十六年。他不像他祖大卫行耶和华他神眼中看为正的事,
16:5
[和合本] {227}亚兰7584428利汛7526和以色列34784428利玛利7425的儿子1121比加6492上来5927(8799)攻打90014421耶路撒冷3389,围困6696(8799){5921}亚哈斯271,却不38083201(8804)胜他90013898(8736)
[KJV] Then Rezin7526 king4428 of Syria758 and Pekah6492 son1121 of Remaliah7425 king4428 of Israel3478 came up5927(8799) to Jerusalem3389 to war4421: and they besieged6696(8799) Ahaz271, but could3201(8804) not overcome3898(8736) him .
[恢复本] 那时,亚兰王利汛和以色列王利玛利的儿子比加上来攻打耶路撒冷,围困亚哈斯,却不能胜他。
16:7
[和合本] 亚哈斯271差遣7971(8799)使者4397去见413亚述8044428提革拉.毗列色8407,说9001559(8800):“我589是你的仆人5650、你的儿子1121。现在亚兰7584428和以色列34784428{4480}{3709}攻击6965(8801)5921,求你来5927(8798)救我3467(8685)脱离他们的手44803709。”
[KJV] So Ahaz271 sent7971(8799) messengers4397 to Tiglathpileser8407 king4428 of Assyria804, saying559(8800), I am thy servant5650 and thy son1121: come up5927(8798), and save3467(8685) me out of the hand3709 of the king4428 of Syria758, and out of the hand3709 of the king4428 of Israel3478, which rise up6965(8801) against me.
[恢复本] 亚哈斯差遣使者去见亚述王提革拉毗列色,说,我是你的仆人,你的儿子;现在亚兰王和以色列王起来攻击我,求你上来救我脱离他们的手。
16:8
[和合本] 亚哈斯2713947(8799)耶和华3068殿里1004{4672}{(8737)}和王44281004府库9002214里所有的{853}金2091{853}银3701都送给7971(8799)亚述80490014428为礼物7810
[KJV] And Ahaz271 took3947(8799) the silver3701 and gold2091 that was found4672(8737) in the house1004 of the LORD3068, and in the treasures214 of the king's4428 house1004, and sent7971(8799) it for a present7810 to the king4428 of Assyria804.
[恢复本] 亚哈斯将耶和华殿里和王宫府库里所有的金银,都送给亚述王为礼物。
16:10
[和合本] 亚哈斯27144283212(8799)大马士革1834去迎接90017125(8800)亚述8044428提革拉.毗列色8407,{834}在大马士革90021834看见7200(8799){853}一座坛4196,{271}{4428}就照坛4196的{853}规模样式1823{9001}{3605}作法4639画了{853}图样8403,送7971(8799)413祭司3548乌利亚223那里。
[KJV] And king4428 Ahaz271 went3212(8799) to Damascus1834 to meet7125(8800) Tiglathpileser8407 king4428 of Assyria804, and saw7200(8799) an altar4196 that was at Damascus1834: and king4428 Ahaz271 sent7971(8799) to Urijah223 the priest3548 the fashion1823 of the altar4196, and the pattern8403 of it, according to all the workmanship4639 thereof. {Damascus: Heb. Dammesek}
[恢复本] 亚哈斯王到大马色去迎接亚述王提革拉毗列色,看见在大马色的坛,就照坛的一切作法,把坛的样式和模样,送到祭司乌利亚那里。
16:11
[和合本] 祭司3548乌利亚223照著90033605亚哈斯2714428从大马士革44801834送来7971(8804)的图样834,在亚哈斯2714428没有5704从大马士革44801834回来935(8800)之先,{6213}{(8804)}{3651}{3548}{223}建筑1129(8799){853}一座坛4196
[KJV] And Urijah223 the priest3548 built1129(8799) an altar4196 according to all that king4428 Ahaz271 had sent7971(8804) from Damascus1834: so Urijah223 the priest3548 made6213(8804) it against king4428 Ahaz271 came935(8800) from Damascus1834.
[恢复本] 祭司乌利亚照着亚哈斯王从大马色送来的一切,筑了一座坛;在亚哈斯王从大马色回来之先,就那样筑好了。
16:15
[和合本] 亚哈斯2714428吩咐6680(8762){853}祭司3548乌利亚2239001559(8800):“{853}早晨1242的燔祭6999(8685)5930、{853}晚上的6153素祭4503,{853}王的4428燔祭5930、{853}素祭4503,国内77636055971的燔祭5930、素祭4503、奠祭5262都要烧6999(8685)592114194196上。{3605}{1818}燔祭牲5930和平安祭牲2077的{3605}血1818也要洒2236(8799)在这坛上5921,只是铜517841969001要用以1961求问90011239(8763)耶和华。”
[KJV] And king4428 Ahaz271 commanded6680(8762) Urijah223 the priest3548, saying559(8800), Upon the great1419 altar4196 burn6999(8685) the morning1242 burnt offering5930, and the evening6153 meat offering4503, and the king's4428 burnt sacrifice5930, and his meat offering4503, with the burnt offering5930 of all the people5971 of the land776, and their meat offering4503, and their drink offerings5262; and sprinkle2236(8799) upon it all the blood1818 of the burnt offering5930, and all the blood1818 of the sacrifice2077: and the brasen5178 altar4196 shall be for me to enquire1239(8763) by .
[恢复本] 亚哈斯王吩咐祭司乌利亚说,早晨的燔祭和晚上的素祭,王的燔祭和素祭,那地众民的燔祭、素祭和奠祭,都要烧在大坛上,燔祭牲和平安祭牲的血,也都要洒在这坛上;只是铜坛要给我作求问之用。
16:16
[和合本] 祭司3548乌利亚223就照著90033605亚哈斯2714428834吩咐的6680(8765)行了6213(8799)
[KJV] Thus did6213(8799) Urijah223 the priest3548, according to all that king4428 Ahaz271 commanded6680(8765).
[恢复本] 祭司乌利亚就照着亚哈斯王所吩咐的一切行了。
16:17
[和合本] 亚哈斯2714428打掉7112(8762){853}盆座4350四面镶著的心子4526,把8533595从座上44805921挪下来5493(8686),又将853铜海322044805921驮海的834847851781241上搬下来3381(8689),放5414(8799)8535921铺石684837
[KJV] And king4428 Ahaz271 cut off7112(8762) the borders4526 of the bases4350, and removed5493(8686) the laver3595 from off them; and took down3381(8689) the sea3220 from off the brasen5178 oxen1241 that were under it, and put5414(8799) it upon a pavement4837 of stones68.
[恢复本] 亚哈斯王打掉盆座的镶板,把洗濯盆从座上挪下来;又将铜海从驮海的铜牛上搬下来,放在铺石地。
16:19
[和合本] 亚哈斯271其余3499834行的6213(8804)1697都{3808}{1992}写3789(8803)5921犹大3063列王90014428{1697}{3117}记5612上。
[KJV] Now the rest3499 of the acts1697 of Ahaz271 which he did6213(8804), are they not written3789(8803) in the book5612 of the chronicles16973117 of the kings4428 of Judah3063?
[恢复本] 亚哈斯其余所行的事,岂不都写在犹大诸王记上么?
16:20
[和合本] 亚哈斯2715973他列祖1同睡7901(8799),葬6912(8735)在大卫173290025892{5973}他列祖1的坟地里。他儿子1121希西家2396接续他8478作王4427(8799)
[KJV] And Ahaz271 slept7901(8799) with his fathers1, and was buried6912(8735) with his fathers1 in the city5892 of David1732: and Hezekiah2396 his son1121 reigned4427(8799) in his stead.
[恢复本] 亚哈斯与他列祖同睡,与他列祖一同葬在大卫城。他儿子希西家接续他作王。
17:1
[和合本] 犹大30634428亚哈斯90012716240814790028141,以拉425的儿子1121何细亚1954在撒马利亚90028111登基4427(8804)5921以色列3478王九86728141
[KJV] In the twelfth81476240 year8141 of Ahaz271 king4428 of Judah3063 began Hoshea1954 the son1121 of Elah425 to reign4427(8804) in Samaria8111 over Israel3478 nine8672 years8141.
[恢复本] 犹大王亚哈斯十二年,以拉的儿子何细亚在撒玛利亚登基,作以色列王九年。
18:1
[和合本] {1961}以色列34784428以拉425的儿子1121何细亚90011954第三796990028141,犹大30634428亚哈斯271的儿子1121希西家2396登基4427(8804)
[KJV] Now it came to pass in the third7969 year8141 of Hoshea1954 son1121 of Elah425 king4428 of Israel3478, that Hezekiah2396 the son1121 of Ahaz271 king4428 of Judah3063 began to reign4427(8804). {Hezekiah: he is called Ezekias}
[恢复本] 以色列王以拉的儿子何细亚第三年,犹大王亚哈斯的儿子希西家登基。
20:11
[和合本] 先知5030以赛亚3470求告7121(8799){413}耶和华3068,耶和华就使853亚哈斯271的日晷90024609向前进3381(8804)834{9002}{4609}日影6738,往后322退了7725(8686)62354609
[KJV] And Isaiah3470 the prophet5030 cried7121(8799) unto the LORD3068: and he brought7725(8686) the shadow6738 ten6235 degrees4609 backward322, by4609 which it had gone down3381(8804) in the dial4609 of Ahaz271. {dial: Heb. degrees}
[恢复本] 申言者以赛亚呼求耶和华,耶和华就使那落在亚哈斯台阶上的日影,往后退了十级。
23:12
[和合本] {853}犹大3063列王44285921亚哈斯2715944顶上14068346213(8804)8344196853玛拿西4519在耶和华3068殿1004900281472691中所8346213(8804)的坛4196,王4428都拆毁5422(8804)打碎了7323(8799){4480}{8033},就把85360837993(8689)413汲沦69395158中。
[KJV] And the altars4196 that were on the top1406 of the upper chamber5944 of Ahaz271, which the kings4428 of Judah3063 had made6213(8804), and the altars4196 which Manasseh4519 had made6213(8804) in the two8147 courts2691 of the house1004 of the LORD3068, did the king4428 beat down5422(8804), and brake them down7323(8799) from thence, and cast7993(8689) the dust6083 of them into the brook5158 Kidron6939. {brake...: or, ran from thence}
[恢复本] 犹大诸王在亚哈斯楼顶上所筑的坛,和玛拿西在耶和华殿两院中所筑的坛,王都拆毁了,从那里迅速搬走,把灰倒在汲沦溪中。
3:13
[和合本] 约坦的儿子1121是亚哈斯271;亚哈斯的儿子1121是希西家2396;希西家的儿子1121是玛拿西4519
[KJV] Ahaz271 his son1121, Hezekiah2396 his son1121, Manasseh4519 his son1121,
[恢复本] 约坦的儿子是亚哈斯,亚哈斯的儿子是希西家,希西家的儿子是玛拿西,
8:35
[和合本] 米迦4318的儿子1121是毗敦6377、米勒4429、他利亚8390、亚哈斯271
[KJV] And the sons1121 of Micah4318 were , Pithon6377, and Melech4429, and Tarea8390, and Ahaz271. {Tarea: or, Tahrea}
[恢复本] 米迦的儿子是毗敦、米勒、他利亚、亚哈斯。
8:36
[和合本] 亚哈斯2713205(8689){853}耶何阿达3085;耶何阿达30853205(8689){853}亚拉篾5964、{853}亚斯玛威5820、{853}心利2174;心利21743205(8689){853}摩撒4162
[KJV] And Ahaz271 begat3205(8689) Jehoadah3085; and Jehoadah3085 begat3205(8689) Alemeth5964, and Azmaveth5820, and Zimri2174; and Zimri2174 begat3205(8689) Moza4162, {Jehoadah: also called, Jarah}
[恢复本] 亚哈斯生耶何阿达,耶何阿达生亚拉篾、亚斯玛威、心利,心利生摩撒,
 ⇧     1 王下15:38~代上8:36
 1 王下15:38~代上8:36    2 代上9:42~弥1:1  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页