旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
22:12
[和合本]
{
4428
}吩咐
6680
(8762)
{
853
}祭司
3548
希勒家
2518
与
853
沙番
8227
的儿子
1121
亚希甘
296
、{
853
}米该亚
4320
的儿子
1121
亚革波
5907
、{
853
}书记
5608
(8802)
沙番
8227
和
853
王
4428
的臣仆
5650
亚撒雅
6222
,说
9001
559
(8800)
:
[KJV]
And the king
4428
commanded
6680
(8762)
Hilkiah
2518
the priest
3548
, and Ahikam
296
the son
1121
of Shaphan
8227
, and Achbor
5907
the son
1121
of Michaiah
4320
, and Shaphan
8227
the scribe
5608
(8802)
, and Asahiah
6222
a servant
5650
of the king's
4428
, saying
559
(8800)
,
{Achbor: or, Abdon}
{Michaiah: or, Micah}
[恢复本]
王吩咐祭司希勒家、沙番的儿子亚希甘、米该亚的儿子亚革波、书记沙番和王的臣仆亚撒雅,说,
22:14
[和合本]
於是,祭司
3548
希勒家
2518
和亚希甘
296
、亚革波
5907
、沙番
8227
、亚撒雅
6222
都去
3212
(8799)
见
413
女先知
5031
户勒大
2468
。户勒大是掌管
8104
(8802)
礼服
899
沙龙
7967
的妻
802
;沙龙是哈珥哈斯
2745
的孙子
1121
、特瓦
8616
的儿子
1121
。户勒大
1931
住
3427
(8802)
在耶路撒冷
9002
3389
第二
9002
4932
区。他们请问
1696
(8762)
於她
413
。
[KJV]
So Hilkiah
2518
the priest
3548
, and Ahikam
296
, and Achbor
5907
, and Shaphan
8227
, and Asahiah
6222
, went
3212
(8799)
unto Huldah
2468
the prophetess
5031
, the wife
802
of Shallum
7967
the son
1121
of Tikvah
8616
, the son
1121
of Harhas
2745
, keeper
8104
(8802)
of the wardrobe
899
; (now she dwelt
3427
(8802)
in Jerusalem
3389
in the college
4932
;) and they communed
1696
(8762)
with her.
{wardrobe: Heb. garments}
{in the...: or, in the second part}
[恢复本]
于是祭司希勒家和亚希甘、亚革波、沙番、亚撒雅,都去见女申言者户勒大;户勒大是管礼服的沙龙的妻子;沙龙是哈珥哈斯的孙子,特瓦的儿子。户勒大住在耶路撒冷第二区;他们把事情告诉了她。
25:22
[和合本]
至於犹大
3063
国
9002
776
剩下的
7604
(8737)
民
5971
,就是
834
巴比伦
894
王
4428
尼布甲尼撒
5019
所剩下的
7604
(8689)
,巴比伦王立了
6485
(8686)
{
853
}沙番
8227
的孙子
1121
、亚希甘
296
的儿子
1121
基大利
1436
作他们
5921
的省长。
[KJV]
And
as for
the people
5971
that remained
7604
(8737)
in the land
776
of Judah
3063
, whom Nebuchadnezzar
5019
king
4428
of Babylon
894
had left
7604
(8689)
, even over them he made Gedaliah
1436
the son
1121
of Ahikam
296
, the son
1121
of Shaphan
8227
, ruler
6485
(8686)
.
[恢复本]
至于犹大地剩下的民,就是巴比伦王尼布甲尼撒所剩下的,巴比伦王立了沙番的孙子,亚希甘的儿子基大利管理他们。
34:20
[和合本]
{
4428
}吩咐
6680
(8762)
{
853
}希勒家
2518
与
853
沙番
8227
的儿子
1121
亚希甘
296
、{
853
}米迦
4318
的儿子
1121
亚比顿
5658
、{
853
}书记
5608
(8802)
沙番
8227
,和
853
王
4428
的臣仆
5650
亚撒雅
6222
说
9001
559
(8800)
:
[KJV]
And the king
4428
commanded
6680
(8762)
Hilkiah
2518
, and Ahikam
296
the son
1121
of Shaphan
8227
, and Abdon
5658
the son
1121
of Micah
4318
, and Shaphan
8227
the scribe
5608
(8802)
, and Asaiah
6222
a servant
5650
of the king's
4428
, saying
559
(8800)
,
{Abdon: or, Achbor}
[恢复本]
王吩咐希勒家、沙番的儿子亚希甘、米迦的儿子亚比顿、书记沙番和王的臣仆亚撒雅,说,
26:24
[和合本]
然而
389
,沙番
8227
的儿子
1121
亚希甘
296
{
3027
}保护{
1961
}{
854
}耶利米
3414
,不
9001
1115
交
5414
(8800)
{
853
}在百姓
5971
的手中
9002
3027
治死他
9001
4191
(8687)
。
[KJV]
Nevertheless the hand
3027
of Ahikam
296
the son
1121
of Shaphan
8227
was with Jeremiah
3414
, that they should not give
5414
(8800)
him into the hand
3027
of the people
5971
to put him to death
4191
(8687)
.
[恢复本]
然而沙番的儿子亚希甘,保护耶利米,不把他交在百姓的手中处死他。
39:14
[和合本]
打发
7971
(8799)
人去,将
853
耶利米
3414
从护卫兵
4307
院
4480
2691
中提出
3947
(8799)
来,交
5414
(8799)
{
853
}与
413
沙番
8227
的孙子
1121
亚希甘
296
的儿子
1121
基大利
1436
,带
9001
3318
(8687)
回
413
家
1004
去。於是耶利米住
3427
(8799)
在民
5971
中
9002
8432
。
[KJV]
Even they sent
7971
(8799)
, and took
3947
(8799)
Jeremiah
3414
out of the court
2691
of the prison
4307
, and committed
5414
(8799)
him unto Gedaliah
1436
the son
1121
of Ahikam
296
the son
1121
of Shaphan
8227
, that he should carry
3318
(8687)
him home
1004
: so he dwelt
3427
(8799)
among
8432
the people
5971
.
[恢复本]
也打发人去,将耶利米从护卫兵院中提出来,交与沙番的孙子,亚希甘的儿子基大利,带他回家去。耶利米就住在民中。
40:5
[和合本]
耶利米还
5750
没有
3808
回去
7725
(8799)
,护卫长说:“你可以回
7725
(8798)
到
413
沙番
8227
的孙子
1121
亚希甘
296
的儿子
1121
基大利
1436
那里去;现在巴比伦
894
王
4428
立
6485
(8689)
他
834
作犹大
3063
城邑
9002
5892
的省长。你可以在他那里
854
住
3427
(8798)
在民
5971
中
9002
8432
,不然
176
,你看
9002
5869
哪里
413
{
3605
}合宜
3477
就可以上
9001
3212
(8800)
那里去
3212
(8798)
。”於是护卫
2876
长
7227
送
5414
(8799)
他
9001
粮食
737
和礼物
4864
,释放他去了
7971
(8762)
。
[KJV]
Now while he was not yet gone back
7725
(8799)
,
he said
, Go back
7725
(8798)
also to Gedaliah
1436
the son
1121
of Ahikam
296
the son
1121
of Shaphan
8227
, whom the king
4428
of Babylon
894
hath made governor
6485
(8689)
over the cities
5892
of Judah
3063
, and dwell
3427
(8798)
with him among
8432
the people
5971
: or go
3212
(8798)
wheresoever it seemeth convenient
3477
5869
unto thee to go
3212
(8800)
. So the captain
7227
of the guard
2876
gave
5414
(8799)
him victuals
737
and a reward
4864
, and let him go
7971
(8762)
.
[恢复本]
耶利米还没有回去,护卫长说,你可以回到沙番的孙子,亚希甘的儿子基大利那里去;现在巴比伦王派他管理犹大的城邑;你可以在他那里住在民中;不然,你看哪里合宜,就可以往哪里去。于是护卫长送他粮食和礼物,放他去了。
40:6
[和合本]
耶利米
3414
就到
935
(8799)
米斯巴
4708
见
413
亚希甘
296
的儿子
1121
基大利
1436
,在他那里
854
住
3427
(8799)
在境内
9002
776
剩下的
7604
(8737)
民
5971
中
9002
8432
。
[KJV]
Then went
935
(8799)
Jeremiah
3414
unto Gedaliah
1436
the son
1121
of Ahikam
296
to Mizpah
4708
; and dwelt
3427
(8799)
with him among
8432
the people
5971
that were left
7604
(8737)
in the land
776
.
[恢复本]
耶利米就到米斯巴见亚希甘的儿子基大利,在他那里住在那地余剩的民中。
40:7
[和合本]
在田野
9002
7704
的
834
一切
3605
军
2428
长
8269
和属他们
1931
的人
582
听见
8085
(8799)
{
3588
}巴比伦
894
王
4428
立了
6485
(8689)
{
853
}亚希甘
296
的儿子
1121
基大利
1436
作境内
9002
776
的省长,并
3588
将
4480
834
没有
3808
掳到
1540
(8717)
巴比伦
894
的男人
582
、妇女
802
、孩童
2945
,和境
776
内极穷的人
4480
1803
全交
6485
(8689)
给他
853
。
[KJV]
Now when all the captains
8269
of the forces
2428
which
were
in the fields
7704
,
even
they and their men
582
, heard
8085
(8799)
that the king
4428
of Babylon
894
had made Gedaliah
1436
the son
1121
of Ahikam
296
governor
6485
(8689)
in the land
776
, and had committed
6485
(8689)
unto him men
582
, and women
802
, and children
2945
, and of the poor
1803
of the land
776
, of them that were not carried away captive
1540
(8717)
to Babylon
894
;
[恢复本]
在田野的一切军长和属他们的人,听见巴比伦王派亚希甘的儿子基大利管理那地,并将没有迁徙到巴比伦的男人、妇女、孩童和那地极穷的人,全委托给他;
40:9
[和合本]
沙番
8227
的孙子
1121
亚希甘
296
的儿子
1121
基大利
1436
向他们
9001
和属他们的人
9001
582
起誓
7650
(8735)
说
9001
559
(8800)
:“不要
408
怕
3372
(8799)
服事
4480
5647
(8800)
迦勒底人
3778
,只管住
3427
(8798)
在这地
9002
776
,服事
5647
(8798)
{
853
}巴比伦
894
王
4428
,就可以得福
3190
(8799)
{
9001
}。
[KJV]
And Gedaliah
1436
the son
1121
of Ahikam
296
the son
1121
of Shaphan
8227
sware
7650
(8735)
unto them and to their men
582
, saying
559
(8800)
, Fear
3372
(8799)
not to serve
5647
(8800)
the Chaldeans
3778
: dwell in
3427
(8798)
the land
776
, and serve
5647
(8798)
the king
4428
of Babylon
894
, and it shall be well
3190
(8799)
with you.
[恢复本]
沙番的孙子,亚希甘的儿子基大利向他们和属他们的人起誓,说,不要怕服事迦勒底人,只管住在这地,服事巴比伦王,就可以得好处。
40:11
[和合本]
{
834
}在摩押地
9002
4124
和亚扪
5983
人中
9002
1121
,在以东地
9002
123
和
834
各
9002
3605
国
776
的一切
3605
犹大人
3064
,{
1571
}听见
8085
(8804)
{
3588
}巴比伦
894
王
4428
留下
5414
(8804)
些犹大
9001
3063
人
7611
,并
3588
立
6485
(8689)
{
853
}沙番
8227
的孙子
1121
亚希甘
296
的儿子
1121
基大利
1436
管理他们
5921
。
[KJV]
Likewise when all the Jews
3064
that
were
in Moab
4124
, and among the Ammonites
5983
, and in Edom
123
, and that
were
in all the countries
776
, heard
8085
(8804)
that the king
4428
of Babylon
894
had left
5414
(8804)
a remnant
7611
of Judah
3063
, and that he had set
6485
(8689)
over them Gedaliah
1436
the son
1121
of Ahikam
296
the son
1121
of Shaphan
8227
;
[恢复本]
在摩押地和亚扪人中,在以东地和各地的一切犹大人,也听见巴比伦王给犹大留下余民,并派沙番的孙子,亚希甘的儿子基大利管理他们;
40:14
[和合本]
对他
413
说
559
(8799)
:“{
3588
}亚扪
5983
人
1121
的王
4428
巴利斯
1185
打发
7971
(8804)
{
853
}尼探雅
5418
的儿子
1121
以实玛利
3458
来要
9001
5221
(8687)
你的命
5315
,你知道吗
3045
(8800)
3045
(8799)
?”亚希甘
296
的儿子
1121
基大利
1436
却不
3808
信
539
(8689)
他们
9001
的话。
[KJV]
And said
559
(8799)
unto him, Dost thou certainly
3045
(8800)
know
3045
(8799)
that Baalis
1185
the king
4428
of the Ammonites
1121
5983
hath sent
7971
(8804)
Ishmael
3458
the son
1121
of Nethaniah
5418
to slay
5221
(8687)
5315
thee? But Gedaliah
1436
the son
1121
of Ahikam
296
believed
539
(8689)
them not.
{to slay...: Heb. to strike thee in soul?}
[恢复本]
他们对他说,亚扪人的王巴利斯打发尼探雅的儿子以实玛利来取你的命,你知道么?亚希甘的儿子基大利却不信他们的话。
40:16
[和合本]
亚希甘
296
的儿子
1121
基大利
1436
对
413
加利亚
7143
的儿子
1121
约哈难
3110
说
559
(8799)
:“你不可
408
行
6213
(8799)
{
853
}这
2088
事
1697
,你
859
所论
413
以实玛利
3458
的话
1696
(8802)
是
3588
假的
8267
。”
[KJV]
But Gedaliah
1436
the son
1121
of Ahikam
296
said
559
(8799)
unto Johanan
3110
the son
1121
of Kareah
7143
, Thou shalt not do
6213
(8799)
this thing
1697
: for thou speakest
1696
(8802)
falsely
8267
of Ishmael
3458
.
[恢复本]
亚希甘的儿子基大利对加利亚的儿子约哈难说,你不可行这事,你所论以实玛利的话是假的。
41:1
[和合本]
{
1961
}七
7637
月间
9002
2320
,王
4428
的大臣
7227
宗
4410
室
4480
2233
以利沙玛
476
的孙子
1121
、尼探雅
5418
的儿子
1121
以实玛利
3458
带著
854
十
6235
个人
582
,来
935
(8804)
到米斯巴
4709
见
413
亚希甘
296
的儿子
1121
基大利
1436
。{
8033
}他们在米斯巴
9002
4709
一同
3162
吃
398
(8799)
饭
3899
。
[KJV]
Now it came to pass in the seventh
7637
month
2320
,
that
Ishmael
3458
the son
1121
of Nethaniah
5418
the son
1121
of Elishama
476
, of the seed
2233
royal
4410
, and the princes
7227
of the king
4428
, even ten
6235
men
582
with him, came
935
(8804)
unto Gedaliah
1436
the son
1121
of Ahikam
296
to Mizpah
4709
; and there they did eat
398
(8799)
bread
3899
together
3162
in Mizpah
4708
.
[恢复本]
七月间,王的宗室大臣,以利沙玛的孙子,尼探雅的儿子以实玛利,带着十个人,来到米斯巴见亚希甘的儿子基大利;他们在米斯巴一同吃饭。
41:2
[和合本]
尼探雅
5418
的儿
1121
子以实玛利
3458
和同他
854
来的
1961
那
834
十
6235
个人
582
起来
6965
(8799)
,用刀
9002
2719
杀了
5221
(8686)
{
853
}沙番
8227
的孙子
1121
亚希甘
296
的儿子
1121
基大利
1436
,{
4191
}{
(8686)
}{
853
}就是
834
巴比伦
894
王
4428
所立
6485
(8689)
为全地
9002
776
省长的。
[KJV]
Then arose
6965
(8799)
Ishmael
3458
the son
1121
of Nethaniah
5418
, and the ten
6235
men
582
that were with him, and smote
5221
(8686)
Gedaliah
1436
the son
1121
of Ahikam
296
the son
1121
of Shaphan
8227
with the sword
2719
, and slew
4191
(8686)
him, whom the king
4428
of Babylon
894
had made governor
6485
(8689)
over the land
776
.
[恢复本]
尼探雅的儿子以实玛利和同他来的那十个人起来,用刀杀了沙番的孙子亚希甘的儿子基大利,就是巴比伦王所派管理那地的。
41:6
[和合本]
尼探雅
5418
的儿子
1121
以实玛利
3458
出
3318
(8799)
{
4480
}米斯巴
4709
迎接他们
9001
7125
(8800)
,随
1980
(8800)
走
1980
(8802)
随哭
1058
(8802)
。{
1961
}遇见了
9003
6298
(8800)
他们
853
,就对他们
413
说
559
(8799)
:“你们可以来
935
(8798)
见
413
亚希甘
296
的儿子
1121
基大利
1436
。”
[KJV]
And Ishmael
3458
the son
1121
of Nethaniah
5418
went forth
3318
(8799)
from Mizpah
4709
to meet
7125
(8800)
them, weeping
1058
(8802)
all along
1980
(8800)
as he went
1980
(8802)
: and it came to pass, as he met
6298
(8800)
them, he said
559
(8799)
unto them, Come
935
(8798)
to Gedaliah
1436
the son
1121
of Ahikam
296
.
{weeping...: Heb. in going and weeping}
[恢复本]
尼探雅的儿子以实玛利出米斯巴迎接他们,随走随哭;遇见了他们,就对他们说,你们可以来见亚希甘的儿子基大利。
41:10
[和合本]
以实玛利
3458
将
853
米斯巴
9002
4709
{
834
}{
3605
}剩下的
7611
人
5971
,就是
853
众公主
4428
1323
和
853
仍住
7604
(8737)
在米斯巴
9002
4709
所有的
3605
百姓
5971
,原是
834
护卫
2876
长
7227
尼布撒拉旦
5018
交
6485
(8689)
给
853
亚希甘
296
的儿子
1121
基大利
1436
的,都掳去了
7617
(8799)
。尼探雅
5418
的儿子
1121
以实玛利
3458
掳了他们
7617
(8799)
,要
9001
5674
(8800)
往
413
亚扪
5983
人
1121
那里去
3212
(8799)
。
[KJV]
Then Ishmael
3458
carried away captive
7617
(8799)
all the residue
7611
of the people
5971
that
were
in Mizpah
4709
,
even
the king's
4428
daughters
1323
, and all the people
5971
that remained
7604
(8737)
in Mizpah
4709
, whom Nebuzaradan
5018
the captain
7227
of the guard
2876
had committed
6485
(8689)
to Gedaliah
1436
the son
1121
of Ahikam
296
: and Ishmael
3458
the son
1121
of Nethaniah
5418
carried them away captive
7617
(8799)
, and departed
3212
(8799)
to go over
5674
(8800)
to the Ammonites
1121
5983
.
[恢复本]
以实玛利将米斯巴余剩的人,就是众公主和仍住在米斯巴所有的百姓,都掳去了,这些人原是护卫长尼布撒拉旦委托给亚希甘的儿子基大利的;尼探雅的儿子以实玛利掳了他们,要过到亚扪人那里去。
41:16
[和合本]
尼探雅
5418
的儿子
1121
{
4480
}{
854
}以实玛利
3458
杀了
5221
(8689)
{
853
}亚希甘
296
的儿子
1121
基大利
1436
,从
4480
米斯巴
4709
将
853
剩下的
7611
一切
3605
百姓
5971
、{
834
}{
1397
}兵
4421
丁
582
、妇女
802
、孩童
2945
、太监
5631
{
834
}掳
7725
(8689)
到基遍
4480
1391
之后
310
,加利亚
7143
的儿子
1121
约哈难
3110
和同著他
854
的
834
众
3605
军
2428
长
8269
将他们都夺
3947
(8799)
回来
7725
(8689)
,
[KJV]
Then took
3947
(8799)
Johanan
3110
the son
1121
of Kareah
7143
, and all the captains
8269
of the forces
2428
that
were
with him, all the remnant
7611
of the people
5971
whom he had recovered
7725
(8689)
from Ishmael
3458
the son
1121
of Nethaniah
5418
, from Mizpah
4709
, after
310
that
he had slain
5221
(8689)
Gedaliah
1436
the son
1121
of Ahikam
296
,
even
mighty
1397
men
582
of war
4421
, and the women
802
, and the children
2945
, and the eunuchs
5631
, whom he had brought again
7725
(8689)
from Gibeon
1391
:
[恢复本]
加利亚的儿子约哈难,和同着他的众军长,接收了余剩的一切百姓,就是兵丁、妇女、孩童、太监,把他们从以实玛利那里,从基遍都夺回来;这些人原是尼探雅的儿子以实玛利杀了亚希甘的儿子基大利以后,从米斯巴掳去的。
41:18
[和合本]
{
4480
}{
6440
}因为
3588
尼探雅
5418
的儿子
1121
以实玛利
3458
杀了
5221
(8689)
{
853
}巴比伦
894
王
4428
所
834
立
6485
(8689)
为省长{
9002
}{
776
}的亚希甘
296
的儿子
1121
基大利
1436
,{
3588
}约哈难惧怕
3372
(8804)
迦勒底人
3778
{
4480
}{
6440
}。
[KJV]
Because
6440
of the Chaldeans
3778
: for they were afraid
3372
(8804)
of them, because Ishmael
3458
the son
1121
of Nethaniah
5418
had slain
5221
(8689)
Gedaliah
1436
the son
1121
of Ahikam
296
, whom the king
4428
of Babylon
894
made governor
6485
(8689)
in the land
776
.
[恢复本]
这是由于迦勒底人的缘故;因为尼探雅的儿子以实玛利,杀了巴比伦王所派管理那地的亚希甘的儿子基大利,约哈难和同着他的人就惧怕迦勒底人。
43:5
[和合本]
加利亚
7143
的儿子
1121
约哈难
3110
和一切
3605
军
2428
长
8269
却{
3947
}{
(8799)
}将
853
{
3605
}所剩下的
7611
犹大人
3063
,就是
834
从
4480
3605
被赶
5080
(8738)
到{
8033
}各国
1471
{
834
}回来
7725
(8804)
在犹大
3063
地
9002
776
寄居的
9001
1481
(8800)
{
853
}男人
1397
、{
853
}妇女
802
、{
853
}孩童
2945
,和
853
众公主
1323
4428
,并
853
护卫
2876
长
7227
尼布撒拉旦
5018
所
834
留
3240
(8689)
在
854
沙番
8227
的孙子
1121
亚希甘
296
的儿子
1121
基大利
1436
那里的众
3605
人
5315
,与
853
先知
5030
耶利米
3414
,以及
853
尼利亚
5374
的儿子
1121
巴录
1263
,
[KJV]
But Johanan
3110
the son
1121
of Kareah
7143
, and all the captains
8269
of the forces
2428
, took
3947
(8799)
all the remnant
7611
of Judah
3063
, that were returned
7725
(8804)
from all nations
1471
, whither they had been driven
5080
(8738)
, to dwell
1481
(8800)
in the land
776
of Judah
3063
;
[恢复本]
加利亚的儿子约哈难和一切军长,却将所余剩的犹大人,就是从被赶到的各国回来,要在犹大地寄居的人,
⇧
首
⇦
1
王下22:12~耶43:5
⇨
尾
1
王下22:12~耶43:5
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
20
条包含
00296
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
王下22:12~耶43:5
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页