搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 3 条包含 00365 的经节,每页20条,共1页。
1(诗22:1~耶14:5)/1  分页⇩
22:1
[和合本] (大卫的900117324210,交与伶长90015329(8764)。调用59217837鹿365。)我的神410,我的神410!为甚么90014100离弃我5800(8804)?为甚么远离7350不救我44803444?不听我唉哼7581的言语1697
[KJV] [FO][FO]To the chief Musician5329(8764) upon Aijeleth365 Shahar7837, A Psalm4210 of David1732.[Fo][Fo] My God410, my God410, why hast thou forsaken5800(8804) me? why art thou so far7350 from helping3444 me, and from the words1697 of my roaring7581? {Aijeleth...: or, the hind of the morning} {helping...: Heb. my salvation}
[恢复本] (大卫的诗,交与歌咏长;调用朝鹿。)我的神,我的神,你为什么弃绝我?为什么远离不救我,不听我唉哼的言语?
5:19
[和合本] 她如可爱的158麀鹿365,可喜的2580母鹿3280;愿她的胸怀1717使你73010900236056256知足7301(8762),她的爱情9002160使你76860常常8548恋慕7686(8799)
[KJV] Let her be as the loving158 hind365 and pleasant2580 roe3280; let her breasts1717 satisfy7301(8762) thee at all times6256; and be thou ravished7686(8799) always8548 with her love160. {satisfy...: Heb. water thee} {be thou...: Heb. err thou always in her love}
[恢复本] 她如可爱的麀鹿,可喜的母鹿;愿她的胸怀使你时时满足,她的爱情使你常常迷恋。
14:5
[和合本] {3588}{1571}田野90027704的母鹿3653205(8804)下小鹿,就撇弃5800(8800),因为3588380819611877
[KJV] Yea, the hind365 also calved3205(8804) in the field7704, and forsook5800(8800) it , because there was no grass1877.
[恢复本] 田野的母鹿,生下小鹿就撇弃,因为无草。
 ⇧     1 诗22:1~耶14:5
 1 诗22:1~耶14:5  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页