旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
14:50
[和合本]
扫罗
7586
的妻
802
名
8034
叫亚希暖
293
,是亚希玛斯
290
的女儿
1323
。扫罗的元帅
6635
8269
名
8034
叫押尼珥
74
,是尼珥
5369
的儿子
1121
;尼珥是扫罗的
7586
叔叔
1730
。
[KJV]
And the name
8034
of Saul's
7586
wife
802
was
Ahinoam
293
, the daughter
1323
of Ahimaaz
290
: and the name
8034
of the captain
8269
of his host
6635
was
Abner
74
, the son
1121
of Ner
5369
, Saul's
7586
uncle
1730
.
{Abner: Heb. Abiner}
[恢复本]
扫罗的妻子名叫亚希暖,是亚希玛斯的女儿。扫罗军队的元帅名叫押尼珥,是尼珥的儿子;尼珥是扫罗的叔叔。
15:27
[和合本]
王
4428
又对
413
祭司
3548
撒督
6659
说
559
(8799)
:“你
859
不是先见
7203
吗?你可以安然
9002
7965
回
7725
(8798)
城
5892
;你儿子
1121
亚希玛斯
290
和亚比亚他
54
的儿子
1121
约拿单
3083
都
8147
可以与你
854
同去。
[KJV]
The king
4428
said
559
(8799)
also unto Zadok
6659
the priest
3548
,
Art not
thou a seer
7200
(8802)
? return
7725
(8798)
into the city
5892
in peace
7965
, and your two
8147
sons
1121
with you, Ahimaaz
290
thy son
1121
, and Jonathan
3083
the son
1121
of Abiathar
54
.
[恢复本]
王又对祭司撒督说,你不是先见么?你可以安然回城;你儿子亚希玛斯和亚比亚他的儿子约拿单,你们的两个儿子,都可以与你们同去。
15:36
[和合本]
{
8147
}撒督的
9001
6659
儿子亚希玛斯
290
,亚比亚他的
9001
54
儿子约拿单
3083
,{
2009
}也都
8147
1121
在{
5973
}那里
8033
。凡
3605
1697
834
你们所听见
8085
(8799)
的可以托
7971
(8804)
这二人{
9002
}{
3027
}来报告我
413
。”
[KJV]
Behold,
they have
there with them their two
8147
sons
1121
, Ahimaaz
290
Zadok's
6659
son
, and Jonathan
3083
Abiathar's
54
son
; and by them
3027
ye shall send
7971
(8804)
unto me every thing
1697
that ye can hear
8085
(8799)
.
[恢复本]
他们的两个儿子,就是撒督的儿子亚希玛斯,和亚比亚他的儿子约拿单,也都和他们一同在那里;凡你们所听见的,可以托这二人送信给我。
17:17
[和合本]
那时{
3588
},约拿单
3083
和亚希玛斯
290
在隐・罗结
9002
5883
那里等候
5975
(8802)
,不
3808
敢
3201
(8799)
进
9001
935
(8800)
城
5892
,恐怕被人看见
9001
7200
(8736)
。有一个使女
8198
出来
1980
(8804)
,将这话告诉
5046
(8689)
他们
9001
,他们
1992
就去
3212
(8799)
报信
5046
(8689)
给大卫
1732
王
9001
4428
。
[KJV]
Now Jonathan
3083
and Ahimaaz
290
stayed
5975
(8802)
by Enrogel
5883
; for they might
3201
(8799)
not be seen
7200
(8736)
to come
935
(8800)
into the city
5892
: and a wench
8198
went
1980
(8804)
and told
5046
(8689)
them; and they went
3212
(8799)
and told
5046
(8689)
king
4428
David
1732
.
[恢复本]
那时,约拿单和亚希玛斯停留在隐罗结那里,不敢进城,恐怕被人看见;有一个使女出来,将话告诉他们,他们就去告诉大卫王。
17:20
[和合本]
押沙龙
53
的仆人
5650
来
935
(8799)
到
413
那家
1004
,问妇人
802
说
559
(8799)
:“亚希玛斯
290
和约拿单
3083
在哪里
346
?”妇人
802
说
559
(8799)
{
9001
}:“他们过了
5674
(8804)
河
4323
4325
了。”仆人找他们
1245
(8762)
,找
4672
(8804)
不著
3808
,就回
7725
(8799)
耶路撒冷
3389
去了。
[KJV]
And when Absalom's
53
servants
5650
came
935
(8799)
to the woman
802
to the house
1004
, they said
559
(8799)
, Where
is
Ahimaaz
290
and Jonathan
3083
? And the woman
802
said
559
(8799)
unto them, They be gone over
5674
(8804)
the brook
4323
of water
4325
. And when they had sought
1245
(8762)
and could not find
4672
(8804)
them
, they returned
7725
(8799)
to Jerusalem
3389
.
[恢复本]
押沙龙的仆人来到那家,到妇人那里,说,亚希玛斯和约拿单在哪里?妇人对他们说,他们过了溪了。仆人找他们,找不着,就回耶路撒冷去了。
18:19
[和合本]
撒督
6659
的儿子
1121
亚希玛斯
290
说
559
(8804)
:“容
4994
我跑去
7323
(8799)
,将
3588
耶和华
3068
向
4480
3027
仇敌
341
(8802)
给王
4428
报仇
8199
(8804)
的信息
1319
0
报
1319
(8762)
与
853
王知。”
[KJV]
Then said
559
(8804)
Ahimaaz
290
the son
1121
of Zadok
6659
, Let me now run
7323
(8799)
, and bear
1319
0
the king
4428
tidings
1319
(8762)
, how that the LORD
3068
hath avenged
8199
(8804)
him of his enemies
3027
341
(8802)
.
{avenged...: Heb. judged him from the hand, etc}
[恢复本]
撒督的儿子亚希玛斯说,让我跑去,向王报信说,耶和华已为他伸了冤,救他脱离仇敌的手。
18:22
[和合本]
撒督
6659
的儿子
1121
亚希玛斯
290
又
3254
(8686)
5750
对
413
约押
3097
说
559
(8799)
:“无论怎样
1961
4100
,求你容
4994
{
1571
}我
589
随著
310
古示人
3569
跑去
7323
(8799)
。”约押
3097
说
559
(8799)
:“我儿
1121
,你
859
报这信息
1309
,既不
369
得赏赐
4672
(8802)
{
9001
},何必
9001
4100
{
2088
}要跑
7323
(8801)
去呢?”
[KJV]
Then said
559
(8799)
Ahimaaz
290
the son
1121
of Zadok
6659
yet again
3254
(8686)
to Joab
3097
, But howsoever
4100
, let me, I pray thee, also run
7323
(8799)
after
310
Cushi
3569
. And Joab
3097
said
559
(8799)
, Wherefore wilt thou run
7323
(8801)
, my son
1121
, seeing that thou hast no tidings
1309
ready
4672
(8802)
?
{howsoever: Heb. be what may}
{ready: or, convenient}
[恢复本]
撒督的儿子亚希玛斯又对约押说,无论怎样,求你也让我随着古实人跑去。约押说,我儿,你报这信息,既不得赏赐,何必要跑去呢?
18:23
[和合本]
他又说:“无论怎样
1961
4100
,我要跑去
7323
(8799)
。”约押说
559
(8799)
{
9001
}:“你跑去吧
7323
(8798)
!”亚希玛斯
290
就从
1870
平原
3603
往前跑
7323
(8799)
,跑过
5674
(8799)
{
853
}古示人
3569
去了。
[KJV]
But howsoever,
said he
, let me run
7323
(8799)
. And he said
559
(8799)
unto him, Run
7323
(8798)
. Then Ahimaaz
290
ran
7323
(8799)
by the way
1870
of the plain
3603
, and overran
5674
(8799)
Cushi
3569
.
[恢复本]
他又说,无论怎样,我要跑去。约押说,你跑去吧。亚希玛斯就沿平原的路跑去,赶过了古实人。
18:27
[和合本]
守望的人
6822
(8802)
说
559
(8799)
:“我
589
看
7200
(8802)
{
853
}前头
7223
人的跑法
4794
,好像撒督
6659
的儿子
1121
亚希玛斯
290
的跑法
9003
4794
一样。”王
4428
说
559
(8799)
:“他是
2088
个好
2896
人
376
,必是{
935
}{
(8799)
}报{
413
}好
2896
信息
1309
。”
[KJV]
And the watchman
6822
(8802)
said
559
(8799)
, Me thinketh
7200
(8802)
the running
4794
of the foremost
7223
is like the running
4794
of Ahimaaz
290
the son
1121
of Zadok
6659
. And the king
4428
said
559
(8799)
, He
is
a good
2896
man
376
, and cometh
935
(8799)
with good
2896
tidings
1309
.
{Me...: Heb. I see the running}
[恢复本]
守望的人说,我看前头人的跑法,好像撒督的儿子亚希玛斯的跑法一样。王说,他是个好人,必是来报好信息的。
18:28
[和合本]
亚希玛斯
290
向
413
王
4428
呼叫
7121
(8799)
说
559
(8799)
:“平安了
7965
!”就在王
9001
4428
面前脸
9001
639
伏於地
776
叩拜
7812
(8691)
,说
559
(8799)
:“耶和华
3068
―你的神
430
是应当称颂
1288
(8803)
的,因他
834
已将
853
那
834
举
5375
(8804)
{
853
}手
3027
攻击我主
9002
113
我王
4428
的人
582
交给
5462
(8765)
王了。”
[KJV]
And Ahimaaz
290
called
7121
(8799)
, and said
559
(8799)
unto the king
4428
, All is well
7965
. And he fell down
7812
(8691)
to the earth
776
upon his face
639
before the king
4428
, and said
559
(8799)
, Blessed
1288
(8803)
be
the LORD
3068
thy God
430
, which hath delivered up
5462
(8765)
the men
582
that lifted up
5375
(8804)
their hand
3027
against my lord
113
the king
4428
.
{All...: or, Peace be to thee: Heb. Peace}
{delivered...: Heb. shut up}
[恢复本]
亚希玛斯向王呼叫,说,平安了;就在王面前面伏于地叩拜,说,耶和华你的神是当受颂赞的,因祂已将那举手攻击我主我王的人交给王了。
18:29
[和合本]
王
4428
问说
559
(8799)
:“少年人
9001
5288
押沙龙
9001
53
平安
7965
不平安?”亚希玛斯
290
回答说
559
(8799)
:“约押
3097
打发
9001
7971
(8800)
{
853
}王
4428
的仆人
5650
,那时{
853
}仆人
5650
听见
7200
(8804)
众民大声
1419
喧哗
1995
,却不
3808
知道
3045
(8804)
是甚么
4100
事。”
[KJV]
And the king
4428
said
559
(8799)
, Is the young man
5288
Absalom
53
safe
7965
? And Ahimaaz
290
answered
559
(8799)
, When Joab
3097
sent
7971
(8800)
the king's
4428
servant
5650
, and
me
thy servant
5650
, I saw
7200
(8804)
a great
1419
tumult
1995
, but I knew
3045
(8804)
not what
it was
.
{Is...: Heb. Is there peace?}
[恢复本]
王问说,少年人押沙龙平安不平安?亚希玛斯说,约押打发王的仆人和我,你的仆人,那时我看见众民大大喧嚷,却不知道是什么事。
4:15
[和合本]
在拿弗他利
9002
5321
有亚希玛斯
290
,他
1931
也
1571
娶了
3947
(8804)
{
853
}所罗门
8010
的一个女儿
1323
巴实抹
1315
为妻
9001
802
;
[KJV]
Ahimaaz
290
was
in Naphtali
5321
; he also took
3947
(8804)
Basmath
1315
the daughter
1323
of Solomon
8010
to wife
802
:
[恢复本]
在拿弗他利有亚希玛斯,他也娶了所罗门的一个女儿巴实抹为妻;
6:8
[和合本]
亚希突
285
生
3205
(8689)
{
853
}撒督
6659
;撒督
6659
生
3205
(8689)
{
853
}亚希玛斯
290
;
[KJV]
And Ahitub
285
begat
3205
(8689)
Zadok
6659
, and Zadok
6659
begat
3205
(8689)
Ahimaaz
290
,
[恢复本]
亚希突生撒督,撒督生亚希玛斯,
6:9
[和合本]
亚希玛斯
290
生
3205
(8689)
{
853
}亚撒利雅
5838
;亚撒利雅
5838
生
3205
(8689)
{
853
}约哈难
3110
;
[KJV]
And Ahimaaz
290
begat
3205
(8689)
Azariah
5838
, and Azariah
5838
begat
3205
(8689)
Johanan
3110
,
[恢复本]
亚希玛斯生亚撒利雅,亚撒利雅生约哈难,
6:53
[和合本]
亚希突的儿子
1121
是撒督
6659
;撒督的儿子
1121
是亚希玛斯
290
。
[KJV]
Zadok
6659
his son
1121
, Ahimaaz
290
his son
1121
.
[恢复本]
亚希突的儿子是撒督,撒督的儿子是亚希玛斯。
⇧
首
⇦
1
撒上14:50~代上6:53
⇨
尾
1
撒上14:50~代上6:53
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
15
条包含
00290
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
撒上14:50~代上6:53
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页