搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 17 条包含 00309 的经节,每页20条,共1页。
1(创24:56~哈2:3)/1  分页⇩
24:56
[和合本] 仆人{413}说559(8799):“耶和华3068既赐给我通达6743(8689)的道路1870,你们不要408耽误309(8762)853,请打发我7971(8761)3212(8799),回我主人9001113那里去吧。”
[KJV] And he said559(8799) unto them, Hinder me309(8762) not, seeing the LORD3068 hath prospered6743(8689) my way1870; send me away7971(8761) that I may go3212(8799) to my master113.
[恢复本] 仆人对他们说,耶和华既赐给我亨通的道路,你们不要耽误我,请打发我走,回我主人那里去吧。
32:4
[和合本] 吩咐6680(8762)他们8539001559(8800):“你们对我主9001113以扫90016215559(8799){3541}:『你的仆人5650雅各3290这样说559(8804):我在5973拉班3837那里寄居1481(8804),{309}{(8799)}直到5704如今6258
[KJV] And he commanded6680(8762) them, saying559(8800), Thus shall ye speak559(8799) unto my lord113 Esau6215; Thy servant5650 Jacob3290 saith559(8804) thus, I have sojourned1481(8804) with Laban3837, and stayed there309(8799) until now:
[恢复本] 他吩咐他们说,你们要对我主以扫这样说:你的仆人雅各这样说,我在拉班那里寄居,直留到如今。
34:19
[和合本] 那少年人528890016213(8800)这事1697并不3808迟延309(8765),因为3588他喜爱2654(8804)雅各3290的女儿90021323;他193144803605他父亲11004中也是人最尊重3513(8737)的。
[KJV] And the young man5288 deferred309(8765) not to do6213(8800) the thing1697, because he had delight2654(8804) in Jacob's3290 daughter1323: and he was more honourable3513(8737) than all the house1004 of his father1.
[恢复本] 那少年人作这事并不迟延,因为他喜爱雅各的女儿;他在他父亲家中也是人最尊重的。
22:29
[和合本] “你要从你庄稼中的谷4395和酒榨中滴出来的酒1831拿来献上,不可3808迟延309(8762)。“你要将头生的1060儿子11215414(8799)给我9001
[KJV] Thou shalt not delay309(8762) to offer the first of thy ripe fruits4395, and of thy liquors1831: the firstborn1060 of thy sons1121 shalt thou give5414(8799) unto me. {the first...: Heb. thy fulness} {liquors: Heb. tear}
[恢复本] 你要把你庄稼中丰收的谷物,酒醡和榨油处所流出的,拿来献上,不可迟延。你要将头生的儿子归给我。
7:10
[和合本] 向恨他的90018130(8802)人当4136440报应7999(8764)他们,将他们灭绝90016(8687)。凡恨他的人90018130(8802)必{413}{6440}报应7999(8762)他们9001,决不3808迟延309(8762)
[KJV] And repayeth7999(8764) them that hate8130(8802) him to their face6440, to destroy6(8687) them: he will not be slack309(8762) to him that hateth8130(8802) him, he will repay7999(8762) him to his face6440.
[恢复本] 向恨祂的人当面报应他们,将他们灭绝。凡恨祂的人,祂必当面报应,绝不迟延。
23:21
[和合本] “{3588}你向耶和华90013068―你的神4305087(8799)5088,偿还90017999(8763)不可3808迟延309(8762);因为3588耶和华3068―你的神430必定1875(8800)向你44805973追讨1875(8799),你9002不偿还就有19612399
[KJV] When thou shalt vow5087(8799) a vow5088 unto the LORD3068 thy God430, thou shalt not slack309(8762) to pay7999(8763) it: for the LORD3068 thy God430 will surely1875(8800) require1875(8799) it of thee; and it would be sin2399 in thee.
[恢复本] 你向耶和华你的神许愿,偿还不可迟延;因为耶和华你的神必定向你追讨,你不偿还就有罪。
5:28
[和合本] 西西拉5516的母亲517从窗户2474里往外1157观看8259(8738),从1157窗棂822中呼叫2980(8762)说:他的战车7393为何4069耽延954(8765)不来9001935(8800)呢?他的车48186471为何4069行得慢309(8765)呢?
[KJV] The mother517 of Sisera5516 looked8259(8738) out at a window2474, and cried2980(8762) through the lattice822, Why is his chariot7393 so long954(8765) in coming935(8800)? why tarry309(8765) the wheels6471 of his chariots4818?
[恢复本] 西西拉的母亲从窗户里往外观看,从窗棂中尖声呼叫说,他的战车为何耽延不来呢?他的车轮为何行得慢呢?
20:5
[和合本] 亚玛撒6021就去3212(8799)招聚90012199(8687){853}犹大人3063,却耽延309(8799)(8675)3186(8799)过了4480王所8343259(8804)的日期4150
[KJV] So Amasa6021 went3212(8799) to assemble2199(8687) the men of Judah3063: but he tarried longer309(8799)(8675)3186(8799) than the set time4150 which he had appointed3259(8804) him. {Assemble: Heb. Call}
[恢复本] 亚玛撒就去召集犹大人,却耽延过了王所限的日期。
40:17
[和合本] 但我589是困苦6041穷乏34的,主136仍顾念2803(8799)9001;你是859帮助我的5833,搭救我的6403(8764)。神430啊,求你不要408耽延309(8762)
[KJV] But I am poor6041 and needy34; yet the Lord136 thinketh2803(8799) upon me: thou art my help5833 and my deliverer6403(8764); make no tarrying309(8762), O my God430.
[恢复本] 但我是困苦穷乏的;愿主顾念我。你是帮助我的,搭救我的;我的神啊,求你不要耽延。
70:5
[和合本] 但我是589困苦6041穷乏的34;神430啊,求你速速2363(8798)到我这里来9001!你是859帮助我的5828,搭救我的6403(8764)。耶和华3068啊,求你不要408耽延309(8762)
[KJV] But I am poor6041 and needy34: make haste2363(8798) unto me, O God430: thou art my help5828 and my deliverer6403(8764); O LORD3068, make no tarrying309(8762).
[恢复本] 但我是困苦穷乏的;神啊,求你速速到我这里来。你是帮助我的,搭救我的;耶和华啊,求你不要耽延。
127:2
[和合本] 你们清晨早7925(8688)6965(8800),夜晚309(8764)安歇3427(8800),吃398(8802)劳碌6089得来的饭3899,本是枉然7723{9001};惟有3651耶和华所亲爱的90013039,必叫5414(8799)他安然睡觉8142
[KJV] It is vain7723 for you to rise up6965(8800) early7925(8688), to sit up3427(8800) late309(8764), to eat398(8802) the bread3899 of sorrows6089: for so he giveth5414(8799) his beloved3039 sleep8142.
[恢复本] 你们清晨早起,夜晚歇卧,吃劳碌得来的饭,本是枉然;耶和华在祂所亲爱的人睡觉时,必仍然赐给他们食物。
23:30
[和合本] 就是那流连9001309(8764)59213196、常去9001935(8802)寻找90012713(8800)调和酒4469的人。
[KJV] They that tarry long309(8764) at the wine3196; they that go935(8802) to seek2713(8800) mixed wine4469.
[恢复本] 就是那流连饮酒,常去寻找调和酒的人。
5:4
[和合本] {9003}{834}你向神90014305087(8799)5088,偿还90017999(8763)不可408迟延309(8762),因3588他不369喜悦2656愚昧人90023684,所以你许5087(8799)的愿{853}{834}应当偿还7999(8761)
[KJV] When thou vowest5087(8799) a vow5088 unto God430, defer309(8762) not to pay7999(8763) it; for he hath no pleasure2656 in fools3684: pay7999(8761) that which thou hast vowed5087(8799).
[恢复本] 你向神许愿,偿还不可迟延,因祂不喜悦愚昧人。你许了愿,就当偿还。
5:11
[和合本] 祸哉1945!那些清早90021242起来7925(8688)追求7291(8799)浓酒7941,留连309(8764)到夜深90025399,甚至因酒3196发烧的人1814(8686)
[KJV] Woe1945 unto them that rise up early7925(8688) in the morning1242, that they may follow7291(8799) strong drink7941; that continue309(8764) until night5399, till wine3196 inflame1814(8686) them! {inflame: of, pursue}
[恢复本] 祸哉,那些清早起来追求浓酒,留连到夜深,以致因酒发烧的人!
46:13
[和合本] 我使我的公义6666临近7126(8765),必不3808远离7368(8799)。我的救恩8668必不3808迟延309(8762);我要为以色列90013478―我的荣耀8597,在锡安90026726施行5414(8804)救恩8668
[KJV] I bring near7126(8765) my righteousness6666; it shall not be far off7368(8799), and my salvation8668 shall not tarry309(8762): and I will place5414(8804) salvation8668 in Zion6726 for Israel3478 my glory8597.
[恢复本] 我使我的公义临近,必不远离;我的救恩必不迟延;我要在锡安施行救恩,将我的荣耀赐给以色列。
9:19
[和合本] 求主136垂听8085(8798),求主136赦免5545(8798),求主136应允7181(8685)而行6213(8798),为你自己90014616不要408迟延309(8762)。我的神430啊,因5921这城58925921这民5971都是3588称为7121(8738)你名8034下的。”
[KJV] O Lord136, hear8085(8798); O Lord136, forgive5545(8798); O Lord136, hearken7181(8685) and do6213(8798); defer309(8762) not408, for thine own sake, O my God430: for thy city5892 and thy people5971 are called7121(8738) by thy name8034.
[恢复本] 主啊,求你垂听!主啊,求你赦免!主啊,求你倾听并行事!我的神啊,为你自己的缘故,求你不要迟延;因你的城和你的民,都是称为你名下的。
2:3
[和合本] 因为3588这默示2377有{5750}一定的日期90014150,快要90017093应验6315(8686),并不3808虚谎3576(8762)。虽然518迟延4102(8698),还要等候2442(8761){9001};因为3588必然935(8800)临到935(8799),不再3808迟延309(8762)
[KJV] For the vision2377 is yet for an appointed time4150, but at the end7093 it shall speak6315(8686), and not lie3576(8762): though it tarry4102(8698), wait2442(8761) for it; because it will surely935(8800) come935(8799), it will not tarry309(8762).
[恢复本] 因为这异象有一定的时期,快要达到终局,并非虚谎;虽然迟延,还要等候;因为必然临到,不再耽延。
 ⇧     1 创24:56~哈2:3
 1 创24:56~哈2:3  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页