搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 15 条包含 00290 的经节,每页20条,共1页。
1(撒上14:50~代上6:53)/1  分页⇩
14:50
[和合本] 扫罗7586的妻8028034叫亚希暖293,是亚希玛斯290的女儿1323。扫罗的元帅663582698034叫押尼珥74,是尼珥5369的儿子1121;尼珥是扫罗的7586叔叔1730
[KJV] And the name8034 of Saul's7586 wife802 was Ahinoam293, the daughter1323 of Ahimaaz290: and the name8034 of the captain8269 of his host6635 was Abner74, the son1121 of Ner5369, Saul's7586 uncle1730. {Abner: Heb. Abiner}
[恢复本] 扫罗的妻子名叫亚希暖,是亚希玛斯的女儿。扫罗军队的元帅名叫押尼珥,是尼珥的儿子;尼珥是扫罗的叔叔。
15:27
[和合本]4428又对413祭司3548撒督6659559(8799):“你859不是先见7203吗?你可以安然900279657725(8798)5892;你儿子1121亚希玛斯290和亚比亚他54的儿子1121约拿单30838147可以与你854同去。
[KJV] The king4428 said559(8799) also unto Zadok6659 the priest3548, Art not thou a seer7200(8802)? return7725(8798) into the city5892 in peace7965, and your two8147 sons1121 with you, Ahimaaz290 thy son1121, and Jonathan3083 the son1121 of Abiathar54.
[恢复本] 王又对祭司撒督说,你不是先见么?你可以安然回城;你儿子亚希玛斯和亚比亚他的儿子约拿单,你们的两个儿子,都可以与你们同去。
15:36
[和合本] {8147}撒督的90016659儿子亚希玛斯290,亚比亚他的900154儿子约拿单3083,{2009}也都81471121在{5973}那里8033。凡36051697834你们所听见8085(8799)的可以托7971(8804)这二人{9002}{3027}来报告我413。”
[KJV] Behold, they have there with them their two8147 sons1121, Ahimaaz290 Zadok's6659 son , and Jonathan3083 Abiathar's54 son ; and by them3027 ye shall send7971(8804) unto me every thing1697 that ye can hear8085(8799).
[恢复本] 他们的两个儿子,就是撒督的儿子亚希玛斯,和亚比亚他的儿子约拿单,也都和他们一同在那里;凡你们所听见的,可以托这二人送信给我。
17:17
[和合本] 那时{3588},约拿单3083和亚希玛斯290在隐・罗结90025883那里等候5975(8802),不38083201(8799)9001935(8800)5892,恐怕被人看见90017200(8736)。有一个使女8198出来1980(8804),将这话告诉5046(8689)他们9001,他们1992就去3212(8799)报信5046(8689)给大卫173290014428
[KJV] Now Jonathan3083 and Ahimaaz290 stayed5975(8802) by Enrogel5883; for they might3201(8799) not be seen7200(8736) to come935(8800) into the city5892: and a wench8198 went1980(8804) and told5046(8689) them; and they went3212(8799) and told5046(8689) king4428 David1732.
[恢复本] 那时,约拿单和亚希玛斯停留在隐罗结那里,不敢进城,恐怕被人看见;有一个使女出来,将话告诉他们,他们就去告诉大卫王。
17:20
[和合本] 押沙龙53的仆人5650935(8799)413那家1004,问妇人802559(8799):“亚希玛斯290和约拿单3083在哪里346?”妇人802559(8799){9001}:“他们过了5674(8804)43234325了。”仆人找他们1245(8762),找4672(8804)不著3808,就回7725(8799)耶路撒冷3389去了。
[KJV] And when Absalom's53 servants5650 came935(8799) to the woman802 to the house1004, they said559(8799), Where is Ahimaaz290 and Jonathan3083? And the woman802 said559(8799) unto them, They be gone over5674(8804) the brook4323 of water4325. And when they had sought1245(8762) and could not find4672(8804) them , they returned7725(8799) to Jerusalem3389.
[恢复本] 押沙龙的仆人来到那家,到妇人那里,说,亚希玛斯和约拿单在哪里?妇人对他们说,他们过了溪了。仆人找他们,找不着,就回耶路撒冷去了。
18:19
[和合本] 撒督6659的儿子1121亚希玛斯290559(8804):“容4994我跑去7323(8799),将3588耶和华306844803027仇敌341(8802)给王4428报仇8199(8804)的信息131901319(8762)853王知。”
[KJV] Then said559(8804) Ahimaaz290 the son1121 of Zadok6659, Let me now run7323(8799), and bear13190 the king4428 tidings1319(8762), how that the LORD3068 hath avenged8199(8804) him of his enemies3027341(8802). {avenged...: Heb. judged him from the hand, etc}
[恢复本] 撒督的儿子亚希玛斯说,让我跑去,向王报信说,耶和华已为他伸了冤,救他脱离仇敌的手。
18:22
[和合本] 撒督6659的儿子1121亚希玛斯2903254(8686)5750413约押3097559(8799):“无论怎样19614100,求你容4994{1571}我589随著310古示人3569跑去7323(8799)。”约押3097559(8799):“我儿1121,你859报这信息1309,既不369得赏赐4672(8802){9001},何必90014100{2088}要跑7323(8801)去呢?”
[KJV] Then said559(8799) Ahimaaz290 the son1121 of Zadok6659 yet again3254(8686) to Joab3097, But howsoever4100, let me, I pray thee, also run7323(8799) after310 Cushi3569. And Joab3097 said559(8799), Wherefore wilt thou run7323(8801), my son1121, seeing that thou hast no tidings1309 ready4672(8802)? {howsoever: Heb. be what may} {ready: or, convenient}
[恢复本] 撒督的儿子亚希玛斯又对约押说,无论怎样,求你也让我随着古实人跑去。约押说,我儿,你报这信息,既不得赏赐,何必要跑去呢?
18:23
[和合本] 他又说:“无论怎样19614100,我要跑去7323(8799)。”约押说559(8799){9001}:“你跑去吧7323(8798)!”亚希玛斯290就从1870平原3603往前跑7323(8799),跑过5674(8799){853}古示人3569去了。
[KJV] But howsoever, said he , let me run7323(8799). And he said559(8799) unto him, Run7323(8798). Then Ahimaaz290 ran7323(8799) by the way1870 of the plain3603, and overran5674(8799) Cushi3569.
[恢复本] 他又说,无论怎样,我要跑去。约押说,你跑去吧。亚希玛斯就沿平原的路跑去,赶过了古实人。
18:27
[和合本] 守望的人6822(8802)559(8799):“我5897200(8802){853}前头7223人的跑法4794,好像撒督6659的儿子1121亚希玛斯290的跑法90034794一样。”王4428559(8799):“他是2088个好2896376,必是{935}{(8799)}报{413}好2896信息1309。”
[KJV] And the watchman6822(8802) said559(8799), Me thinketh7200(8802) the running4794 of the foremost7223 is like the running4794 of Ahimaaz290 the son1121 of Zadok6659. And the king4428 said559(8799), He is a good2896 man376, and cometh935(8799) with good2896 tidings1309. {Me...: Heb. I see the running}
[恢复本] 守望的人说,我看前头人的跑法,好像撒督的儿子亚希玛斯的跑法一样。王说,他是个好人,必是来报好信息的。
18:28
[和合本] 亚希玛斯2904134428呼叫7121(8799)559(8799):“平安了7965!”就在王90014428面前脸9001639伏於地776叩拜7812(8691),说559(8799):“耶和华3068―你的神430是应当称颂1288(8803)的,因他834已将8538345375(8804){853}手3027攻击我主9002113我王4428的人582交给5462(8765)王了。”
[KJV] And Ahimaaz290 called7121(8799), and said559(8799) unto the king4428, All is well7965. And he fell down7812(8691) to the earth776 upon his face639 before the king4428, and said559(8799), Blessed1288(8803) be the LORD3068 thy God430, which hath delivered up5462(8765) the men582 that lifted up5375(8804) their hand3027 against my lord113 the king4428. {All...: or, Peace be to thee: Heb. Peace} {delivered...: Heb. shut up}
[恢复本] 亚希玛斯向王呼叫,说,平安了;就在王面前面伏于地叩拜,说,耶和华你的神是当受颂赞的,因祂已将那举手攻击我主我王的人交给王了。
18:29
[和合本]4428问说559(8799):“少年人90015288押沙龙900153平安7965不平安?”亚希玛斯290回答说559(8799):“约押3097打发90017971(8800){853}王4428的仆人5650,那时{853}仆人5650听见7200(8804)众民大声1419喧哗1995,却不3808知道3045(8804)是甚么4100事。”
[KJV] And the king4428 said559(8799), Is the young man5288 Absalom53 safe7965? And Ahimaaz290 answered559(8799), When Joab3097 sent7971(8800) the king's4428 servant5650, and me thy servant5650, I saw7200(8804) a great1419 tumult1995, but I knew3045(8804) not what it was . {Is...: Heb. Is there peace?}
[恢复本] 王问说,少年人押沙龙平安不平安?亚希玛斯说,约押打发王的仆人和我,你的仆人,那时我看见众民大大喧嚷,却不知道是什么事。
4:15
[和合本] 在拿弗他利90025321有亚希玛斯290,他19311571娶了3947(8804){853}所罗门8010的一个女儿1323巴实抹1315为妻9001802
[KJV] Ahimaaz290 was in Naphtali5321; he also took3947(8804) Basmath1315 the daughter1323 of Solomon8010 to wife802:
[恢复本] 在拿弗他利有亚希玛斯,他也娶了所罗门的一个女儿巴实抹为妻;
6:8
[和合本] 亚希突2853205(8689){853}撒督6659;撒督66593205(8689){853}亚希玛斯290
[KJV] And Ahitub285 begat3205(8689) Zadok6659, and Zadok6659 begat3205(8689) Ahimaaz290,
[恢复本] 亚希突生撒督,撒督生亚希玛斯,
6:9
[和合本] 亚希玛斯2903205(8689){853}亚撒利雅5838;亚撒利雅58383205(8689){853}约哈难3110
[KJV] And Ahimaaz290 begat3205(8689) Azariah5838, and Azariah5838 begat3205(8689) Johanan3110,
[恢复本] 亚希玛斯生亚撒利雅,亚撒利雅生约哈难,
6:53
[和合本] 亚希突的儿子1121是撒督6659;撒督的儿子1121是亚希玛斯290
[KJV] Zadok6659 his son1121, Ahimaaz290 his son1121.
[恢复本] 亚希突的儿子是撒督,撒督的儿子是亚希玛斯。
 ⇧     1 撒上14:50~代上6:53
 1 撒上14:50~代上6:53  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页