旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
19:4
[和合本]
你们不可
408
偏
6437
(8799)
向
413
虚无的神
457
,也不可
3808
为自己
9001
铸造
6213
(8799)
神
430
像
4541
。我是
589
耶和华
3068
―你们的神
430
。
[KJV]
Turn
6437
(8799)
ye not unto idols
457
, nor make
6213
(8799)
to yourselves molten
4541
gods
430
: I
am
the LORD
3068
your God
430
.
[恢复本]
你们不可偏向偶像,也不可为自己铸造神像;我是耶和华你们的神。
26:1
[和合本]
“你们不可
3808
做
6213
(8799)
甚么虚无的神像
457
{
9001
},不可
3808
立
6965
(8686)
雕刻的偶像
6459
或是柱像
4676
{
9001
},也不可
3808
在你们的地上
9002
776
安
5414
(8799)
甚么錾成的
4906
石
68
像,向它
5921
跪拜
9001
7812
(8692)
,因为
3588
我是
589
耶和华
3068
―你们的神
430
。
[KJV]
Ye shall make
6213
(8799)
you no idols
457
nor graven image
6459
, neither rear you up
6965
(8686)
a standing image
4676
, neither shall ye set up
5414
(8799)
any
image
4906
of stone
68
in your land
776
, to bow down
7812
(8692)
unto it: for I
am
the LORD
3068
your God
430
.
{standing...: or, pillar}
{image of...: or, figured stone: Heb. a stone of picture}
[恢复本]
你们不可为自己制造偶像,不可为自己立雕像或柱像,也不可在你们的地上安置石像,向它跪拜,因为我是耶和华你们的神。
16:26
[和合本]
{
3588
}外邦
5971
的神
430
都
3605
属虚无
457
,惟独耶和华
3068
创造
6213
(8804)
诸天
8064
。
[KJV]
For all the gods
430
of the people
5971
are
idols
457
: but the LORD
3068
made
6213
(8804)
the heavens
8064
.
[恢复本]
众民的神都属虚无,惟独耶和华造作诸天。
13:4
[和合本]
{
199
}你们
859
是编造
2950
(8802)
谎言
8267
的,都是
3605
无用的
457
医生
7495
(8802)
。
[KJV]
But
199
ye
are
forgers
2950
(8802)
of lies
8267
, ye
are
all physicians
7495
(8802)
of no value
457
.
[恢复本]
你们却是以谎言遮饰的,都是无用的医生。
96:5
[和合本]
{
3588
}外邦
5971
的神
430
都
3605
属虚无
457
;惟独耶和华
3068
创造
6213
(8804)
诸天
8064
。
[KJV]
For all the gods
430
of the nations
5971
are
idols
457
: but the LORD
3068
made
6213
(8804)
the heavens
8064
.
[恢复本]
众民的神都属虚无,惟独耶和华造作诸天。
97:7
[和合本]
愿一切
3605
事奉
5647
(8802)
雕刻的偶像
6459
、靠虚无之神
9002
457
自夸的
1984
(8693)
,都蒙羞愧
954
(8799)
。万
3605
神
430
哪,你们都当拜
7812
(8690)
他
9001
。
[KJV]
Confounded
954
(8799)
be all they that serve
5647
(8802)
graven images
6459
, that boast
1984
(8693)
themselves of idols
457
: worship
7812
(8690)
him, all
ye
gods
430
.
[恢复本]
愿一切事奉雕制的偶像,靠虚无之神像自夸的,都蒙羞愧;万神哪,你们都当拜祂。
2:8
[和合本]
他们的地
776
满了
4390
(8735)
偶像
457
;他们跪拜
7812
(8691)
自己手
3027
所造的
9001
4639
,就是自己指头
676
所
9001
834
做的
6213
(8804)
。
[KJV]
Their land
776
also is full
4390
(8735)
of idols
457
; they worship
7812
(8691)
the work
4639
of their own hands
3027
, that which their own fingers
676
have made
6213
(8804)
:
[恢复本]
他们的地满了偶像;他们跪拜自己手所造的,就是自己指头所作的。
2:18
[和合本]
偶像
457
必全然
3632
废弃
2498
(8799)
。
[KJV]
And the idols
457
he shall utterly
3632
abolish
2498
(8799)
.
{he...: or, shall utterly pass away}
[恢复本]
偶像必全然消逝。
2:20
[和合本]
到那
1931
日
9002
3117
,人
120
必将为拜
9001
7812
(8692)
而
834
造
6213
(8804)
{
9001
}的{
853
}金
2091
偶像
457
、{
853
}银
3701
偶像
457
抛
7993
(8686)
给田鼠
9001
2661
6512
和蝙蝠
9001
5847
。
[KJV]
In that day
3117
a man
120
shall cast
7993
(8686)
his idols
457
of silver
3701
, and his idols
457
of gold
2091
, which they made
each one
for himself
6213
(8804)
to worship
7812
(8692)
, to the moles
2661
6512
and to the bats
5847
;
{his idols of silver...: Heb. the idols of his silver, etc}
{each...: or, for him}
[恢复本]
到那日,人必将他们所造、供自己跪拜的银偶像和金偶像,抛给田鼠和蝙蝠;
10:10
[和合本]
{
9003
}{
834
}我手
3027
已经构到
4672
(8804)
有偶像
457
的国
9001
4467
;这些国雕刻的偶像
6456
过於耶路撒冷
4480
3389
和撒马利亚
4480
8111
的偶像。
[KJV]
As my hand
3027
hath found
4672
(8804)
the kingdoms
4467
of the idols
457
, and whose graven images
6456
did excel them of Jerusalem
3389
and of Samaria
8111
;
[恢复本]
我的手既已够到有偶像的国,这些国雕制的偶像胜过耶路撒冷和撒玛利亚的偶像,
10:11
[和合本]
我怎样
9003
834
待
6213
(8804)
撒马利亚
9001
8111
和其中的偶像
9001
457
,岂不
3808
照样
3651
待
6213
(8799)
耶路撒冷
9001
3389
和其中的偶像
9001
6091
吗?
[KJV]
Shall I not, as I have done
6213
(8804)
unto Samaria
8111
and her idols
457
, so do
6213
(8799)
to Jerusalem
3389
and her idols
6091
?
[恢复本]
我怎样待撒玛利亚和其中的偶像,岂不照样待耶路撒冷和其中的偶像么?
19:1
[和合本]
论埃及
4714
的默示
4853
:看哪
2009
,耶和华
3068
乘驾
7392
(8802)
{
5921
}快
7031
云
5645
,临到
935
(8804)
埃及
4714
。埃及
4714
的偶像
457
在他面前
4480
6440
战兢
5128
(8804)
;埃及人
4714
的心
3824
在里面
9002
7130
消化
4549
(8735)
。
[KJV]
The burden
4853
of Egypt
4714
. Behold, the LORD
3068
rideth
7392
(8802)
upon a swift
7031
cloud
5645
, and shall come
935
(8804)
into Egypt
4714
: and the idols
457
of Egypt
4714
shall be moved
5128
(8804)
at his presence
6440
, and the heart
3824
of Egypt
4714
shall melt
4549
(8735)
in the midst
7130
of it.
[恢复本]
关于埃及的默示:看哪,耶和华乘驾快云,临到埃及。埃及的偶像在祂面前战兢,埃及人的心在里面融化。
19:3
[和合本]
埃及人
4714
的心神
7307
必在里面
9002
7130
耗尽
1238
(8738)
;我必败坏
1104
(8762)
他们的谋略
6098
。他们必求问
1875
(8804)
{
413
}偶像
457
和
413
念咒的
328
、{
413
}交鬼的
178
、{
413
}行巫术的
3049
。
[KJV]
And the spirit
7307
of Egypt
4714
shall fail
1238
(8738)
in the midst
7130
thereof; and I will destroy
1104
(8762)
the counsel
6098
thereof: and they shall seek
1875
(8804)
to the idols
457
, and to the charmers
328
, and to them that have familiar spirits
178
, and to the wizards
3049
.
{fail: Heb. be emptied}
{destroy: Heb. swallow up}
[恢复本]
埃及人的灵必在里面衰颓,我必败坏他们的谋略;他们必求问偶像、念咒的、交鬼的和行巫术的。
31:7
[和合本]
{
3588
}到那
1931
日
9002
3117
,各人
376
必将他金
2091
偶像
457
银
3701
偶像
457
,就是
834
亲手
3027
所造
6213
(8804)
、陷自己
9001
在罪
2399
中的,都抛弃了
3988
(8799)
。
[KJV]
For in that day
3117
every man
376
shall cast away
3988
(8799)
his idols
457
of silver
3701
, and his idols
457
of gold
2091
, which your own hands
3027
have made
6213
(8804)
unto you
for
a sin
2399
.
{his idols of gold: Heb. the idols of his gold}
[恢复本]
到那日,各人必将自己的银偶像和金偶像,就是你们亲手为自己所造的罪,都抛弃了。
14:14
[和合本]
耶和华
3068
对我
413
说
559
(8799)
:“那些先知
5030
托我的名
9002
8034
说假
8267
预言
5012
(8737)
,我并没有
3808
打发他们
7971
(8804)
,没有
3808
吩咐他们
6680
(8765)
,也没有
3808
对他们
413
说话
1696
(8765)
;他们
1992
向你们
9001
预言的
5012
(8693)
,乃是虚假
8267
的异象
2377
和占卜
7081
,并虚无的
457
(8675)
事
434
,以及本心
3820
的诡诈
8649
。
[KJV]
Then the LORD
3068
said
559
(8799)
unto me, The prophets
5030
prophesy
5012
(8737)
lies
8267
in my name
8034
: I sent
7971
(8804)
them not, neither have I commanded
6680
(8765)
them, neither spake
1696
(8765)
unto them: they prophesy
5012
(8693)
unto you a false
8267
vision
2377
and divination
7081
, and a thing of nought
457
(8675)
434
, and the deceit
8649
of their heart
3820
.
[恢复本]
耶和华对我说,那些申言者托我的名说假预言;我并没有打发他们,没有吩咐他们,也没有对他们说话。他们向你们预言的,乃是虚假的异象、占卜和虚无的事,以及自己心中的诡诈。
30:13
[和合本]
主
136
耶和华
3069
如此
3541
说
559
(8804)
:我必毁灭
6
(8689)
偶像
1544
,从挪弗
4480
5297
除灭
7673
(8689)
神像
457
;必不
3808
再
5750
有
1961
君王
5387
出自埃及
4714
地
4480
776
。我要使
5414
(8804)
埃及
4714
地
9002
776
的人惧怕
3374
。
[KJV]
Thus saith
559
(8804)
the Lord
136
GOD
3069
; I will also destroy
6
(8689)
the idols
1544
, and I will cause
their
images
457
to cease
7673
(8689)
out of Noph
5297
; and there shall be no more a prince
5387
of the land
776
of Egypt
4714
: and I will put
5414
(8804)
a fear
3374
in the land
776
of Egypt
4714
.
[恢复本]
主耶和华如此说,我必毁灭偶像,从挪弗除灭神像;必不再有首领从埃及地兴起。我要使惧怕临到埃及地。
2:18
[和合本]
雕刻的偶像
6459
,{
3588
}人
3335
(8802)
将它刻
6458
(8804)
出来,有甚么
4100
益处
3276
(8689)
呢?铸造的偶像
4541
就是虚谎
8267
的师傅
3384
(8688)
。{
3588
}制造者
3335
(8802)
{
3336
}倚靠
982
(8804)
{
5921
}这{
9001
}{
6213
}{
(8800)
}哑巴
483
偶像
457
有甚么益处呢?
[KJV]
What profiteth
3276
(8689)
the graven image
6459
that the maker
3335
(8802)
thereof hath graven
6458
(8804)
it; the molten image
4541
, and a teacher
3384
(8688)
of lies
8267
, that the maker
3335
(8802)
of his work
3336
trusteth
982
(8804)
therein, to make
6213
(8800)
dumb
483
idols
457
?
{maker of...: Heb. fashioner of his fashion}
[恢复本]
雕制的偶像,人将它雕制出来,有什么益处呢?铸造的偶像,就是虚谎的师傅,制造者倚靠所造的,他制造哑巴偶像,有什么益处呢?
11:17
[和合本]
无用
457
的牧人
7473
丢弃
5800
(8802)
羊群
6629
有祸了
1945
!刀
2719
必临到
5921
他的膀臂
2220
和
5921
右
3225
眼
5869
上。他的膀臂
2220
必全然
3001
(8800)
枯干
3001
(8799)
;他的右
3225
眼
5869
也必昏暗
3543
(8800)
失明
3543
(8799)
。”
[KJV]
Woe
1945
to the idol
457
shepherd
7473
that leaveth
5800
(8802)
the flock
6629
! the sword
2719
shall be
upon his arm
2220
, and upon his right
3225
eye
5869
: his arm
2220
shall be clean
3001
(8800)
dried up
3001
(8799)
, and his right
3225
eye
5869
shall be utterly
3543
(8800)
darkened
3543
(8799)
.
[恢复本]
那丢弃羊群的无用牧人有祸了!刀必落在他的膀臂和右眼上;他的膀臂必全然枯干,他的右眼必全然昏暗。
⇧
首
⇦
1
利19:4~亚11:17
⇨
尾
1
利19:4~亚11:17
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
18
条包含
00457
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
利19:4~亚11:17
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页