搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 19 条包含 00348 的经节,每页20条,共1页。
1(王上16:31~王下9:37)/1  分页⇩
16:31
[和合本] {1961}犯了3212(8800)尼八5028的儿子1121耶罗波安3379所犯的罪90022403;他还以为轻7043(8738),又娶了3947(8799){853}西顿67224428谒巴力856的女儿1323耶洗别348为妻802,去3212(8799)事奉5647(8799){853}敬拜7812(8691){9001}巴力1168
[KJV] And it came to pass, as if it had been a light thing7043(8738) for him to walk3212(8800) in the sins2403 of Jeroboam3379 the son1121 of Nebat5028, that he took3947(8799) to wife802 Jezebel348 the daughter1323 of Ethbaal856 king4428 of the Zidonians6722, and went3212(8799) and served5647(8799) Baal1168, and worshipped7812(8691) him. {as if...: Heb. was it a light thing, etc}
[恢复本] 他行在尼八的儿子耶罗波安的罪中,还以为轻,又娶了西顿人的王谒巴力的女儿耶洗别为妻,去事奉敬拜巴力,
18:4
[和合本] {1961}耶洗别34890023772(8687){853}耶和华3068众先知5030的时候,俄巴底5662将一百个3967先知5030藏了3947(8799),每五十25723762244(8686)在一个洞90024631里,拿饼3899和水4325供养他们3557(8773)。)
[KJV] For it was so , when Jezebel348 cut off3772(8687) the prophets5030 of the LORD3068, that Obadiah5662 took3947(8799) an hundred3967 prophets5030, and hid2244(8686) them by fifty3762572 in a cave4631, and fed3557(8773) them with bread3899 and water4325.) {Jezebel: Heb. Izebel}
[恢复本] 耶洗别剪除耶和华众申言者的时候,俄巴底将一百个申言者,每五十人藏在一个洞里,拿饼和水供养他们。)
18:13
[和合本] 耶洗别34890022026(8800){853}耶和华3068众先知5030的时候,我将耶和华3068的一百3967376先知44805030藏了2244(8686),每2572五十2572376藏在一个洞90024631里,拿饼3899和水4325供养他们3557(8770),岂没有3808人将853这事{834}{6213}{(8804)}告诉5046(8717)我主9001113吗?
[KJV] Was it not told5046(8717) my lord113 what I did6213(8804) when Jezebel348 slew2026(8800) the prophets5030 of the LORD3068, how I hid2244(8686) an hundred3967 men376 of the LORD'S3068 prophets5030 by fifty2572 in a cave4631, and fed3557(8770) them with bread3899 and water4325?
[恢复本] 耶洗别杀耶和华众申言者的时候,我将耶和华的一百个申言者,每五十人藏在一个洞里,拿饼和水供养他们,岂没有人将我所作的这事告诉我主么?
18:19
[和合本] 现在6258你当差遣7971(8798)人,招聚6908(8798){853}以色列3478众人3605853事奉巴力1168的那四7023967五十个2572先知5030,并853耶洗别348{7979}所供养398(8802)事奉亚舍拉842的那四7023967个先知5030,使他们都上413迦密37602022去见我413。”
[KJV] Now therefore send7971(8798), and gather6908(8798) to me all Israel3478 unto mount2022 Carmel3760, and the prophets5030 of Baal1168 four702 hundred3967 and fifty2572, and the prophets5030 of the groves842 four702 hundred3967, which eat398(8802) at Jezebel's348 table7979.
[恢复本] 现在你当差遣人,招聚以色列众人,和耶洗别所供养,巴力的那四百五十个申言者,以及亚舍拉的那四百个申言者,使他们都上迦密山去见我。
19:1
[和合本] 亚哈256853以利亚452一切36058346213(8804)的和853他用刀900227192026(8804){853}众3605先知5030的事8343605告诉5046(8686)耶洗别9001348
[KJV] And Ahab256 told5046(8686) Jezebel348 all that Elijah452 had done6213(8804), and withal how he had slain2026(8804) all the prophets5030 with the sword2719.
[恢复本] 亚哈将以利亚一切所行的,和他用刀杀众申言者的一切事,都告诉耶洗别。
19:2
[和合本] 耶洗别348就差遣7971(8799)4397去见413以利亚452,告诉他说9001559(8800):“明日4279约在这时候90036256,我若不3588使7760(8799){853}你的性命5315像那些4480人{259}的性命90035315一样,愿神明430重重地35413254(8686)6213(8799)3541与我。”
[KJV] Then Jezebel348 sent7971(8799) a messenger4397 unto Elijah452, saying559(8800), So let the gods430 do6213(8799) to me , and more3254(8686) also, if I make7760(8799) not thy life5315 as the life5315 of one259 of them by to morrow4279 about this time6256.
[恢复本] 耶洗别就差遣使者去见以利亚,说,明日到这时候,我若不使你的性命像那些人的性命一样,愿神明重重地降罚与我。
21:5
[和合本] 王后802耶洗别348935(8799)问他4131696(8762){413}:“你为甚么4100心里7307这样2088忧闷5620,不369398(8802)3899呢?”
[KJV] But Jezebel348 his wife802 came935(8799) to him, and said1696(8762) unto him, Why is thy spirit7307 so sad5620, that thou eatest398(8802) no bread3899?
[恢复本] 亚哈的妻子耶洗别来见他,问他说,你为什么灵里这样忧闷,不吃饭呢?
21:7
[和合本] 王后802耶洗别348对亚哈413559(8799):“你859现在6258是治理6213(8799){5921}以色列34784410不是?只管起来6965(8798),心里3820畅畅快快地3190(8799)398(8798)3899,我589必将853耶斯列人3158拿伯5022的葡萄园37545414(8799)9001。”
[KJV] And Jezebel348 his wife802 said559(8799) unto him, Dost thou now govern6213(8799) the kingdom4410 of Israel3478? arise6965(8798), and eat398(8798) bread3899, and let thine heart3820 be merry3190(8799): I will give5414(8799) thee the vineyard3754 of Naboth5022 the Jezreelite3158.
[恢复本] 亚哈的妻子耶洗别对他说,你现在是作王治理以色列不是?只管起来吃饭,让你的心畅快:我必将耶斯列人拿伯的葡萄园给你。
21:11
[和合本] 那些834与拿伯同城90025892居住3427(8802)的长老2205贵胄2715得了9003834耶洗别348{7971}{(8804)}{413}的信,{582}{5892}就照9003834{3789}{(8803)}信90025612{834}{7971}{(8804)}{413}而行6213(8799)
[KJV] And the men582 of his city5892, even the elders2205 and the nobles2715 who were the inhabitants3427(8802) in his city5892, did6213(8799) as Jezebel348 had sent7971(8804) unto them, and as it was written3789(8803) in the letters5612 which she had sent7971(8804) unto them.
[恢复本] 拿伯城里的人,就是那些在他城里居住的长老和贵胄,就照着耶洗别打发人给他们的指示,照着她送给他们的信上所写的而行。
21:14
[和合本] 於是打发7971(8799)人去见413耶洗别348,说9001559(8800):“拿伯5022被石头打5619(8795)死了4191(8799)。”
[KJV] Then they sent7971(8799) to Jezebel348, saying559(8800), Naboth5022 is stoned5619(8795), and is dead4191(8799).
[恢复本] 于是打发人去见耶洗别,说,拿伯被石头打死了。
21:15
[和合本] {1961}耶洗别348听见90038085(8800){3588}拿伯5022被石头打5619(8795)4191(8799),{348}就对413亚哈256559(8799):“你起来6965(8798)3423(8798){853}耶斯列人3158拿伯5022不肯3985(8765)为价银9002370190015414(8800)9001834葡萄园3754吧!{3588}现在他{5022}{369}{2416}已经{3588}死了4191(8804)。”
[KJV] And it came to pass, when Jezebel348 heard8085(8800) that Naboth5022 was stoned5619(8795), and was dead4191(8799), that Jezebel348 said559(8799) to Ahab256, Arise6965(8798), take possession3423(8798) of the vineyard3754 of Naboth5022 the Jezreelite3158, which he refused3985(8765) to give5414(8800) thee for money3701: for Naboth5022 is not alive2416, but dead4191(8804).
[恢复本] 耶洗别听见拿伯被石头打死,就对亚哈说,你起来将耶斯列人拿伯不肯为价银给你的葡萄园占取为业吧;因为拿伯已经不在,已经死了。
21:23
[和合本] 论到1696(8765)耶洗别9001348,耶和华306815719001559(8800):『狗3611在耶斯列3157的外郭90022426必吃398(8799){853}耶洗别348的肉。
[KJV] And of Jezebel348 also spake1696(8765) the LORD3068, saying559(8800), The dogs3611 shall eat398(8799) Jezebel348 by the wall2426 of Jezreel3157. {wall: or, ditch}
[恢复本] 论到耶洗别,耶和华也说,狗必在耶斯列的外郭吃耶洗别的肉。
21:25
[和合本] (从来753538081961像亚哈9003256的,因834他自卖4376(8694),行90016213(8800)耶和华3068眼中90025869看为恶7451的事,受了{834}王后802耶洗别348的耸动5496(8689){853};
[KJV] But there was none like unto Ahab256, which did sell4376(8694) himself to work6213(8800) wickedness7451 in the sight5869 of the LORD3068, whom Jezebel348 his wife802 stirred up5496(8689). {stirred...: or, incited}
[恢复本] (的确从来没有像亚哈的,他卖了自己,受他妻子耶洗别耸动,行耶和华眼中看为恶的事;
9:7
[和合本] 你要击杀5221{853}你主人113亚哈256的全家1004,我好在44803027耶洗别348身上伸5358(8765)我仆人5650众先知5030{1818}和耶和华3068一切3605仆人5650流血1818的冤。
[KJV] And thou shalt smite5221(8689) the house1004 of Ahab256 thy master113, that I may avenge5358(8765) the blood1818 of my servants5650 the prophets5030, and the blood1818 of all the servants5650 of the LORD3068, at the hand3027 of Jezebel348.
[恢复本] 你要击杀你主人亚哈的家,我好在耶洗别身上伸她流我仆人众申言者和耶和华一切仆人之血的冤。
9:10
[和合本] {853}耶洗别348必在耶斯列3157田里90022506被狗3611所吃398(8799),无人369葬埋6912(8802)。』”说完了,少年人就开6605(8799)1817逃跑了5127(8799)
[KJV] And the dogs3611 shall eat398(8799) Jezebel348 in the portion2506 of Jezreel3157, and there shall be none to bury6912(8802) her . And he opened6605(8799) the door1817, and fled5127(8799).
[恢复本] 至于耶洗别,狗必在耶斯列田里吃她,无人将她葬埋。说完了,少年人就开门逃跑了。
9:22
[和合本] {1961}约兰308890037200(8800){853}耶户3058就说559(8799):“耶户3058啊,平安7965吗?”耶户说559(8799):“{5704}你母亲517耶洗别348的淫行2183邪术3785这样多7227,焉能4100平安7965呢?”
[KJV] And it came to pass, when Joram3088 saw7200(8800) Jehu3058, that he said559(8799), Is it peace7965, Jehu3058? And he answered559(8799), What peace7965, so long as5704 the whoredoms2183 of thy mother517 Jezebel348 and her witchcrafts3785 are so many7227?
[恢复本] 约兰见耶户就说,耶户啊,平安不平安?耶户说,你母亲耶洗别的淫行邪术这样多,还能有什么平安?
9:30
[和合本] 耶户3058到了935(8799)耶斯列3157;耶洗别348听见8085(8804)就擦7760(8799)90026320{5869}、梳3190(8686){853}头7218,从1157窗户2474里往外观看8259(8686)
[KJV] And when Jehu3058 was come935(8799) to Jezreel3157, Jezebel348 heard8085(8804) of it ; and she painted7760(8799)6320 her face5869, and tired3190(8686) her head7218, and looked out8259(8686) at a window2474. {painted...: Heb. put her eyes in painting}
[恢复本] 耶户到了耶斯列;耶洗别听见,就涂眼、梳头,从窗户里往外观看。
9:36
[和合本] 他们回去7725(8799)告诉5046(8686)耶户9001,耶户说559(8799):“这正1931应验耶和华306890023027他仆人5650提斯比人8664以利亚4528341696(8765)的话1697,说9001559(8800):『在耶斯列3157田间90022506,狗3611必吃398(8799){853}耶洗别348的肉1320
[KJV] Wherefore they came again7725(8799), and told5046(8686) him. And he said559(8799), This is the word1697 of the LORD3068, which he spake1696(8765) by3027 his servant5650 Elijah452 the Tishbite8664, saying559(8800), In the portion2506 of Jezreel3157 shall dogs3611 eat398(8799) the flesh1320 of Jezebel348: {by: Heb. by the hand of}
[恢复本] 他们回去告诉耶户,耶户说,这正是耶和华借祂仆人提斯比人以利亚所说的话,说,在耶斯列那块田里,狗必吃耶洗别的肉;
9:37
[和合本] 耶洗别348的尸首5038196159216440耶斯列3157770490022506如同粪土90031828,甚至人834不能3808559(8799)这是2063耶洗别348。』”
[KJV] And the carcase5038 of Jezebel348 shall be as dung1828 upon the face6440 of the field7704 in the portion2506 of Jezreel3157; so that they shall not say559(8799), This is Jezebel348.
[恢复本] 耶洗别的尸首必在耶斯列那块田里,如同田地上的粪土,甚至人不能说这是耶洗别。
 ⇧     1 王上16:31~王下9:37
 1 王上16:31~王下9:37  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页