搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 160 条包含 00312 的经节,每页20条,共8页。
1(创4:25~出34:14)/8  分页⇩
4:25
[和合本] 亚当1215750853妻子802同房3045(8799),她就生了3205(8799)一个儿子1121,起7121(8799){853}名8034叫塞特8352,意思说{3588}:“神430312给我9001立了7896(8804)一个儿子2233代替8478亚伯1893,因为3588该隐7014杀了他2026(8804)。”
[KJV] And Adam120 knew3045(8799) his wife802 again5750; and she bare3205(8799) a son1121, and called7121(8799) his name8034 Seth8352: For God430, said she , hath appointed7896(8804) me another312 seed2233 instead8478 of Abel1893, whom3588 Cain7014 slew2026(8804). {Seth: Heb. Sheth: that is Appointed, or, Put}
[恢复本] 亚当又与妻子同房;她就生了一个儿子,给他起名叫塞特,说,神给我另立了一个后裔代替亚伯,因为该隐杀了他。
8:10
[和合本] 他又5750等了2342(8799)七{312}76513117,再3254(8686)853鸽子31234480方舟8392放出去7971(8763)
[KJV] And he stayed2342(8799) yet other312 seven7651 days3117; and again3254(8686) he sent forth7971(8763) the dove3123 out of the ark8392;
[恢复本] 他又等了七天,再把鸽子从方舟放出去。
8:12
[和合本] 他又5750等了3176(8735)七{312}76513117,放出7971(8762){853}鸽子3123去,鸽子3123就不38083254(8804)回来了7725(8800){413}{5750}。
[KJV] And he stayed3176(8735) yet other312 seven7651 days3117; and sent forth7971(8762) the dove3123; which returned7725(8800) not again3254(8804) unto him any more5750.
[恢复本] 他又等了七天,再放出鸽子,鸽子就不再回来了。
17:21
[和合本] 到明312900281412088时节90014150,撒拉8283必{834}给你90013205(8799)以撒3327,我要与他853坚定6965(8686)所立的{853}约1285。”
[KJV] But my covenant1285 will I establish6965(8686) with Isaac3327, which Sarah8283 shall bear3205(8799) unto thee at this set time4150 in the next312 year8141.
[恢复本] 到明年这约定的日期,撒拉必给你生以撒,我要与他坚定所立的约。
26:21
[和合本] 以撒的仆人又挖2658(8799)了一312口井875,他们又1571为这井5921争竞7378(8799),因此以撒给这井起名80347121(8799)西提拿7856(就是为敌的意思)。
[KJV] And they digged2658(8799) another312 well875, and strove7378(8799) for that also: and he called7121(8799) the name of it8034 Sitnah7856. {Sitnah: that is, Hatred}
[恢复本] 以撒的仆人又挖了一口井,他们又为这井争闹,因此以撒给这井起名叫西提拿。
26:22
[和合本] 以撒离开6275(8686)那里44808033,又挖了2658(8799)312口井875,他们不3808为这井5921争竞7378(8804)了,他就给那井起名80347121(8799)利河伯7344(就是宽阔的意思)。他说559(8799):“{3588}耶和华3068现在6258给我们9001宽阔之地7337(8689),我们必在这地9002776昌盛6509(8804)。”
[KJV] And he removed6275(8686) from thence, and digged2658(8799) another312 well875; and for that they strove7378(8804) not: and he called7121(8799) the name of it8034 Rehoboth7344; and he said559(8799), For now6258 the LORD3068 hath made room7337(8689) for us, and we shall be fruitful6509(8804) in the land776. {Rehoboth: that is Room}
[恢复本] 以撒离开那里,又挖了一口井,他们不为这井争闹了,他就给那井起名叫利河伯。他说,耶和华现在给我们宽阔之地,我们必在这地繁衍。
29:19
[和合本] 拉班3837559(8799):“我把她85344805414(8800)9001,胜似2896{853}给5414(8800)3129001376,你与我5973同住3427(8798)吧!”
[KJV] And Laban3837 said559(8799), It is better2896 that I give5414(8800) her to thee, than that I should give5414(8800) her to another312 man376: abide3427(8798) with me.
[恢复本] 拉班说,我把她给你,胜过给别人;你与我同住吧。
29:27
[和合本] 你为这个2063满了4390(8761)七日7620,我就把853那个206315715414(8799)9001{9002}{5656},{834}你再5750为她服事5647(8799)597376518141{312}。”
[KJV] Fulfil4390(8761) her2063 week7620, and we will give5414(8799) thee this also for the service5656 which thou shalt serve5647(8799) with me yet seven7651 other312 years8141.
[恢复本] 你为这一个满了七日,我们就把那一个也给你,只要你再为她服事我七年。
29:30
[和合本] 雅各也1571413拉结7354同房935(8799),并且1571157(8799){853}拉结7354胜似爱利亚44803812,於是又312服事5647(8799)了拉班597376518141
[KJV] And he went in935(8799) also unto Rachel7354, and he loved157(8799) also Rachel7354 more than Leah3812, and served5647(8799) with him yet seven7651 other312 years8141.
[恢复本] 雅各也与拉结同房,并且爱拉结胜过爱利亚,于是又服事了拉班七年。
30:24
[和合本] 就给853他起名80347121(8799)约瑟3130(就是增添的意思),意思说9001559(8800):“愿耶和华3068再增添3254(8686)9001一个312儿子1121。”
[KJV] And she called7121(8799) his name8034 Joseph3130; and said559(8800), The LORD3068 shall add3254(8686) to me another312 son1121. {Joseph: that is, Adding}
[恢复本] 就给他起名叫约瑟,说,愿耶和华再给我增添一个儿子。
37:9
[和合本] 后来他又5750做了2492(8799)3122472,也告诉5608(8762){853}他的哥哥们9001251559(8799):“看哪2009,我又5750做了2492(8804)一梦2472,梦见2009太阳8121、月亮3394,与十一6240259个星3556向我9001下拜7812(8693)。”
[KJV] And he dreamed2492(8799) yet another312 dream2472, and told5608(8762) it his brethren251, and said559(8799), Behold, I have dreamed2492(8804) a dream2472 more; and, behold, the sun8121 and the moon3394 and the eleven6240259 stars3556 made obeisance7812(8693) to me.
[恢复本] 后来他又作了一个梦,也把这梦告诉他的哥哥们说,看哪,我又作了一个梦,梦见太阳、月亮与十一颗星,向我下拜。
41:3
[和合本] {2009}随后310又有3127651只母牛651044802975里上来5927(8802),又丑陋74514758又干瘦18511320,与681那七只母牛6510一同站5975(8799)592129758193
[KJV] And, behold, seven7651 other312 kine6510 came up5927(8802) after them310 out of the river2975, ill7451 favoured4758 and leanfleshed18511320; and stood5975(8799) by681 the other kine6510 upon the brink8193 of the river2975.
[恢复本] 随后又有七只母牛从河里上来,又丑陋又干瘦,站在河岸上那七只母牛的旁边。
41:19
[和合本] {2009}随后310又有3127651只母牛6510上来5927(8802),又软弱1803又丑陋{3966}74518389又干瘦75341320,在埃及471490023605776,我没有3808见过7200(8804)这样90032007不好的90017455
[KJV] And, behold, seven7651 other312 kine6510 came up5927(8802) after them310, poor1803 and very3966 ill7451 favoured8389 and leanfleshed75341320, such2007 as I never3808 saw7200(8804) in all the land776 of Egypt4714 for badness7455:
[恢复本] 随后又有七只母牛上来,又软弱又丑陋又干瘦,在埃及遍地,我没有见过这样不好的。
43:14
[和合本] 但愿全能的7706410使你们9001在那人376面前900164405414(8799)怜悯7356,释放7971(8765)你们的9001{853}那312弟兄251853便雅悯1144回来{9001}。我5899003834丧了儿子7921(8804),就丧了吧7921(8804)!”
[KJV] And God410 Almighty7706 give5414(8799) you mercy7356 before6440 the man376, that he may send away7971(8765) your other312 brother251, and Benjamin1144. If834 I be bereaved7921(8804) of my children , I am bereaved7921(8804). {If...: or, And I, as I have been, etc.}
[恢复本] 但愿全足的神在那人面前赐你们怜悯,使他释放你们的那弟兄和便雅悯回来。至于我,我若丧了儿子,就丧了吧。
43:22
[和合本] 另外312又带下3381(8689)银子3701{9002}{3027}来籴90017666(8800)400。不3808知道3045(8804)先前谁4310把银子37017760(8804)在我们的口袋里9002572。”
[KJV] And other312 money3701 have we brought down3381(8689) in our hands3027 to buy7666(8800) food400: we cannot tell3045(8804) who put7760(8804) our money3701 in our sacks572.
[恢复本] 我们手里还另外带下银子来买粮食。我们不知道先前谁把银子放在我们的袋子里。
20:3
[和合本] “除了我以外59216440,你9001不可38081961别的312430
[KJV] Thou shalt have no other312 gods430 before me6440.
[恢复本] 除我以外,你不可有别的神。
21:10
[和合本]5183123947(8799)一个{9001},那女子的吃食7607、衣服3682,并好合的事5772,仍不可3808减少1639(8799)
[KJV] If he take3947(8799) him another312 wife ; her food7607, her raiment3682, and her duty of marriage5772, shall he not diminish1639(8799).
[恢复本] 主人若另娶一个女子,原先女子的饮食、衣服并好合的事,仍不可减少。
22:5
[和合本] “人3763588在田7704间或176在葡萄园3754里放牲畜1197(8686),任凭7971(8765){853}牲畜1165上别人312的田里90027704去吃1197(8765),就必拿自己田7704间上好的4315和葡萄园3754上好的4315赔还7999(8762)
[KJV] If a man376 shall cause a field7704 or vineyard3754 to be eaten1197(8686), and shall put7971(8765) in his beast1165, and shall feed1197(8765) in another man's312 field7704; of the best4315 of his own field7704, and of the best4315 of his own vineyard3754, shall he make restitution7999(8762).
[恢复本] 人若在田间或在葡萄园里放牲畜,任凭牲畜上别人的田里去吃,就必拿自己田间上好的,和葡萄园里上好的赔还。
23:13
[和合本] “凡90023605{834}我对你们413说的话559(8804),你们要谨守8104(8735)。别312430的名8034,你不可38082142(8686),也不可从5921你口63103808传说8085(8735)。”
[KJV] And in all things that I have said559(8804) unto you be circumspect8104(8735): and make no mention2142(8686) of the name8034 of other312 gods430, neither let it be heard8085(8735) out5921 of thy mouth6310.
[恢复本] 凡我对你们说的话,你们要谨守;别神的名,你不可提说,也不可叫人从你口中听到。
34:14
[和合本] {3588}不可3808敬拜7812(8691)3129001410;因为3588耶和华3068是忌邪7067的神410,名80341931忌邪7067者。
[KJV] For thou shalt worship7812(8691) no other312 god410: for the LORD3068, whose name8034 is Jealous7067, is a jealous7067 God410:
[恢复本] (你不可敬拜别神;因为耶和华是忌邪的神,名为忌邪者,)
 ⇧     1 创4:25~出34:14
 1 创4:25~出34:14    2 利6:11~申20:6    3 申20:7~士10:13    4 士11:2~王上11:10    5 王上13:10~代下28:25    6 代下30:23~箴25:9    7 传7:22~耶19:13    8 耶22:9~亚2:3  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页