搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 18 条包含 00457 的经节,每页20条,共1页。
1(利19:4~亚11:17)/1  分页⇩
19:4
[和合本] 你们不可4086437(8799)413虚无的神457,也不可3808为自己9001铸造6213(8799)4304541。我是589耶和华3068―你们的神430
[KJV] Turn6437(8799) ye not unto idols457, nor make6213(8799) to yourselves molten4541 gods430: I am the LORD3068 your God430.
[恢复本] 你们不可偏向偶像,也不可为自己铸造神像;我是耶和华你们的神。
26:1
[和合本] “你们不可38086213(8799)甚么虚无的神像457{9001},不可38086965(8686)雕刻的偶像6459或是柱像4676{9001},也不可3808在你们的地上90027765414(8799)甚么錾成的490668像,向它5921跪拜90017812(8692),因为3588我是589耶和华3068―你们的神430
[KJV] Ye shall make6213(8799) you no idols457 nor graven image6459, neither rear you up6965(8686) a standing image4676, neither shall ye set up5414(8799) any image4906 of stone68 in your land776, to bow down7812(8692) unto it: for I am the LORD3068 your God430. {standing...: or, pillar} {image of...: or, figured stone: Heb. a stone of picture}
[恢复本] 你们不可为自己制造偶像,不可为自己立雕像或柱像,也不可在你们的地上安置石像,向它跪拜,因为我是耶和华你们的神。
16:26
[和合本] {3588}外邦5971的神4303605属虚无457,惟独耶和华3068创造6213(8804)诸天8064
[KJV] For all the gods430 of the people5971 are idols457: but the LORD3068 made6213(8804) the heavens8064.
[恢复本] 众民的神都属虚无,惟独耶和华造作诸天。
13:4
[和合本] {199}你们859是编造2950(8802)谎言8267的,都是3605无用的457医生7495(8802)
[KJV] But199 ye are forgers2950(8802) of lies8267, ye are all physicians7495(8802) of no value457.
[恢复本] 你们却是以谎言遮饰的,都是无用的医生。
96:5
[和合本] {3588}外邦5971的神4303605属虚无457;惟独耶和华3068创造6213(8804)诸天8064
[KJV] For all the gods430 of the nations5971 are idols457: but the LORD3068 made6213(8804) the heavens8064.
[恢复本] 众民的神都属虚无,惟独耶和华造作诸天。
97:7
[和合本] 愿一切3605事奉5647(8802)雕刻的偶像6459、靠虚无之神9002457自夸的1984(8693),都蒙羞愧954(8799)。万3605430哪,你们都当拜7812(8690)9001
[KJV] Confounded954(8799) be all they that serve5647(8802) graven images6459, that boast1984(8693) themselves of idols457: worship7812(8690) him, all ye gods430.
[恢复本] 愿一切事奉雕制的偶像,靠虚无之神像自夸的,都蒙羞愧;万神哪,你们都当拜祂。
2:8
[和合本] 他们的地776满了4390(8735)偶像457;他们跪拜7812(8691)自己手3027所造的90014639,就是自己指头6769001834做的6213(8804)
[KJV] Their land776 also is full4390(8735) of idols457; they worship7812(8691) the work4639 of their own hands3027, that which their own fingers676 have made6213(8804):
[恢复本] 他们的地满了偶像;他们跪拜自己手所造的,就是自己指头所作的。
2:18
[和合本] 偶像457必全然3632废弃2498(8799)
[KJV] And the idols457 he shall utterly3632 abolish2498(8799). {he...: or, shall utterly pass away}
[恢复本] 偶像必全然消逝。
2:20
[和合本] 到那193190023117,人120必将为拜90017812(8692)8346213(8804){9001}的{853}金2091偶像457、{853}银3701偶像4577993(8686)给田鼠900126616512和蝙蝠90015847
[KJV] In that day3117 a man120 shall cast7993(8686) his idols457 of silver3701, and his idols457 of gold2091, which they made each one for himself6213(8804) to worship7812(8692), to the moles26616512 and to the bats5847; {his idols of silver...: Heb. the idols of his silver, etc} {each...: or, for him}
[恢复本] 到那日,人必将他们所造、供自己跪拜的银偶像和金偶像,抛给田鼠和蝙蝠;
10:10
[和合本] {9003}{834}我手3027已经构到4672(8804)有偶像457的国90014467;这些国雕刻的偶像6456过於耶路撒冷44803389和撒马利亚44808111的偶像。
[KJV] As my hand3027 hath found4672(8804) the kingdoms4467 of the idols457, and whose graven images6456 did excel them of Jerusalem3389 and of Samaria8111;
[恢复本] 我的手既已够到有偶像的国,这些国雕制的偶像胜过耶路撒冷和撒玛利亚的偶像,
10:11
[和合本] 我怎样90038346213(8804)撒马利亚90018111和其中的偶像9001457,岂不3808照样36516213(8799)耶路撒冷90013389和其中的偶像90016091吗?
[KJV] Shall I not, as I have done6213(8804) unto Samaria8111 and her idols457, so do6213(8799) to Jerusalem3389 and her idols6091?
[恢复本] 我怎样待撒玛利亚和其中的偶像,岂不照样待耶路撒冷和其中的偶像么?
19:1
[和合本] 论埃及4714的默示4853:看哪2009,耶和华3068乘驾7392(8802){5921}快70315645,临到935(8804)埃及4714。埃及4714的偶像457在他面前44806440战兢5128(8804);埃及人4714的心3824在里面90027130消化4549(8735)
[KJV] The burden4853 of Egypt4714. Behold, the LORD3068 rideth7392(8802) upon a swift7031 cloud5645, and shall come935(8804) into Egypt4714: and the idols457 of Egypt4714 shall be moved5128(8804) at his presence6440, and the heart3824 of Egypt4714 shall melt4549(8735) in the midst7130 of it.
[恢复本] 关于埃及的默示:看哪,耶和华乘驾快云,临到埃及。埃及的偶像在祂面前战兢,埃及人的心在里面融化。
19:3
[和合本] 埃及人4714的心神7307必在里面90027130耗尽1238(8738);我必败坏1104(8762)他们的谋略6098。他们必求问1875(8804){413}偶像457413念咒的328、{413}交鬼的178、{413}行巫术的3049
[KJV] And the spirit7307 of Egypt4714 shall fail1238(8738) in the midst7130 thereof; and I will destroy1104(8762) the counsel6098 thereof: and they shall seek1875(8804) to the idols457, and to the charmers328, and to them that have familiar spirits178, and to the wizards3049. {fail: Heb. be emptied} {destroy: Heb. swallow up}
[恢复本] 埃及人的灵必在里面衰颓,我必败坏他们的谋略;他们必求问偶像、念咒的、交鬼的和行巫术的。
31:7
[和合本] {3588}到那193190023117,各人376必将他金2091偶像4573701偶像457,就是834亲手3027所造6213(8804)、陷自己9001在罪2399中的,都抛弃了3988(8799)
[KJV] For in that day3117 every man376 shall cast away3988(8799) his idols457 of silver3701, and his idols457 of gold2091, which your own hands3027 have made6213(8804) unto you for a sin2399. {his idols of gold: Heb. the idols of his gold}
[恢复本] 到那日,各人必将自己的银偶像和金偶像,就是你们亲手为自己所造的罪,都抛弃了。
14:14
[和合本] 耶和华3068对我413559(8799):“那些先知5030托我的名90028034说假8267预言5012(8737),我并没有3808打发他们7971(8804),没有3808吩咐他们6680(8765),也没有3808对他们413说话1696(8765);他们1992向你们9001预言的5012(8693),乃是虚假8267的异象2377和占卜7081,并虚无的457(8675)434,以及本心3820的诡诈8649
[KJV] Then the LORD3068 said559(8799) unto me, The prophets5030 prophesy5012(8737) lies8267 in my name8034: I sent7971(8804) them not, neither have I commanded6680(8765) them, neither spake1696(8765) unto them: they prophesy5012(8693) unto you a false8267 vision2377 and divination7081, and a thing of nought457(8675)434, and the deceit8649 of their heart3820.
[恢复本] 耶和华对我说,那些申言者托我的名说假预言;我并没有打发他们,没有吩咐他们,也没有对他们说话。他们向你们预言的,乃是虚假的异象、占卜和虚无的事,以及自己心中的诡诈。
30:13
[和合本]136耶和华3069如此3541559(8804):我必毁灭6(8689)偶像1544,从挪弗44805297除灭7673(8689)神像457;必不380857501961君王5387出自埃及47144480776。我要使5414(8804)埃及47149002776的人惧怕3374
[KJV] Thus saith559(8804) the Lord136 GOD3069; I will also destroy6(8689) the idols1544, and I will cause their images457 to cease7673(8689) out of Noph5297; and there shall be no more a prince5387 of the land776 of Egypt4714: and I will put5414(8804) a fear3374 in the land776 of Egypt4714.
[恢复本] 主耶和华如此说,我必毁灭偶像,从挪弗除灭神像;必不再有首领从埃及地兴起。我要使惧怕临到埃及地。
2:18
[和合本] 雕刻的偶像6459,{3588}人3335(8802)将它刻6458(8804)出来,有甚么4100益处3276(8689)呢?铸造的偶像4541就是虚谎8267的师傅3384(8688)。{3588}制造者3335(8802){3336}倚靠982(8804){5921}这{9001}{6213}{(8800)}哑巴483偶像457有甚么益处呢?
[KJV] What profiteth3276(8689) the graven image6459 that the maker3335(8802) thereof hath graven6458(8804) it; the molten image4541, and a teacher3384(8688) of lies8267, that the maker3335(8802) of his work3336 trusteth982(8804) therein, to make6213(8800) dumb483 idols457? {maker of...: Heb. fashioner of his fashion}
[恢复本] 雕制的偶像,人将它雕制出来,有什么益处呢?铸造的偶像,就是虚谎的师傅,制造者倚靠所造的,他制造哑巴偶像,有什么益处呢?
11:17
[和合本] 无用457的牧人7473丢弃5800(8802)羊群6629有祸了1945!刀2719必临到5921他的膀臂2220592132255869上。他的膀臂2220必全然3001(8800)枯干3001(8799);他的右32255869也必昏暗3543(8800)失明3543(8799)。”
[KJV] Woe1945 to the idol457 shepherd7473 that leaveth5800(8802) the flock6629! the sword2719 shall be upon his arm2220, and upon his right3225 eye5869: his arm2220 shall be clean3001(8800) dried up3001(8799), and his right3225 eye5869 shall be utterly3543(8800) darkened3543(8799).
[恢复本] 那丢弃羊群的无用牧人有祸了!刀必落在他的膀臂和右眼上;他的膀臂必全然枯干,他的右眼必全然昏暗。
 ⇧     1 利19:4~亚11:17
 1 利19:4~亚11:17  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页