搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 29 条包含 00374 的经节,每页20条,共2页。
1(出16:36~结46:7)/2  分页⇩
16:36
[和合本] (俄梅珥6016就是1931伊法374十分之一6224。)
[KJV] Now an omer6016 is the tenth6224 part of an ephah374.
[恢复本] 一俄梅珥就是一伊法的十分之一。
5:11
[和合本] “他的力量302751838085381(8686)献两只90018147斑鸠8449或是176两只9001814711213123,就要因所834犯的罪2398(8804)935(8689){853}供物7133来,就是细面5560伊法374十分之一6224为赎罪祭90012403;不可38087760(8799)59218081,也不可38085414(8799)5921乳香3828,因为35881931赎罪祭2403
[KJV] But if he3027 be not able to bring5381(8686) two8147 turtledoves8449, or two8147 young1121 pigeons3123, then he that sinned2398(8804) shall bring935(8689) for his offering7133 the tenth6224 part of an ephah374 of fine flour5560 for a sin offering2403; he shall put7760(8799) no oil8081 upon it, neither shall he put5414(8799) any frankincense3828 thereon: for it is a sin offering2403.
[恢复本] 他的力量若不够献两只斑鸠或两只雏鸽,就要为所犯的罪带供物来,就是细面一伊法的十分之一作赎罪祭;不可加上油,也不可加上乳香,因为这是赎罪祭。
6:20
[和合本] “当亚伦175受膏4886(8736){853}的日子90023117,他和他子孙1121834要献7126(8686)给耶和华90013068的供物7133,就是2088细面5560伊法374十分之一6224,为常献的8548素祭4503:早晨90021242一半4276,晚上90026153一半4276
[KJV] This is the offering7133 of Aaron175 and of his sons1121, which they shall offer7126(8686) unto the LORD3068 in the day3117 when he is anointed4886(8736); the tenth part6224 of an ephah374 of fine flour5560 for a meat offering4503 perpetual8548, half4276 of it in the morning1242, and half4276 thereof at night6153.
[恢复本] 当亚伦受膏的日子,他和他儿子们所要献给耶和华的供物,乃是细面一伊法的十分之一,作为常献的素祭,早晨一半,晚上一半。
19:36
[和合本]1961{9001}用公道6664天平3976、公道6664法码68、公道6664升斗374、公道66641969。我是589耶和华3068―你们的神430,曾把你们853从埃及47144480776领出来3318(8689)834
[KJV] Just6664 balances3976, just6664 weights68, a just6664 ephah374, and a just6664 hin1969, shall ye have: I am the LORD3068 your God430, which brought you out3318(8689) of the land776 of Egypt4714. {weights: Heb. stones}
[恢复本] 要用公道的天平、公道的法码、公道的伊法、公道的欣;我是耶和华你们的神,曾把你们从埃及地领出来。
5:15
[和合本] 这人376就要将853802935(8689)413祭司3548那里,又为她5921带著935(8689)大麦81847058伊法374十分之一6224853供物7133,不可38083332(8799)59218081,也不可38085414(8799)5921乳香3828;因为3588这是1931疑恨7068的素祭4503,是思念2146的素祭4503,使人思念2142(8688)罪孽5771
[KJV] Then shall the man376 bring935(8689) his wife802 unto the priest3548, and he shall bring935(8689) her offering7133 for her, the tenth6224 part of an ephah374 of barley8184 meal7058; he shall pour3332(8799) no oil8081 upon it, nor put5414(8799) frankincense3828 thereon; for it is an offering4503 of jealousy7068, an offering4503 of memorial2146, bringing21420 iniquity5771 to remembrance2142(8688).
[恢复本] 这人就要将妻子送到祭司那里,又为她带着大麦面一伊法的十分之一作供物;不可浇上油,也不可放上乳香;因为这是疑忌的素祭,是思念的素祭,使人想起罪孽。
28:5
[和合本] 又用细面5560伊法374十分之一6224,并捣成的379590028081一欣1969四分之一7243,调和1101(8803)作为素祭90014503
[KJV] And a tenth6224 part of an ephah374 of flour5560 for a meat offering4503, mingled1101(8803) with the fourth7243 part of an hin1969 of beaten3795 oil8081.
[恢复本] 又用细面一伊法的十分之一,并捣成的油一欣的四分之一,调和作为素祭。
25:14
[和合本] 你家里90021004不可38081961{9001}一大1419一小6996两样的374升斗374
[KJV] Thou shalt not have in thine house1004 divers measures374374, a great1419 and a small6996. {divers...: Heb. an ephah and an ephah}
[恢复本] 你家里不可有一大一小两样的量器。
25:15
[和合本] 当用1961{9001}对准8003公平6664的法码68,{1961}{9001}{8003}公平6664的升斗374。这样90014616,在5921耶和华3068―你神4308345414(8802)9001的地上127,你的日子3117就可以长久748(8686)
[KJV] But thou shalt have a perfect8003 and just6664 weight68, a perfect8003 and just6664 measure374 shalt thou have: that thy days3117 may be lengthened748(8686) in the land127 which the LORD3068 thy God430 giveth5414(8802) thee.
[恢复本] 当用足重公道的法码,足量公道的量器。这样,在耶和华你神所赐你的地上,你的日子就得以长久。
6:19
[和合本] 基甸1439935(8804)预备了6213(8799)一只山羊57951423,用一伊法374细面7058做了无酵饼4682,将肉13207760(8804)在筐内90025536,把汤48397760(8804)在壶中90026517,带3318(8686){413}到413橡树4248478,献5066(8686)在使者面前。
[KJV] And Gideon1439 went in935(8804), and made ready6213(8799) a kid57951423, and unleavened cakes4682 of an ephah374 of flour7058: the flesh1320 he put7760(8804) in a basket5536, and he put7760(8804) the broth4839 in a pot6517, and brought it out3318(8686) unto him under the oak424, and presented5066(8686) it . {a kid: Heb. a kid of the goats}
[恢复本] 于是基甸去预备了一只山羊羔,用一伊法细面作了无酵饼,将肉放在筐内,把汤盛在壶中,带到橡树下使者那里献上。
2:17
[和合本] 这样,路得在田间90027704拾取3950(8762)麦穗,直到5704晚上6153,将853834拾取的3950(8765)打了2251(8799),约有1961一伊法9003374大麦8184
[KJV] So she gleaned3950(8762) in the field7704 until even6153, and beat out2251(8799) that she had gleaned3950(8765): and it was about an ephah374 of barley8184.
[恢复本] 这样,路得在田间拾取麦穗,直到晚上;将所拾取的打了,约有一伊法大麦。
1:24
[和合本]9003834断了奶1580(8804),就把孩子带{5973}上5927(8686)示罗7887,到了935(8686)耶和华3068的殿1004;又带了三7969只公牛90026499,一259伊法374细面7058,一皮袋50353196。(那时,孩子5288还小5288。)
[KJV] And when she had weaned1580(8804) him, she took him up5927(8686) with her, with three7969 bullocks6499, and one259 ephah374 of flour7058, and a bottle5035 of wine3196, and brought935(8686) him unto the house1004 of the LORD3068 in Shiloh7887: and the child5288 was young5288.
[恢复本] 她既给孩子断了奶,就带他一同上去,又带了三只公牛,一伊法细面,一皮袋酒;孩子还小,她就带他到示罗耶和华的殿中。
17:17
[和合本] 一日,耶西3448对他儿子1121大卫90011732559(8799):“{4994}你拿3947(8798)一伊法374{2088}烘了的穗子70392088十个62353899{9001}{251},速速地送到7323(8685)4264里去,交给你哥哥们9001251
[KJV] And Jesse3448 said559(8799) unto David1732 his son1121, Take3947(8798) now for thy brethren251 an ephah374 of this2088 parched7039 corn , and these ten6235 loaves3899, and run7323(8685) to the camp4264 to thy brethren251;
[恢复本] 一日,耶西对他儿子大卫说,你给你哥哥们拿这一伊法烘了的穗子和这十个饼,速速地送到营里去,交给你哥哥们;
20:10
[和合本] 两样的法码6868,两样的升斗374374,{1571}都{8147}为耶和华3068所憎恶8441
[KJV] Divers weights6868, and divers measures374374, both8147 of them are alike1571 abomination8441 to the LORD3068. {Divers weights: Heb. A stone and a stone} {divers measures: Heb. an ephah and an ephah}
[恢复本] 不同的法码,不同的升斗,都为耶和华所憎恶。
5:10
[和合本] {3588}三十62356776葡萄园3754只出6213(8799)259罢特1324酒;一贺梅珥2563谷种2233只结6213(8799)一伊法374粮食。
[KJV] Yea3588, ten6235 acres6776 of vineyard3754 shall yield6213(8799) one259 bath1324, and the seed2233 of an homer2563 shall yield6213(8799) an ephah374.
[恢复本] 因为十亩葡萄园只出一罢特酒,一贺梅珥谷种只结一伊法粮食。
45:10
[和合本] 你们9001要用1961公道6664天平3976、公道6664伊法374、公道6664罢特1324
[KJV] Ye shall have just6664 balances3976, and a just6664 ephah374, and a just6664 bath1324.
[恢复本] 你们要用公道的天平、公道的伊法、公道的罢特。
45:11
[和合本] 伊法374与罢特1324大小要19612598506。罢特1324可盛90015375(8800)贺梅珥2563十分之一4643,伊法374也可盛贺梅珥2563十分之一6224,都以413贺梅珥2563的大小为19614971
[KJV] The ephah374 and the bath1324 shall be of one259 measure8506, that the bath1324 may contain5375(8800) the tenth part4643 of an homer2563, and the ephah374 the tenth part6224 of an homer2563: the measure4971 thereof shall be after the homer2563.
[恢复本] 伊法与罢特大小要一样,罢特可盛贺梅珥的十分之一,伊法也可盛贺梅珥的十分之一,都以贺梅珥的大小为准。
45:13
[和合本] “你们当献7311(8686)的供物8641乃是834这样2063:一贺梅珥44802563麦子2406要献伊法374六分之一8345;一贺梅珥44802563大麦8184要献伊法374六分之一8341(8765)
[KJV] This is the oblation8641 that ye shall offer7311(8686); the sixth part8345 of an ephah374 of an homer2563 of wheat2406, and ye shall give the sixth part8341(8765) of an ephah374 of an homer2563 of barley8184:
[恢复本] 你们当献的举祭乃是这样:一贺梅珥小麦要献一伊法的六分之一,一贺梅珥大麦要献一伊法的六分之一;
45:24
[和合本] 他也要预备6213(8799)素祭4503,就是为一只公牛90016499同献一伊法374细面,为一只公绵羊9001352同献一伊法374细面,每一伊法9001374细面加油8081一欣1969
[KJV] And he shall prepare6213(8799) a meat offering4503 of an ephah374 for a bullock6499, and an ephah374 for a ram352, and an hin1969 of oil8081 for an ephah374.
[恢复本] 他也要预备素祭,就是为一只公牛同献一伊法细面,为一只公绵羊同献一伊法细面,每一伊法细面加油一欣。
46:5
[和合本] 同献的素祭4503要为公绵羊9001352献一伊法374细面,为羊羔90013532照他的力量3027而献4991{4503},一伊法9001374细面加油8081一欣1969
[KJV] And the meat offering4503 shall be an ephah374 for a ram352, and the meat offering4503 for the lambs3532 as he shall be able3027 to give4991, and an hin1969 of oil8081 to an ephah374. {as he...: Heb. the gift of his hand}
[恢复本] 同献的素祭要为公绵羊献一伊法细面,为羊羔要照他的力量而献,一伊法细面加油一欣。
46:7
[和合本] 他也要预备6213(8799)素祭4503,为公牛90016499献一伊法374细面,为公绵羊9001352献一伊法374细面,为羊羔900135329003834他的力量3027而献5381(8686),一伊法9001374细面加油8081一欣1969
[KJV] And he shall prepare6213(8799) a meat offering4503, an ephah374 for a bullock6499, and an ephah374 for a ram352, and for the lambs3532 according as his hand3027 shall attain5381(8686) unto, and an hin1969 of oil8081 to an ephah374.
[恢复本] 他也要预备素祭,就是为公牛同献一伊法细面,为公绵羊同献一伊法细面,为羊羔要照他力量所及的而献,一伊法细面加油一欣。
 ⇧     1 出16:36~结46:7
 1 出16:36~结46:7    2 结46:11~亚5:10  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页