旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
2:8
[和合本]
{
834
}扫罗的
9001
7586
元帅
6635
8269
尼珥
5369
的儿子
1121
押尼珥
74
,曾将
853
扫罗
7586
的儿子
1121
伊施波设
378
带
3947
(8804)
过
5674
(8686)
河,到玛哈念
4266
,
[KJV]
But Abner
74
the son
1121
of Ner
5369
, captain
8269
of Saul's
7586
host
6635
, took
3947
(8804)
Ishbosheth
378
the son
1121
of Saul
7586
, and brought him over
5674
(8686)
to Mahanaim
4266
;
{Saul's host: Heb. the host which was Saul's}
{Ishbosheth: or, Eshbaal}
[恢复本]
扫罗军队的元帅尼珥的儿子押尼珥,曾将扫罗的儿子伊施波设带过河,到玛哈念,
2:10
[和合本]
扫罗
7586
的儿子
1121
伊施波设
378
登基
9002
4427
(8800)
的时候年
1121
四十
705
岁
8141
,作
5921
以色列
3478
王
4427
(8804)
二
8147
年
8141
;惟独
389
犹大
3063
家
1004
归
1961
从
310
大卫
1732
。
[KJV]
Ishbosheth
378
Saul's
7586
son
1121
was
forty
705
years
8141
old
1121
when he began to reign
4427
(8800)
over Israel
3478
, and reigned
4427
(8804)
two
8147
years
8141
. But the house
1004
of Judah
3063
followed
310
David
1732
.
[恢复本]
扫罗的儿子伊施波设登基的时候年四十岁,作以色列王二年;惟独犹大家归从大卫。
2:12
[和合本]
尼珥
5369
的儿子
1121
押尼珥
74
和扫罗
7586
的儿子
1121
伊施波设
378
的仆人
5650
从玛哈念
4480
4266
出来
3318
(8799)
,往基遍
1391
去。
[KJV]
And Abner
74
the son
1121
of Ner
5369
, and the servants
5650
of Ishbosheth
378
the son
1121
of Saul
7586
, went out
3318
(8799)
from Mahanaim
4266
to Gibeon
1391
.
[恢复本]
尼珥的儿子押尼珥,和扫罗的儿子伊施波设的仆人,从玛哈念出来,往基遍去。
2:15
[和合本]
就按著定数
9002
4557
起来
6965
(8799)
:属扫罗
7586
儿子
1121
伊施波设
9001
378
的便雅悯人
9001
1144
过去
5674
(8799)
十
6240
二
8147
名,大卫
1732
的仆人
4480
5650
也过去十
6240
二
8147
名,
[KJV]
Then there arose
6965
(8799)
and went over
5674
(8799)
by number
4557
twelve
8147
6240
of Benjamin
1144
, which
pertained
to Ishbosheth
378
the son
1121
of Saul
7586
, and twelve
8147
6240
of the servants
5650
of David
1732
.
[恢复本]
他们就起来,按着人数走过去,属便雅悯,属扫罗儿子伊施波设的,过去十二名,大卫的仆人也过去十二名。
3:8
[和合本]
押尼珥
9001
74
因
5921
伊施波设
378
的话
1697
就甚
3966
发怒
2734
(8799)
,说
559
(8799)
:“我
595
岂是
834
犹大的
9001
3063
狗
3611
头
7218
呢?{
3117
}我恩
2617
待
6213
(8799)
{
5973
}你父
1
扫罗
7586
的家
1004
和
413
他的弟兄
251
、{
413
}朋友
4828
,不
3808
将你交
4672
(8689)
在大卫
1732
手
9002
3027
里,今日
3117
你竟为{
5771
}这妇人
802
责备
6485
(8799)
我
5921
吗?
[KJV]
Then was Abner
74
very
3966
wroth
2734
(8799)
for the words
1697
of Ishbosheth
378
, and said
559
(8799)
,
Am
I a dog's
3611
head
7218
, which against Judah
3063
do shew
6213
(8799)
kindness
2617
this day
3117
unto the house
1004
of Saul
7586
thy father
1
, to his brethren
251
, and to his friends
4828
, and have not delivered
4672
(8689)
thee into the hand
3027
of David
1732
, that thou chargest
6485
(8799)
me to day
3117
with a fault
5771
concerning this woman
802
?
[恢复本]
押尼珥因伊施波设的话,就甚发怒,说,我岂是犹大的狗头呢?我今日以恩慈待你父亲扫罗的家,和他的弟兄、朋友,不将你交在大卫手里,你今日竟为这妇人的事责罪我么?
3:14
[和合本]
大卫
1732
就打发
7971
(8799)
人
4397
去见
413
扫罗
7586
的儿子
1121
伊施波设
378
,说
9001
559
(8800)
:“你要将
853
我的妻
802
{
853
}米甲
4324
归还
5414
(8798)
我;她是
834
我从前用一百
9002
3967
非利士人
6430
的阳皮
6190
所聘定
781
(8765)
的{
9001
}。”
[KJV]
And David
1732
sent
7971
(8799)
messengers
4397
to Ishbosheth
378
Saul's
7586
son
1121
, saying
559
(8800)
, Deliver
5414
(8798)
me
my wife
802
Michal
4324
, which I espoused
781
(8765)
to me for an hundred
3967
foreskins
6190
of the Philistines
6430
.
[恢复本]
大卫就打发使者去见扫罗的儿子伊施波设,说,你要将我的妻子米甲交给我;她是我从前用一百非利士人的阳皮所聘定的。
3:15
[和合本]
伊施波设
378
就打发
7971
(8799)
人去,将米甲从
4480
5973
拉亿
3889
(8675)
3919
的儿子
1121
、她丈夫
376
{
4480
}{
5973
}帕铁
6409
那里接回来
3947
(8799)
。
[KJV]
And Ishbosheth
378
sent
7971
(8799)
, and took
3947
(8799)
her from
her
husband
376
,
even
from Phaltiel
6409
the son
1121
of Laish
3889
(8675)
3919
.
{Phaltiel: also called, Phalti}
[恢复本]
伊施波设就打发人去,将米甲从拉亿的儿子,她丈夫帕铁那里接回来。
4:5
[和合本]
一日,比录人
886
临门
7417
的两个儿子
1121
利甲
7394
和巴拿
1196
出去
3212
(8799)
,约在午热
9003
2527
的时候
3117
到了
935
(8799)
{
413
}伊施波设
378
的家
1004
;伊施波设
1931
正睡
7901
(8802)
{
853
}午
6672
觉
4904
。
[KJV]
And the sons
1121
of Rimmon
7417
the Beerothite
886
, Rechab
7394
and Baanah
1196
, went
3212
(8799)
, and came
935
(8799)
about the heat
2527
of the day
3117
to the house
1004
of Ishbosheth
378
, who lay
7901
(8802)
on a bed
4904
at noon
6672
.
[恢复本]
一日,比录人临门的两个儿子利甲和巴拿出去,约在正午天热的时候,到了伊施波设的家;伊施波设正睡午觉。
4:8
[和合本]
将
853
伊施波设
378
的首级
7218
拿到
935
(8686)
希伯仑
2275
见
413
大卫
1732
{
413
}王
4428
,说
559
(8799)
:“王的仇敌
341
(8802)
扫罗
7586
{
834
}曾寻索
1245
(8765)
{
853
}王的性命
5315
。看哪
2009
,这是他儿子
1121
伊施波设
378
的首级
7218
;耶和华
3068
今
2088
日
3117
为我主
9001
113
我王
4428
在扫罗
4480
7586
和他后裔
4480
2233
的身上报了
5414
(8799)
仇
5360
。”
[KJV]
And they brought
935
(8686)
the head
7218
of Ishbosheth
378
unto David
1732
to Hebron
2275
, and said
559
(8799)
to the king
4428
, Behold the head
7218
of Ishbosheth
378
the son
1121
of Saul
7586
thine enemy
341
(8802)
, which sought
1245
(8765)
thy life
5315
; and the LORD
3068
hath
5414
(8799)
avenged
5360
my lord
113
the king
4428
this day
3117
of Saul
7586
, and of his seed
2233
.
[恢复本]
将伊施波设的首级拿到希伯仑见大卫,对王说,你的仇敌扫罗曾寻索你的性命;看哪,这是他儿子伊施波设的首级。耶和华今日为我主我王在扫罗和他后裔的身上报了仇。
4:12
[和合本]
於是大卫
1732
吩咐
6680
(8762)
{
853
}少年人
5288
将他们杀了
2026
(8799)
,砍断
7112
(8762)
{
853
}他们的手
3027
{
853
}脚
7272
,挂
8518
(8799)
在
5921
希伯仑
9002
2275
的池
1295
旁,却{
3947
}{
(8804)
}将
853
伊施波设
378
的首级
7218
葬
6912
(8799)
在希伯仑
9002
2275
押尼珥
74
的坟墓
9002
6913
里。
[KJV]
And David
1732
commanded
6680
(8762)
his young men
5288
, and they slew
2026
(8799)
them, and cut off
7112
(8762)
their hands
3027
and their feet
7272
, and hanged
them
up
8518
(8799)
over the pool
1295
in Hebron
2275
. But they took
3947
(8804)
the head
7218
of Ishbosheth
378
, and buried
6912
(8799)
it
in the sepulchre
6913
of Abner
74
in Hebron
2275
.
[恢复本]
于是大卫吩咐少年人将他们杀了,砍断他们的手脚,把他们挂在希伯仑的池旁;却将伊施波设的首级葬在希伯仑押尼珥的坟墓里。
⇧
首
⇦
1
撒下2:8~撒下4:12
⇨
尾
1
撒下2:8~撒下4:12
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
10
条包含
00378
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
撒下2:8~撒下4:12
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页