搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 32 条包含 00423 的经节,每页20条,共2页。
1(创24:41~箴29:24)/2  分页⇩
24:41
[和合本] 只要3588你到了935(8799){413}我本族4940那里,我使你起的誓4480423227与你无干5352(8735)。他们若5183808把女子交5414(8799)给你9001,我使你起的誓4480423也与你1961无干5355。』
[KJV] Then shalt thou be clear5352(8735) from this my oath423, when thou comest935(8799) to my kindred4940; and if they give5414(8799) not thee one , thou shalt be clear5355 from my oath423.
[恢复本] 只要你到了我本族那里,我使你起的誓就与你无关。他们若不把女子交给你,我使你起的誓也与你无关。
26:28
[和合本] 他们说559(8799):“我们明明地7200(8800)看见7200(8804){3588}耶和华3068与你5973同在1961,便说559(8799),不如19614994我们996两下5973彼此996起誓423,彼此9963772(8799)1285
[KJV] And they said559(8799), We saw7200(8804) certainly7200(8800) that the LORD3068 was with thee: and we said559(8799), Let there be now an oath423 betwixt996 us, even betwixt996 us and thee, and let us make3772(8799) a covenant1285 with thee; {We saw...: Heb. Seeing we saw}
[恢复本] 他们说,我们明明看见耶和华与你同在;所以我们说,我们不如两下彼此起誓,让我们与你立约,
5:1
[和合本] “若有人5315听见8085(8804)发誓423的声音6963(或译:若有人听见叫人发誓的声音),他1931本是见证5707,却5183808把{176}所看见的7200(8804)、{176}所知道的3045(8804)说出来5046(8686),这就是35882398(8799);他要担当5375(8804)他的罪孽5771
[KJV] And if a soul5315 sin2398(8799), and hear8085(8804) the voice6963 of swearing423, and is a witness5707, whether176 he hath seen7200(8804) or known3045(8804) of it ; if he do not utter5046(8686) it , then he shall bear5375(8804) his iniquity5771.
[恢复本] 若有人听见叫人发誓作证的声音,他本是见证人,却不把所看见或知道的说出来,他就犯了罪,要担当他的罪孽。
5:21
[和合本] (祭司3548叫{853}妇人802发咒7650(8689)起誓90027621423),{3548}{559}{(8804)}{9001}{802}愿耶和华306890025414(8800)你{853}大腿3409消瘦5307(8802),{853}肚腹990发胀6639,{3068}使5414(8799)853在你民597190028432被人咒诅9001423,成了誓语90017621
[KJV] Then the priest3548 shall charge7650(8689) the woman802 with an oath7621 of cursing423, and the priest3548 shall say559(8804) unto the woman802, The LORD3068 make5414(8799) thee a curse423 and an oath7621 among8432 thy people5971, when the LORD3068 doth make5414(8800) thy thigh3409 to rot5307(8802), and thy belly990 to swell6639; {rot: Heb. fall}
[恢复本] (这时祭司要叫妇人发咒起誓,对她说,)愿耶和华叫你大腿消瘦,肚子发胀,使你在你民中成了咒诅,成了誓语;
5:23
[和合本] “祭司3548要写3789(8804){853}这428咒诅423的话5612{9002}{5612},将所写的字抹4229(8804)41347514325里,
[KJV] And the priest3548 shall write3789(8804) these curses423 in a book5612, and he shall blot4229(8804) them out with the bitter4751 water4325:
[恢复本] 祭司要将这咒诅的话写在书卷上,将所写的字在苦水里抹掉;
5:27
[和合本] 叫她喝8248(8689)了{853}{4325}以后,{1961}她若518被玷污2930(8738),得罪4603(8799)4604了丈夫9002376,这致咒诅779(8764)的水4325必进入935(8804)她里面9002变苦90014751了,她的肚腹990就要发胀6638(8804),大腿3409就要消瘦5307(8804),那妇人802便要1961在他民597190027130被人咒诅9001423
[KJV] And when he hath made her to drink8248(8689) the water4325, then it shall come to pass, that , if she be defiled2930(8738), and have done4603(8799) trespass4604 against her husband376, that the water4325 that causeth the curse779(8764) shall enter935(8804) into her, and become bitter4751, and her belly990 shall swell6638(8804), and her thigh3409 shall rot5307(8804): and the woman802 shall be a curse423 among7130 her people5971.
[恢复本] 叫她喝了以后,她若玷污了自己,对丈夫行事不忠实,这招致咒诅的水必进入她里面变苦了,她的肚子就要发胀,大腿就要消瘦;那妇人便要在她民中成了咒诅。
29:12
[和合本] 为要你顺从90015674(8800)耶和华3068―你神430今日3117与你59738343772(8802)的约90021285,{3068}{430}向你所起的誓9002423
[KJV] That thou shouldest enter5674(8800) into covenant1285 with the LORD3068 thy God430, and into his oath423, which the LORD3068 thy God430 maketh3772(8802) with thee this day3117: {enter: Heb. pass}
[恢复本] 为要进入耶和华你神今日与你所立的约,向你所起的誓;
29:14
[和合本]59538089001905与你们8543772(8802){853}这20631285,起{853}这2063423
[KJV] Neither with you only do I make3772(8802) this covenant1285 and this oath423;
[恢复本] 然而我不是单与你们立这约,起这誓;
29:19
[和合本] {1961}听见90028085(8800){853}这2063咒诅423的话1697,心里90023824仍是自夸1288(8694)9001559(8800):『我虽然3588行事3212(8799)心里3820顽梗90028307,{9001}{4616}连累5595(8800)众人{7302}{853}{6771},却还是1961平安7965{9001}。』
[KJV] And it come to pass, when he heareth8085(8800) the words1697 of this curse423, that he bless1288(8694) himself in his heart3824, saying559(8800), I shall have peace7965, though3588 I walk3212(8799) in the imagination8307 of mine heart3820, to add5595(8800) drunkenness7302 to thirst6771: {imagination: or, stubbornness} {drunkenness...: Heb. the drunken to the thirsty}
[恢复本] 他听见这咒诅的话,心里仍是自夸说,我虽然行事心里顽梗,使滋润的和干旱的一并毁坏,却还是平安。
29:20
[和合本] 耶和华306814(8799)3808饶恕5545(8800)9001;{3588}{227}耶和华3068的怒气639与愤恨7068要向他90023761931发作,如烟冒出6225(8799),将这2088书上90025612所写的3789(8803)一切3605咒诅423都加7257(8804)在他身上9002。耶和华3068又要从天806444808478涂抹4229(8804){853}他的名8034
[KJV] The LORD3068 will14(8799) not spare5545(8800) him, but then the anger639 of the LORD3068 and his jealousy7068 shall smoke6225(8799) against that man376, and all the curses423 that are written3789(8803) in this book5612 shall lie7257(8804) upon him, and the LORD3068 shall blot out4229(8804) his name8034 from under heaven8064.
[恢复本] 耶和华必不饶恕他;耶和华的怒气与忌恨必向那人发作,如烟冒出,这书上所写的一切咒诅必降在他身上;耶和华又要从天下涂抹他的名,
29:21
[和合本] {3068}也必照著写3789(8803)在{2088}律法845190025612上、约1285中的一切90033605咒诅423将他从以色列347844803605支派7626中分别914(8689)出来,使他受祸90017451
[KJV] And the LORD3068 shall separate914(8689) him unto evil7451 out of all the tribes7626 of Israel3478, according to all the curses423 of the covenant1285 that are written3789(8803) in this book5612 of the law8451: {are: Heb. is}
[恢复本] 也必照着写在这律法书上,约中的一切咒诅,将他从以色列众支派中分别出来,使他受祸。
30:7
[和合本] 耶和华3068―你的神430必将853428一切3605咒诅4235414(8804)5921你仇敌341(8802)5921恨恶8130(8802)你、{834}逼迫你的7291(8804)人身上。
[KJV] And the LORD3068 thy God430 will put5414(8804) all these curses423 upon thine enemies341(8802), and on them that hate8130(8802) thee, which persecuted7291(8804) thee.
[恢复本] 耶和华你的神,必将这一切咒诅加在你仇敌和恨恶你、逼迫你的人身上。
8:31
[和合本] “{853}人376834得罪2398(8799)邻舍90017453,有人叫他9001422(8687)5375(8804)423{9002},他来935(8804)到这2088殿90021004在你的坛419690016440起誓423
[KJV] If any man376 trespass2398(8799) against his neighbour7453, and an oath423 be laid5375(8804) upon him to cause him to swear422(8687), and the oath423 come935(8804) before6440 thine altar4196 in this house1004: {and an oath...: Heb. and he require an oath of him}
[恢复本] 人若得罪邻舍,有人叫他起誓,他来到这殿,在你的坛前起誓,
6:22
[和合本] “人376518得罪2398(8799)邻舍90017453,有人叫422(8687)90025375(8804)9001423,他来935(8804)到这2088殿90021004,在你的坛419690016440起誓423
[KJV] If a man376 sin2398(8799) against his neighbour7453, and an oath423 be laid5375(8804) upon him to make him swear422(8687), and the oath423 come935(8804) before6440 thine altar4196 in this house1004; {and an oath...: Heb. and he require an oath of him}
[恢复本] 人若得罪邻舍,有人叫他起誓,他来到这殿,在你的坛前起誓,
34:24
[和合本] 耶和华3068如此3541559(8804):我2009必照著在犹大30634428面前900164408347121(8804)那书56125921{3789}{(8803)}的{853}一切3605咒诅423,降935(8688)74515921208847255921其上的居民3427(8802)
[KJV] Thus saith559(8804) the LORD3068, Behold, I will bring935(8688) evil7451 upon this place4725, and upon the inhabitants3427(8802) thereof, even all the curses423 that are written3789(8803) in the book5612 which they have read7121(8804) before6440 the king4428 of Judah3063:
[恢复本] 耶和华如此说,看哪,我必照着在犹大王面前所诵读那书上所写的一切咒诅,降祸与这地方和其上的居民;
10:29
[和合本] 都随995(8688)5921他们贵胄117的弟兄251,发935(8802)9002423起誓90027621,必遵行90013212(8800)43090023027他{430}仆人5650摩西48728345414(8738)的律法90028451,谨守90018104(8800)遵行90016213(8800){853}耶和华3068―我们主113的一切3605诫命4687、典章4941、律例2706
[KJV] They clave2388(8688) to their brethren251, their nobles117, and entered935(8802) into a curse423, and into an oath7621, to walk3212(8800) in God's430 law8451, which was given5414(8738) by3027 Moses4872 the servant5650 of God430, and to observe8104(8800) and do6213(8800) all the commandments4687 of the LORD3068 our Lord113, and his judgments4941 and his statutes2706; {by: Heb. by the hand of}
[恢复本] 都随从他们贵胄的弟兄,发咒起誓,必遵行神借祂仆人摩西所赐的律法,谨守遵行耶和华我们主的一切诫命、典章和律例;
31:30
[和合本] (我没有38085414(8804)2441犯罪90012398(8800),{9001}{7592}{(8800)}咒诅9002423他的生命5315;)
[KJV] Neither have I suffered5414(8804) my mouth2441 to sin2398(8800) by wishing7592(8800) a curse423 to his soul5315. {mouth: Heb. palate}
[恢复本] (我没有容口犯罪,以咒诅求灭他的性命;)
10:7
[和合本] 他满4390(8804)6310是咒骂423、诡诈4820、欺压8496,舌39568478是毒害5999、奸恶205
[KJV] His mouth6310 is full4390(8804) of cursing423 and deceit4820 and fraud8496: under his tongue3956 is mischief5999 and vanity205. {deceit: Heb. deceits} {vanity: or, iniquity}
[恢复本] 他满口是咒诅、诡诈、欺压;他的舌底是毒害、罪孽。
59:12
[和合本] 因他们口中6310的罪2403和嘴里8193的言语1697,并咒骂4480423虚谎44803585的话5608(8762),愿他们在骄傲之中90021347被缠住了3920(8735)
[KJV] For the sin2403 of their mouth6310 and the words1697 of their lips8193 let them even be taken3920(8735) in their pride1347: and for cursing423 and lying3585 which they speak5608(8762).
[恢复本] 因他们口中的罪,和嘴里的言语,并所说咒骂虚谎的话,愿他们在自己的狂傲中被缠住。
29:24
[和合本] 人与5973盗贼1590分赃2505(8802),是恨恶8130(8802)自己的性命5315;他听见8085(8799)叫人发誓的声音423,却不3808言语5046(8686)
[KJV] Whoso is partner2505(8802) with a thief1590 hateth8130(8802) his own soul5315: he heareth8085(8799) cursing423, and bewrayeth5046(8686) it not.
[恢复本] 与盗贼均分的,是恨恶自己的性命;他听见叫人发誓作证的声音,却不言语。
 ⇧     1 创24:41~箴29:24
 1 创24:41~箴29:24    2 赛24:6~亚5:3  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页