旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
49:1
[和合本]
雅各
3290
叫
7121
(8799)
了
413
他的儿子
1121
们来,说
559
(8799)
:“你们都来聚集
622
(8734)
,我好把
853
你们
853
日
3117
后
9002
319
必遇
7122
(8799)
的事
834
告诉
5046
(8686)
你们
9001
。
[KJV]
And Jacob
3290
called
7121
(8799)
unto his sons
1121
, and said
559
(8799)
, Gather yourselves together
622
(8734)
, that I may tell
5046
(8686)
you
that
which shall befall
7122
(8799)
you in the last
319
days
3117
.
[恢复本]
雅各叫了他的儿子们来,说,你们都来聚集,我好把你们日后必遇的事告诉你们。
23:10
[和合本]
谁
4310
能数点
4487
(8804)
雅各
3290
的尘土
6083
?谁能计算
4557
{
853
}以色列
3478
的四分之一
7255
?我
5315
愿如义人
3477
之死
4194
而死
4191
(8799)
5315
;我愿
1961
如义人之
3644
终而终
319
。
[KJV]
Who can count
4487
(8804)
the dust
6083
of Jacob
3290
, and the number
4557
of the fourth
7255
part
of Israel
3478
? Let me die
4191
(8799)
5315
the death
4194
of the righteous
3477
, and let my last
319
end be like his!
{me: Heb. my soul, or, my life}
[恢复本]
谁能数算雅各的尘土?谁能数点以色列的四分之一?愿我之死如正直人之死;愿我之终如正直人之终。
23:11
[和合本]
巴勒
319
对
413
巴兰
1109
说
559
(8799)
:“你向我
9001
做的
6213
(8804)
是甚么
4100
事呢?我领你
3947
(8804)
来咒诅
9001
6895
(8800)
我的仇敌
341
(8802)
,不料
2009
,你竟为他们祝福
1288
(8765)
{
1288
}{
(8763)
}。”
[KJV]
And Balak
1111
said
559
(8799)
unto Balaam
1109
, What hast thou done
6213
(8804)
unto me? I took
3947
(8804)
thee to curse
6895
(8800)
mine enemies
341
(8802)
, and, behold, thou hast blessed
1288
(8765)
them
altogether
1288
(8763)
.
[恢复本]
巴勒对巴兰说,你向我作的是什么事?我领你来咒诅我的仇敌,不料,你竟完全为他们祝福。
24:14
[和合本]
“现在
6258
{
2009
}我要回
1980
(8802)
本族
9001
5971
去。你来
3212
(8798)
,我告诉你
3289
(8799)
这
2008
民
5971
日
3117
后
9002
319
要怎样
834
待
6213
(8799)
你的民
9001
5971
。”
[KJV]
And now, behold, I go
1980
(8802)
unto my people
5971
: come
3212
(8798)
therefore, and
I will advertise
3289
(8799)
thee what this people
5971
shall do
6213
(8799)
to thy people
5971
in the latter
319
days
3117
.
[恢复本]
现在我要回本族去。你来,我指示你这民日后要怎样待你的民。
24:20
[和合本]
巴兰观看
7200
(8799)
{
853
}亚玛力
6002
,就题起
5375
(8799)
诗歌
4912
说
559
(8799)
:亚玛力
6002
原为诸国
1471
之首
7225
,但他终
319
必{
5703
}沉沦
8
。
[KJV]
And when he looked
7200
(8799)
on Amalek
6002
, he took up
5375
(8799)
his parable
4912
, and said
559
(8799)
, Amalek
6002
was
the first
7225
of the nations
1471
; but his latter
319
end
shall be
that he perish
8
for ever
5703
.
{the nations: the nations that warred against Israel}
{that...: or, even to destruction}
[恢复本]
巴兰观看亚玛力,就提起诗歌说,亚玛力原为诸国之首,但他终必灭亡。
4:30
[和合本]
日
3117
后
9002
319
你
9001
遭遇
4672
(8804)
一切
3605
{
428
}{
1697
}患难
9002
6862
的时候,你必归回
7725
(8804)
{
5704
}耶和华
3068
―你的神
430
,听从
8085
(8804)
他的话
9002
6963
。
[KJV]
When thou art in tribulation
6862
, and all these things
1697
are come
4672
(8804)
upon thee,
even
in the latter
319
days
3117
, if thou turn
7725
(8804)
to the LORD
3068
thy God
430
, and shalt be obedient
8085
(8804)
unto his voice
6963
;
{are...: Heb. have found thee}
[恢复本]
日后你遭遇患难,这一切事临到你的时候,你必归回耶和华你的神,听从祂的话。
8:16
[和合本]
又在旷野
9002
4057
将你列祖
1
所
834
不
3808
认识
3045
(8804)
的吗哪
4478
赐给你吃
398
(8688)
,是要
9001
4616
苦炼你
6031
(8763)
,{
9001
}{
4616
}试验你
5254
(8763)
,叫你终久
9002
319
享福
9001
3190
(8687)
;
[KJV]
Who fed
398
(8688)
thee in the wilderness
4057
with manna
4478
, which thy fathers
1
knew
3045
(8804)
not, that he might humble
6031
(8763)
thee, and that he might prove
5254
(8763)
thee, to do thee good
3190
(8687)
at thy latter end
319
;
[恢复本]
又在旷野将你列祖所不认识的吗哪赐给你吃,是要苦炼你,试验你,叫你终久得福;
11:12
[和合本]
是耶和华
3068
―你神
430
所
834
眷顾
1875
(8802)
的{
853
};从岁
8141
首
4480
7225
到
5704
年
8141
终
319
,耶和华
3068
―你神
430
的眼目
5869
时常
8548
看顾{
9002
}那地
776
。
[KJV]
A land
776
which the LORD
3068
thy God
430
careth for
1875
(8802)
: the eyes
5869
of the LORD
3068
thy God
430
are
always
8548
upon it, from the beginning
7225
of the year
8141
even unto the end
319
of the year
8141
.
{careth...: Heb. seeketh}
[恢复本]
是耶和华你神所眷顾的;从岁首到年终,耶和华你神的眼目时常看顾那地。
31:29
[和合本]
{
3588
}我知道
3045
(8804)
我死
4194
后
310
,你们必
3588
全然
7843
(8687)
败坏
7843
(8686)
,偏离
5493
(8804)
{
4480
}我所
834
吩咐
6680
(8765)
你们
853
的道
1870
,{
3588
}行
6213
(8799)
{
853
}耶和华
3068
眼中
9002
5869
看为恶
7451
的事,以手
3027
所做的
9002
4639
惹他发怒
9001
3707
(8687)
;日
3117
后
9002
319
必有祸患
7451
临到
7122
(8804)
你们
853
。”
[KJV]
For I know
3045
(8804)
that after
310
my death
4194
ye will utterly
7843
(8687)
corrupt
7843
(8686)
yourselves
, and turn aside
5493
(8804)
from the way
1870
which I have commanded
6680
(8765)
you; and evil
7451
will befall
7122
(8804)
you in the latter
319
days
3117
; because ye will do
6213
(8799)
evil
7451
in the sight
5869
of the LORD
3068
, to provoke him to anger
3707
(8687)
through the work
4639
of your hands
3027
.
[恢复本]
因为我知道我死后,你们必全然败坏,偏离我所吩咐你们的道路;日后必有祸患临到你们,因为你们必行耶和华眼中看为恶的事,以手所作的惹祂发怒。
32:20
[和合本]
我要向他们
4480
掩
5641
(8686)
面
6440
,看
7200
(8799)
他们的结局
319
如何
4100
。他们
1992
本是
3588
极乖僻
8419
的族类
1755
,心中
9002
无
3808
诚实
529
的儿女
1121
。
[KJV]
And he said
559
(8799)
, I will hide
5641
(8686)
my face
6440
from them, I will see
7200
(8799)
what their end
319
shall be
: for they
are
a very froward
8419
generation
1755
, children
1121
in whom
is
no faith
529
.
[恢复本]
说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是乖谬的一代,心里无忠信的儿女。
32:29
[和合本]
惟愿
3863
他们有智慧
2449
(8804)
,能明白
7919
(8686)
这事
2063
,肯思念
995
(8799)
他们的结局
9001
319
。
[KJV]
O that
3863
they were wise
2449
(8804)
,
that
they understood
7919
(8686)
this,
that
they would consider
995
(8799)
their latter end
319
!
[恢复本]
惟愿他们有智慧,能明白这事,看清他们的结局。
8:7
[和合本]
{
1961
}你起初
7225
虽然微小
4705
,终久
319
必甚
3966
发达
7685
(8799)
。
[KJV]
Though thy beginning
7225
was small
4705
, yet thy latter end
319
should greatly
3966
increase
7685
(8799)
.
[恢复本]
你起初虽然微小,终久必甚昌大。
42:12
[和合本]
这样,耶和华
3068
后来
319
赐福
1288
(8765)
给
853
约伯
347
比先前
4480
7225
更多。他
9001
有
1961
一万
6240
四
702
千
505
羊
6629
,六
8337
千
505
骆驼
1581
,一千
505
对
6776
牛
1241
,一千
505
母驴
860
。
[KJV]
So the LORD
3068
blessed
1288
(8765)
the latter end
319
of Job
347
more than his beginning
7225
: for he had fourteen
702
6240
thousand
505
sheep
6629
, and six
8337
thousand
505
camels
1581
, and a thousand
505
yoke
6776
of oxen
1241
, and a thousand
505
she asses
860
.
[恢复本]
这样,耶和华后来赐福给约伯,比起先更多;他有一万四千只羊,六千只骆驼,一千对牛,一千匹母驴。
37:37
[和合本]
你要细察
8104
(8798)
那完全人
8535
,观看
7200
(8798)
那正直人
3477
,因为
3588
和平
7965
人
9001
376
有好结局
319
。
[KJV]
Mark
8104
(8798)
the perfect
8535
man
, and behold
7200
(8798)
the upright
3477
: for the end
319
of
that
man
376
is
peace
7965
.
[恢复本]
你要细察完全人,观看正直人;因为和平人有好结局。
37:38
[和合本]
至於犯法的人
6586
(8802)
,必一同
3162
灭绝
8045
(8738)
;恶人
7563
终
319
必剪除
3772
(8738)
。
[KJV]
But the transgressors
6586
(8802)
shall be destroyed
8045
(8738)
together
3162
: the end
319
of the wicked
7563
shall be cut off
3772
(8738)
.
[恢复本]
至于有过犯的人,必全然灭绝;恶人终必被剪除。
73:17
[和合本]
等
5704
我进了
935
(8799)
{
413
}神
410
的圣所
4720
,思想
995
(8799)
他们的结局
9001
319
。
[KJV]
Until I went
935
(8799)
into the sanctuary
4720
of God
410
;
then
understood
995
(8799)
I their end
319
.
[恢复本]
等我进了神的圣所,我才看清他们的结局。
109:13
[和合本]
愿
1961
他的后人
319
断绝
9001
3772
(8687)
,名字
8034
被涂抹
4229
(8735)
,不传於下
312
代
9002
1755
!
[KJV]
Let his posterity
319
be cut off
3772
(8687)
;
and
in the generation
1755
following
312
let their name
8034
be blotted out
4229
(8735)
.
[恢复本]
愿他的后人断绝;愿他的名字在下代就被涂抹。
139:9
[和合本]
我若展开
5375
(8799)
清晨
7837
的翅膀
3671
,飞到海
3220
极
9002
319
居住
7931
(8799)
,
[KJV]
If
I take
5375
(8799)
the wings
3671
of the morning
7837
,
and
dwell
7931
(8799)
in the uttermost parts
319
of the sea
3220
;
[恢复本]
我若展开清晨的翅膀,飞到海极居住,
5:4
[和合本]
至终
319
却苦
4751
似茵蔯
9003
3939
,快
2299
如两刃
6310
的刀
9003
2719
。
[KJV]
But her end
319
is bitter
4751
as wormwood
3939
, sharp
2299
as a twoedged
6310
sword
2719
.
[恢复本]
至终她却苦似茵陈,快如两刃的刀。
5:11
[和合本]
终久
9002
319
,你皮肉
1320
和身体
7607
消毁
9002
3615
(8800)
,你就悲叹
5098
(8804)
,
[KJV]
And thou mourn
5098
(8804)
at the last
319
, when thy flesh
1320
and thy body
7607
are consumed
3615
(8800)
,
[恢复本]
终久,你的皮肉和身体销毁,你就悲叹,
⇧
首
⇦
1
创49:1~箴5:11
⇨
尾
1
创49:1~箴5:11
2
箴14:12~耶17:11
3
耶23:20~摩9:1
4
弥4:1~弥4:1
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
61
条包含
00319
的经节,每页
20
条,共
4
页。
⇦
1
(
创49:1~箴5:11
)/
4
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页