搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 61 条包含 00319 的经节,每页20条,共4页。
1(创49:1~箴5:11)/4  分页⇩
49:1
[和合本] 雅各32907121(8799)413他的儿子1121们来,说559(8799):“你们都来聚集622(8734),我好把853你们85331179002319必遇7122(8799)的事834告诉5046(8686)你们9001
[KJV] And Jacob3290 called7121(8799) unto his sons1121, and said559(8799), Gather yourselves together622(8734), that I may tell5046(8686) you that which shall befall7122(8799) you in the last319 days3117.
[恢复本] 雅各叫了他的儿子们来,说,你们都来聚集,我好把你们日后必遇的事告诉你们。
23:10
[和合本]4310能数点4487(8804)雅各3290的尘土6083?谁能计算4557{853}以色列3478的四分之一7255?我5315愿如义人3477之死4194而死4191(8799)5315;我愿1961如义人之3644终而终319
[KJV] Who can count4487(8804) the dust6083 of Jacob3290, and the number4557 of the fourth7255 part of Israel3478? Let me die4191(8799)5315 the death4194 of the righteous3477, and let my last319 end be like his! {me: Heb. my soul, or, my life}
[恢复本] 谁能数算雅各的尘土?谁能数点以色列的四分之一?愿我之死如正直人之死;愿我之终如正直人之终。
23:11
[和合本] 巴勒319413巴兰1109559(8799):“你向我9001做的6213(8804)是甚么4100事呢?我领你3947(8804)来咒诅90016895(8800)我的仇敌341(8802),不料2009,你竟为他们祝福1288(8765){1288}{(8763)}。”
[KJV] And Balak1111 said559(8799) unto Balaam1109, What hast thou done6213(8804) unto me? I took3947(8804) thee to curse6895(8800) mine enemies341(8802), and, behold, thou hast blessed1288(8765) them altogether1288(8763).
[恢复本] 巴勒对巴兰说,你向我作的是什么事?我领你来咒诅我的仇敌,不料,你竟完全为他们祝福。
24:14
[和合本] “现在6258{2009}我要回1980(8802)本族90015971去。你来3212(8798),我告诉你3289(8799)2008597131179002319要怎样8346213(8799)你的民90015971。”
[KJV] And now, behold, I go1980(8802) unto my people5971: come3212(8798) therefore, and I will advertise3289(8799) thee what this people5971 shall do6213(8799) to thy people5971 in the latter319 days3117.
[恢复本] 现在我要回本族去。你来,我指示你这民日后要怎样待你的民。
24:20
[和合本] 巴兰观看7200(8799){853}亚玛力6002,就题起5375(8799)诗歌4912559(8799):亚玛力6002原为诸国1471之首7225,但他终319必{5703}沉沦8
[KJV] And when he looked7200(8799) on Amalek6002, he took up5375(8799) his parable4912, and said559(8799), Amalek6002 was the first7225 of the nations1471; but his latter319 end shall be that he perish8 for ever5703. {the nations: the nations that warred against Israel} {that...: or, even to destruction}
[恢复本] 巴兰观看亚玛力,就提起诗歌说,亚玛力原为诸国之首,但他终必灭亡。
4:30
[和合本]311790023199001遭遇4672(8804)一切3605{428}{1697}患难90026862的时候,你必归回7725(8804){5704}耶和华3068―你的神430,听从8085(8804)他的话90026963
[KJV] When thou art in tribulation6862, and all these things1697 are come4672(8804) upon thee, even in the latter319 days3117, if thou turn7725(8804) to the LORD3068 thy God430, and shalt be obedient8085(8804) unto his voice6963; {are...: Heb. have found thee}
[恢复本] 日后你遭遇患难,这一切事临到你的时候,你必归回耶和华你的神,听从祂的话。
8:16
[和合本] 又在旷野90024057将你列祖18343808认识3045(8804)的吗哪4478赐给你吃398(8688),是要90014616苦炼你6031(8763),{9001}{4616}试验你5254(8763),叫你终久9002319享福90013190(8687)
[KJV] Who fed398(8688) thee in the wilderness4057 with manna4478, which thy fathers1 knew3045(8804) not, that he might humble6031(8763) thee, and that he might prove5254(8763) thee, to do thee good3190(8687) at thy latter end319;
[恢复本] 又在旷野将你列祖所不认识的吗哪赐给你吃,是要苦炼你,试验你,叫你终久得福;
11:12
[和合本] 是耶和华3068―你神430834眷顾1875(8802)的{853};从岁81414480722557048141319,耶和华3068―你神430的眼目5869时常8548看顾{9002}那地776
[KJV] A land776 which the LORD3068 thy God430 careth for1875(8802): the eyes5869 of the LORD3068 thy God430 are always8548 upon it, from the beginning7225 of the year8141 even unto the end319 of the year8141. {careth...: Heb. seeketh}
[恢复本] 是耶和华你神所眷顾的;从岁首到年终,耶和华你神的眼目时常看顾那地。
31:29
[和合本] {3588}我知道3045(8804)我死4194310,你们必3588全然7843(8687)败坏7843(8686),偏离5493(8804){4480}我所834吩咐6680(8765)你们853的道1870,{3588}行6213(8799){853}耶和华3068眼中90025869看为恶7451的事,以手3027所做的90024639惹他发怒90013707(8687);日31179002319必有祸患7451临到7122(8804)你们853。”
[KJV] For I know3045(8804) that after310 my death4194 ye will utterly7843(8687) corrupt7843(8686) yourselves , and turn aside5493(8804) from the way1870 which I have commanded6680(8765) you; and evil7451 will befall7122(8804) you in the latter319 days3117; because ye will do6213(8799) evil7451 in the sight5869 of the LORD3068, to provoke him to anger3707(8687) through the work4639 of your hands3027.
[恢复本] 因为我知道我死后,你们必全然败坏,偏离我所吩咐你们的道路;日后必有祸患临到你们,因为你们必行耶和华眼中看为恶的事,以手所作的惹祂发怒。
32:20
[和合本] 我要向他们44805641(8686)6440,看7200(8799)他们的结局319如何4100。他们1992本是3588极乖僻8419的族类1755,心中90023808诚实529的儿女1121
[KJV] And he said559(8799), I will hide5641(8686) my face6440 from them, I will see7200(8799) what their end319 shall be : for they are a very froward8419 generation1755, children1121 in whom is no faith529.
[恢复本] 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是乖谬的一代,心里无忠信的儿女。
32:29
[和合本] 惟愿3863他们有智慧2449(8804),能明白7919(8686)这事2063,肯思念995(8799)他们的结局9001319
[KJV] O that3863 they were wise2449(8804), that they understood7919(8686) this, that they would consider995(8799) their latter end319!
[恢复本] 惟愿他们有智慧,能明白这事,看清他们的结局。
8:7
[和合本] {1961}你起初7225虽然微小4705,终久319必甚3966发达7685(8799)
[KJV] Though thy beginning7225 was small4705, yet thy latter end319 should greatly3966 increase7685(8799).
[恢复本] 你起初虽然微小,终久必甚昌大。
42:12
[和合本] 这样,耶和华3068后来319赐福1288(8765)853约伯347比先前44807225更多。他90011961一万62407025056629,六8337505骆驼1581,一千50567761241,一千505母驴860
[KJV] So the LORD3068 blessed1288(8765) the latter end319 of Job347 more than his beginning7225: for he had fourteen7026240 thousand505 sheep6629, and six8337 thousand505 camels1581, and a thousand505 yoke6776 of oxen1241, and a thousand505 she asses860.
[恢复本] 这样,耶和华后来赐福给约伯,比起先更多;他有一万四千只羊,六千只骆驼,一千对牛,一千匹母驴。
37:37
[和合本] 你要细察8104(8798)那完全人8535,观看7200(8798)那正直人3477,因为3588和平79659001376有好结局319
[KJV] Mark8104(8798) the perfect8535 man , and behold7200(8798) the upright3477: for the end319 of that man376 is peace7965.
[恢复本] 你要细察完全人,观看正直人;因为和平人有好结局。
37:38
[和合本] 至於犯法的人6586(8802),必一同3162灭绝8045(8738);恶人7563319必剪除3772(8738)
[KJV] But the transgressors6586(8802) shall be destroyed8045(8738) together3162: the end319 of the wicked7563 shall be cut off3772(8738).
[恢复本] 至于有过犯的人,必全然灭绝;恶人终必被剪除。
73:17
[和合本]5704我进了935(8799){413}神410的圣所4720,思想995(8799)他们的结局9001319
[KJV] Until I went935(8799) into the sanctuary4720 of God410; then understood995(8799) I their end319.
[恢复本] 等我进了神的圣所,我才看清他们的结局。
109:13
[和合本]1961他的后人319断绝90013772(8687),名字8034被涂抹4229(8735),不传於下31290021755
[KJV] Let his posterity319 be cut off3772(8687); and in the generation1755 following312 let their name8034 be blotted out4229(8735).
[恢复本] 愿他的后人断绝;愿他的名字在下代就被涂抹。
139:9
[和合本] 我若展开5375(8799)清晨7837的翅膀3671,飞到海32209002319居住7931(8799)
[KJV] If I take5375(8799) the wings3671 of the morning7837, and dwell7931(8799) in the uttermost parts319 of the sea3220;
[恢复本] 我若展开清晨的翅膀,飞到海极居住,
5:4
[和合本] 至终319却苦4751似茵蔯90033939,快2299如两刃6310的刀90032719
[KJV] But her end319 is bitter4751 as wormwood3939, sharp2299 as a twoedged6310 sword2719.
[恢复本] 至终她却苦似茵陈,快如两刃的刀。
5:11
[和合本] 终久9002319,你皮肉1320和身体7607消毁90023615(8800),你就悲叹5098(8804)
[KJV] And thou mourn5098(8804) at the last319, when thy flesh1320 and thy body7607 are consumed3615(8800),
[恢复本] 终久,你的皮肉和身体销毁,你就悲叹,
 ⇧     1 创49:1~箴5:11
 1 创49:1~箴5:11    2 箴14:12~耶17:11    3 耶23:20~摩9:1    4 弥4:1~弥4:1  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页