搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 11 条包含 00354 的经节,每页20条,共1页。
1(申12:15~哀1:6)/1  分页⇩
12:15
[和合本] “然而7535,在你各900236058179里都90023605可以照耶和华3068―你神4308345414(8804)9001的福分90031293,随心所欲53151852076(8799)牲吃398(8804)1320;无论洁净2889人不洁净2931人都可以吃398(8799),就如吃羚羊90036643与鹿9003354一般。
[KJV] Notwithstanding thou mayest kill2076(8799) and eat398(8804) flesh1320 in all thy gates8179, whatsoever thy soul5315 lusteth after185, according to the blessing1293 of the LORD3068 thy God430 which he hath given5414(8804) thee: the unclean2931 and the clean2889 may eat398(8799) thereof, as of the roebuck6643, and as of the hart354.
[恢复本] 不过,在你各城里,你可以照耶和华你神所赐你的福分,随心所欲地宰牲吃肉;不洁净的人和洁净的人都可以吃,就如吃羚羊与鹿一般。
12:22
[和合本] {389}你吃398(8799)那肉,要像9003834398(8735){853}羚羊6643853鹿354一般3651;无论洁净2889人不洁净2931人都3162可以吃398(8799)
[KJV] Even as the roebuck6643 and the hart354 is eaten398(8735), so thou shalt eat398(8799) them: the unclean2931 and the clean2889 shall eat398(8799) of them alike3162.
[恢复本] 你吃那肉,要像吃羚羊与鹿一般;不洁净的人和洁净的人,一样可以吃。
14:5
[和合本] 鹿354、羚羊6643、麃子3180、野山羊689、麋鹿1788、黄羊8377、青羊2169
[KJV] The hart354, and the roebuck6643, and the fallow deer3180, and the wild goat689, and the pygarg1788, and the wild ox8377, and the chamois2169. {pygarg: or bison: Heb. dishon}
[恢复本] 鹿、羚羊、麃子、野山羊、麋鹿、黄羊、青羊。
15:22
[和合本] 可以在你城90028179里吃398(8799);洁净2889人与不洁净2931人都可以3162吃,就如吃羚羊90036643与鹿9003354一般。
[KJV] Thou shalt eat398(8799) it within thy gates8179: the unclean2931 and the clean2889 person shall eat it alike3162, as the roebuck6643, and as the hart354.
[恢复本] 你可以在你城里吃;不洁净的人和洁净的人一样可以吃,就如吃羚羊与鹿一般。
4:23
[和合本]127712416235只,草场7471的牛1241二十6242只,羊6629一百3967只,还有9001905鹿4480354、羚羊6643、麃子3180,并肥75(8803)1257
[KJV] Ten6235 fat1277 oxen1241, and twenty6242 oxen1241 out of the pastures7471, and an hundred3967 sheep6629, beside harts354, and roebucks6643, and fallowdeer3180, and fatted75(8803) fowl1257.
[恢复本] 肥牛十只,草场的牛二十只,羊一百只,还有鹿、羚羊、麃子和肥禽。
42:1
[和合本] (可拉7141后裔的90011121训诲诗4905(8688),交与伶长90015329(8764)。)神啊430,{3651}我的心5315切慕6165(8799)413,如鹿9003354切慕6165(8799){5921}溪6504325
[KJV] [FO][FO]To the chief Musician5329(8764), Maschil4905(8688), for the sons1121 of Korah7141.[Fo][Fo] As the hart354 panteth6165(8799) after the water4325 brooks650, so panteth6165(8799) my soul5315 after thee, O God430. {Maschil...: or, A Psalm giving instruction of the sons, etc} {panteth: Heb. brayeth}
[恢复本] (可拉子孙的训诲诗,交与歌咏长。)神啊,我的魂切慕你,如鹿切慕溪水。
2:9
[和合本] 我的良人1730好像1819(8802)羚羊90016643,或176像小90016082鹿354。{2009}{2088}他站在5975(8802)我们墙壁3796310,从4480窗户2474往里观看7688(8688),从4480窗棂2762往里窥探6692(8688)
[KJV] My beloved1730 is like1819(8802) a roe6643 or a young6082 hart354: behold, he standeth5975(8802) behind310 our wall3796, he looketh forth7688(8688) at the windows2474, shewing6692(8688) himself through the lattice2762. {shewing...: Heb. flourishing}
[恢复本] 我的良人好像羚羊,或像小牡鹿。他站在我们墙壁后,从窗户往里观看,从窗棂往里探视。
2:17
[和合本] 我的良人1730哪,求你等到57043117起凉风6315(8799)、日影6752飞去5127(8804)的时候3117,你要9001转回5437(8798),好像1819(8798)羚羊90016643,或176像小90016082鹿3545921比特13362022上。
[KJV] Until the day3117 break6315(8799), and the shadows6752 flee away5127(8804), turn5437(8798), my beloved1730, and be thou like1819(8798) a roe6643 or a young6082 hart354 upon the mountains2022 of Bether1336. {of Bether: or, of division}
[恢复本] 我的良人哪,等到天亮,黑影飞去的时候,你要转回,好像羚羊,或像小牡鹿在比特山上。
8:14
[和合本] 我的良人1730哪,求你快来1272(8798)!如1819(8798){9001}羚羊9001664317690016082鹿3545921香草13142022上。
[KJV] Make haste1272(8798), my beloved1730, and be thou like1819(8798) to a roe6643 or to a young6082 hart354 upon the mountains2022 of spices1314. {Make...: Heb. Flee away}
[恢复本] 我的良人哪,愿你快来,如羚羊或小牡鹿在香草山上。
35:6
[和合本] 那时227,瘸子6455必跳跃1801(8762)像鹿9003354;哑巴483的舌头3956必能歌唱7442(8799)。在旷野900240573588有水4325发出1234(8738);在沙漠90026160必有河5158涌流。
[KJV] Then shall the lame6455 man leap1801(8762) as an hart354, and the tongue3956 of the dumb483 sing7442(8799): for in the wilderness4057 shall waters4325 break out1234(8738), and streams5158 in the desert6160.
[恢复本] 那时瘸子必跳跃像鹿,哑巴的舌头必欢呼;在旷野必有水发出,在沙漠必有河涌流。
1:6
[和合本] {4480}锡安6726城(原文是女子1323;下同)的威荣1926全都3605失去3318(8799)。她的首领8269{1961}像90034672(8804)不著3808草场4829的鹿354;在9001追赶的人7291(8802)6440900238083581行走3212(8799)
[KJV] And from the daughter1323 of Zion6726 all her beauty1926 is departed3318(8799): her princes8269 are become like harts354 that find4672(8804) no pasture4829, and they are gone3212(8799) without strength3581 before6440 the pursuer7291(8802).
[恢复本] 锡安女子的威荣,全都离去;她的首领,像找不着草场的鹿,在追赶的人面前,无力行走。
 ⇧     1 申12:15~哀1:6
 1 申12:15~哀1:6  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页