搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 229 条包含 00410 的经节,每页20条,共12页。
1(创14:18~出15:11)/12  分页⇩
14:18
[和合本] 又有撒冷80044428麦基洗德4442带著3318(8689)3899和酒3196出来迎接;他是1931至高5945神的9001410祭司3548
[KJV] And Melchizedek4442 king4428 of Salem8004 brought forth3318(8689) bread3899 and wine3196: and he was the priest3548 of the most high5945 God410.
[恢复本] 又有撒冷王麦基洗德带着饼和酒出来迎接;他是至高神的祭司。
14:19
[和合本] 他为亚伯兰祝福1288(8762),说559(8799):“愿天8064776的主7069(8802)、至高5945的神9001410赐福1288(8803)与亚伯兰87
[KJV] And he blessed1288(8762) him, and said559(8799), Blessed1288(8803) be Abram87 of the most high5945 God410, possessor7069(8802) of heaven8064 and earth776:
[恢复本] 他为亚伯兰祝福,说,愿天地的主、至高的神赐福与亚伯兰;
14:20
[和合本] 至高5945的神410{834}把敌人68624042(8765)在你手里90023027,是应当称颂1288(8803)的!”亚伯兰就把所得的44803605拿出十分之一4643来,给5414(8799)麦基洗德9001
[KJV] And blessed1288(8803) be the most high5945 God410, which hath delivered4042(8765) thine enemies6862 into thy hand3027. And he gave5414(8799) him tithes4643 of all.
[恢复本] 至高的神把敌人交在你手里,是当受颂赞的。亚伯兰就将所得的一切,拿了十分之一给他。
14:22
[和合本] 亚伯兰87413所多玛54674428559(8799):“我已经向4138064776的主7069(8802)―至高5945的神410耶和华3068起誓7311(8689)3027
[KJV] And Abram87 said559(8799) to the king4428 of Sodom5467, I have lift up7311(8689) mine hand3027 unto the LORD3068, the most high5945 God410, the possessor7069(8802) of heaven8064 and earth776,
[恢复本] 但亚伯兰对所多玛王说,我已经向天地的主,至高的神耶和华举手起誓;
16:13
[和合本] 夏甲就称7121(8799){8034}那对她413说话1696(8802)的耶和华3068859“看顾7210人的神410”。因而3588559(8804):“在这里1988我也1571看见7200(8804)那看顾7210310的吗?”
[KJV] And she called7121(8799) the name8034 of the LORD3068 that spake1696(8802) unto her, Thou God410 seest me7210: for she said559(8804), Have I also here1988 looked7200(8804) after him310 that seeth me7210?
[恢复本] 夏甲就称那对她说话之耶和华的名为:你是启示自己的神;因为她说,祂向我启示了祂自己,我在这里居然还存活么?
17:1
[和合本] {1961}亚伯兰878141九十8673814186721121的时候,耶和华306841387显现7200(8735),对他413559(8799):“我是589全能7706的神410。你当{1980}{(8690)}在我面前900164401961完全8549人,
[KJV] And when Abram87 was ninety86738141 years8141 old1121 and nine8672, the LORD3068 appeared7200(8735) to Abram87, and said559(8799) unto him, I am the Almighty7706 God410; walk1980(8690) before me6440, and be thou perfect8549. {perfect: or, upright, or, sincere}
[恢复本] 亚伯兰年九十九岁的时候,耶和华向他显现,对他说,我是全足的神;你要行在我面前,并且要完全;
21:33
[和合本] 亚伯拉罕在别是巴90028845193(8799)上一棵垂丝柳树815,又在那里8033求告7121(8799)耶和华3068―永生5769410的名90028034
[KJV] And Abraham planted5193(8799) a grove815 in Beersheba884, and called7121(8799) there on the name8034 of the LORD3068, the everlasting5769 God410. {grove: or, tree}
[恢复本] 亚伯拉罕在别是巴栽了一棵垂丝柳树,又在那里呼求耶和华永远之神的名。
28:3
[和合本] 愿全能7706的神410赐福1288(8762)给你853,使你生养6509(8686)众多7235(8686),成为1961900169515971
[KJV] And God410 Almighty7706 bless1288(8762) thee, and make thee fruitful6509(8686), and multiply7235(8686) thee, that thou mayest be a multitude6951 of people5971; {a multitude...: Heb. an assembly of people}
[恢复本] 愿全足的神赐福给你,使你繁衍增多,成为多族;
31:13
[和合本] 我是595伯特利1008的神410;{834}你在那里8033用油浇过4886(8804)柱子4676,{834}{8033}向我9001许过5087(8804)5088。现今6258你起来6965(8798),离开3318(8798){4480}这22063776,回7725(8798){413}你本4138776去吧!』”
[KJV] I am the God410 of Bethel1008, where thou anointedst4886(8804) the pillar4676, and where thou vowedst5087(8804) a vow5088 unto me: now arise6965(8798), get thee out3318(8798) from this land776, and return7725(8798) unto the land776 of thy kindred4138.
[恢复本] 我是伯特利的神;你在那里用油抹过柱子,向我许过愿。现在你起来,离开这地,回你的出生地去吧。
31:29
[和合本] 我手3027中原有3426能力9001410{9001}{6213}{(8800)}害74515973,只是你父亲1的神430昨夜570{559}{(8804)}对我4139001559(8800):『你9001要小心8104(8734),不可与5973雅各329044801696(8763)4480289657047451。』
[KJV] It is3426 in the power410 of my hand3027 to do6213(8800) you hurt7451: but the God430 of your father1 spake559(8804) unto me yesternight570, saying559(8800), Take thou heed8104(8734) that thou speak not1696(8763) to Jacob3290 either good2896 or bad7451.
[恢复本] 我原有能力害你,只是你父亲的神昨夜对我说,你要小心,不可与雅各说好说歹。
35:1
[和合本]430413雅各3290559(8799):“起来6965(8798)!上5927(8798)伯特利1008去,住3427(8798)在那里8033;要在那里80336213(8798)一座坛4196给神9001410,就是你逃避90021272(8800)你哥哥251以扫6215{4480}{6440}的时候向你413显现7200(8737)的那位。”
[KJV] And God430 said559(8799) unto Jacob3290, Arise6965(8798), go up5927(8798) to Bethel1008, and dwell3427(8798) there: and make6213(8798) there an altar4196 unto God410, that appeared7200(8737) unto thee when thou fleddest1272(8800) from the face6440 of Esau6215 thy brother251.
[恢复本] 神对雅各说,起来,上伯特利去,住在那里;要在那里筑一座坛给神,就是你逃避你哥哥以扫的时候向你显现的那位。
35:3
[和合本] 我们要起来6965(8799),上5927(8799)伯特利1008去,在那里8033我要筑6213(8799)一座坛4196给神9001410,就是在我遭难6869的日子90023117应允6030(8802)853的祷告、在我行1980(8804)834路上90021870保佑我19615973的那位。”
[KJV] And let us arise6965(8799), and go up5927(8799) to Bethel1008; and I will make6213(8799) there an altar4196 unto God410, who answered6030(8802) me in the day3117 of my distress6869, and was with me in the way1870 which I went1980(8804).
[恢复本] 我们要起来,上伯特利去,在那里我要筑一座坛给神,就是在我遭难的日子应允我的祷告,在我所行的路上与我同在的那位。
35:11
[和合本]430又对他9001559(8799):“我是589全能7706的神410;你要生养6509(8798)众多7235(8798),将来有一族1471和多国1471的民6951从你4480而生1961,又有君王4428从你{4480}{2504}而出3318(8799)
[KJV] And God430 said559(8799) unto him, I am God410 Almighty7706: be fruitful6509(8798) and multiply7235(8798); a nation1471 and a company6951 of nations1471 shall be of thee, and kings4428 shall come3318(8799) out of thy loins2504;
[恢复本] 神又对他说,我是全足的神;你要繁衍增多,将来有一国,有多民从你而生,又有君王从你腰中而出。
43:14
[和合本] 但愿全能的7706410使你们9001在那人376面前900164405414(8799)怜悯7356,释放7971(8765)你们的9001{853}那312弟兄251853便雅悯1144回来{9001}。我5899003834丧了儿子7921(8804),就丧了吧7921(8804)!”
[KJV] And God410 Almighty7706 give5414(8799) you mercy7356 before6440 the man376, that he may send away7971(8765) your other312 brother251, and Benjamin1144. If834 I be bereaved7921(8804) of my children , I am bereaved7921(8804). {If...: or, And I, as I have been, etc.}
[恢复本] 但愿全足的神在那人面前赐你们怜悯,使他释放你们的那弟兄和便雅悯回来。至于我,我若丧了儿子,就丧了吧。
46:3
[和合本] 神说559(8799):“我是595410,就是你父亲1的神430。你下44803381(8800)埃及4714去不要408害怕3372(8799),因为3588我必使你7760(8799)在那里8033成为大141990011471
[KJV] And he said559(8799), I am God410, the God430 of thy father1: fear3372(8799) not to go down3381(8800) into Egypt4714; for I will there make7760(8799) of thee a great1419 nation1471:
[恢复本] 神说,我是神,就是你父亲的神;你下埃及去不要害怕,因为我必使你在那里成为大国。
48:3
[和合本] 雅各3290413约瑟3130559(8799):“全能7706的神410曾在迦南36679002776的路斯90023870向我413显现7200(8738),赐福1288(8762)与我853
[KJV] And Jacob3290 said559(8799) unto Joseph3130, God410 Almighty7706 appeared7200(8738) unto me at Luz3870 in the land776 of Canaan3667, and blessed1288(8762) me,
[恢复本] 雅各对约瑟说,全足的神曾在迦南地的路斯向我显现,赐福与我,
49:25
[和合本] 你父亲1的神4480410必帮助你5826(8799);那{854}全能者7706必将天806444805920所有的福1293,地里84158478所藏7257(8802)的福1293,以及生产7356乳养7699的福1293,都赐给你1288(8762)
[KJV] Even by the God410 of thy father1, who shall help5826(8799) thee; and by854 the Almighty7706, who shall bless1288(8762) thee with blessings1293 of heaven8064 above5920, blessings1293 of the deep8415 that lieth7257(8802) under, blessings1293 of the breasts7699, and of the womb7356:
[恢复本] 你父亲的神必帮助你;那全足者必将天上所有的福,地下深渊所藏的福,以及生产乳养的福,都赐给你。
6:3
[和合本] 我从前向413亚伯拉罕85、{413}以撒3327、{413}雅各3290显现7200(8735)为全能7706的神9002410;至於我名8034耶和华3068,他们9001未曾3808知道3045(8738)
[KJV] And I appeared7200(8735) unto Abraham85, unto Isaac3327, and unto Jacob3290, by the name of God410 Almighty7706, but by my name8034 JEHOVAH3068 was I not known3045(8738) to them.
[恢复本] 从前我向亚伯拉罕、以撒、雅各显现为全足的神;但我未曾以我的名耶和华使他们认识我自己。
15:2
[和合本] 耶和华3050是我的力量5797,我的诗歌2176,也成了1961我的9001拯救90013444。这是2088我的神410,我要赞美他5115(8686),是我父亲1的神430,我要尊崇他7311(8787)
[KJV] The LORD3050 is my strength5797 and song2176, and he is become my salvation3444: he2088 is my God410, and I will prepare him an habitation5115(8686); my father's1 God430, and I will exalt7311(8787) him.
[恢复本] 耶和华是我的力量,是我的诗歌,祂也成了我的拯救。这是我的神,我要赞美祂;是我父亲的神,我要尊崇祂。
15:11
[和合本] 耶和华3068啊,众神9002410之中,谁4310能像你3644?谁4310能像你3644―至圣90026944至荣142(8737),可颂8416可畏3372(8737),施行6213(8802)奇事6382
[KJV] Who is like unto thee, O LORD3068, among the gods410? who is like thee, glorious142(8737) in holiness6944, fearful3372(8737) in praises8416, doing6213(8802) wonders6382? {gods: or, mighty ones?}
[恢复本] 耶和华啊,众神之中,有谁像你?有谁像你,圣别荣耀,可颂可畏,施行奇事?
 ⇧     1 创14:18~出15:11
 1 创14:18~出15:11    2 出20:5~申28:32    3 申32:4~伯8:3    4 伯8:5~伯22:2    5 伯22:13~伯34:23    6 伯34:31~诗18:2    7 诗18:30~诗57:2    8 诗63:1~诗81:9    9 诗82:1~诗136:26    10 诗139:17~赛44:15    11 赛44:17~何1:10    12 何11:9~玛2:11  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页