旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
18:18
[和合本]
他们呼叫
7121
(8799)
{
413
}王
4428
的时候,就有希勒家
2518
的儿子
1121
{
5921
}家
1004
宰
834
以利亚敬
471
,并书记
5608
(8802)
舍伯那
7644
和亚萨
623
的儿子
1121
史官
2142
(8688)
约亚
3098
,出来
3318
(8799)
见他们
413
。
[KJV]
And when they had called
7121
(8799)
to the king
4428
, there came out
3318
(8799)
to them Eliakim
471
the son
1121
of Hilkiah
2518
, which
was
over the household
1004
, and Shebna
7644
the scribe
5608
(8802)
, and Joah
3098
the son
1121
of Asaph
623
the recorder
2142
(8688)
.
{scribe: or, secretary}
[恢复本]
他们呼叫王;希勒家的儿子家宰以利亚敬、书记舍伯那和亚萨的儿子记事官约亚,就出来见他们。
18:26
[和合本]
希勒家
2518
的儿子
1121
以利亚敬
471
和舍伯那
7644
,并约亚
3098
,对
413
拉伯沙基
7262
说
559
(8799)
:“求
4994
你用亚兰言语
762
和
413
仆人
5650
说话
1696
(8761)
,因为
3588
我们
587
懂得
8085
(8802)
;不要
408
用犹大言语
3066
和我们
5973
说话
1696
(8762)
,达到{
834
}城上
5921
{
2346
}百姓
5971
的耳
9002
241
中。”
[KJV]
Then said
559
(8799)
Eliakim
471
the son
1121
of Hilkiah
2518
, and Shebna
7644
, and Joah
3098
, unto Rabshakeh
7262
, Speak
1696
(8761)
, I pray thee, to thy servants
5650
in the Syrian language
762
; for we understand
8085
(8802)
it
: and talk
1696
(8762)
not with us in the Jews' language
3066
in the ears
241
of the people
5971
that
are
on the wall
2346
.
[恢复本]
希勒家的儿子以利亚敬、舍伯那和约亚对军长说,求你用亚兰语和仆人说话,因为我们懂得;不要用犹大语和我们说话,免得达到城墙上百姓的耳中。
18:37
[和合本]
当下,希勒家
2518
的儿子
1121
{
5921
}家
1004
宰
834
以利亚敬
471
和书记
5608
(8802)
舍伯那
7644
,并亚萨
623
的儿子
1121
史官
2142
(8688)
约亚
3098
,都撕裂
7167
(8803)
衣服
899
,来
935
(8799)
到
413
希西家
2396
那里,将拉伯沙基
7262
的话
1697
告诉了
5046
(8686)
他
9001
。
[KJV]
Then came
935
(8799)
Eliakim
471
the son
1121
of Hilkiah
2518
, which
was
over the household
1004
, and Shebna
7644
the scribe
5608
(8802)
, and Joah
3098
the son
1121
of Asaph
623
the recorder
2142
(8688)
, to Hezekiah
2396
with
their
clothes
899
rent
7167
(8803)
, and told
5046
(8686)
him the words
1697
of Rabshakeh
7262
.
[恢复本]
当下,希勒家的儿子家宰以利亚敬、书记舍伯那并亚萨的儿子记事官约亚,都撕裂衣服,来到希西家那里,将军长的话告诉了他。
19:2
[和合本]
使
7971
(8799)
{
853
}{
5921
}家
1004
宰
834
以利亚敬
471
和书记
5608
(8802)
舍伯那
7644
,并
853
祭司
3548
中的长老
2205
,都披上
3680
(8693)
麻布
9002
8242
,去见
413
亚摩斯
531
的儿子
1121
先知
5030
以赛亚
3470
,
[KJV]
And he sent
7971
(8799)
Eliakim
471
, which
was
over the household
1004
, and Shebna
7644
the scribe
5608
(8802)
, and the elders
2205
of the priests
3548
, covered
3680
(8693)
with sackcloth
8242
, to Isaiah
3470
the prophet
5030
the son
1121
of Amoz
531
.
[恢复本]
他打发家宰以利亚敬、书记舍伯那和祭司中的长老,都披上麻布,去见亚摩斯的儿子申言者以赛亚,
23:34
[和合本]
法老尼哥
6549
立
853
约西亚
2977
的儿子
1121
以利亚敬
471
接续
8478
他父亲
1
约西亚
2977
作王
4427
(8686)
,给
853
他改
5437
(8686)
名
8034
叫约雅敬
3079
,却将
853
约哈斯
3059
带
3947
(8804)
到
935
(8799)
埃及
4714
,他就死
4191
(8799)
在那里
8033
。
[KJV]
And Pharaohnechoh
6549
made Eliakim
471
the son
1121
of Josiah
2977
king
4427
(8686)
in the room of Josiah
2977
his father
1
, and turned
5437
(8686)
his name
8034
to Jehoiakim
3079
, and took
3947
0
Jehoahaz
3059
away
3947
(8804)
: and he came
935
(8799)
to Egypt
4714
, and died
4191
(8799)
there.
[恢复本]
法老尼哥立约西亚的儿子以利亚敬接续他父亲约西亚作王,给他改名叫约雅敬,却将约哈斯带到埃及,他就死在那里。
36:4
[和合本]
埃及
4714
王
4428
尼哥
5224
立
853
约哈斯的哥哥
251
以利雅敬
471
作
5921
犹大
3063
和耶路撒冷
3389
的王
4427
(8686)
,改
5437
(8686)
{
853
}名
8034
叫约雅敬
3079
,又{
3947
}{
(8804)
}将
853
约哈斯
3099
{
251
}带到
935
(8686)
埃及
4714
去了。
[KJV]
And the king
4428
of Egypt
4714
made Eliakim
471
his brother
251
king
4427
(8686)
over Judah
3063
and Jerusalem
3389
, and turned
5437
(8686)
his name
8034
to Jehoiakim
3079
. And Necho
5224
took
3947
(8804)
Jehoahaz
3099
his brother
251
, and carried
935
(8686)
him to Egypt
4714
.
[恢复本]
埃及王尼哥立约哈斯的哥哥以利亚敬作犹大和耶路撒冷的王,给他改名叫约雅敬,却将他兄弟约哈斯带到埃及去了。
12:41
[和合本]
还有祭司
3548
以利亚金
471
、玛西雅
4641
、米拿民
4509
、米该亚
4320
、以利约乃
454
、撒迦利亚
2148
、哈楠尼亚
2608
吹号
9002
2689
;
[KJV]
And the priests
3548
; Eliakim
471
, Maaseiah
4641
, Miniamin
4509
, Michaiah
4320
, Elioenai
454
, Zechariah
2148
,
and
Hananiah
2608
, with trumpets
2689
;
[恢复本]
还有祭司以利亚金、玛西雅、米拿民、米该雅、以利约乃、撒迦利亚、哈楠尼亚吹号;
22:20
[和合本]
“到
1961
那
1931
日
9002
3117
,我必召
7121
(8804)
我仆人
9001
5650
希勒家
2518
的儿子
1121
以利亚敬
9001
471
来,
[KJV]
And it shall come to pass in that day
3117
, that I will call
7121
(8804)
my servant
5650
Eliakim
471
the son
1121
of Hilkiah
2518
:
[恢复本]
到那日我必召我的仆人,希勒家的儿子以利亚敬来,
36:3
[和合本]
於是希勒家
2518
的儿子
1121
{
5921
}家
1004
宰
834
以利亚敬
471
,并书记
5608
(8802)
舍伯那
7644
和亚萨
623
的儿子
1121
史官
2142
(8688)
约亚
3098
,出来
3318
(8799)
见
413
拉伯沙基。
[KJV]
Then came forth
3318
(8799)
unto him Eliakim
471
, Hilkiah's
2518
son
1121
, which was over the house
1004
, and Shebna
7644
the scribe
5608
(8802)
, and Joah
3098
, Asaph's
623
son
1121
, the recorder
2142
(8688)
.
{scribe: or, secretary}
[恢复本]
于是希勒家的儿子家宰以利亚敬、书记舍伯那和亚萨的儿子记事官约亚,出来见军长。
36:11
[和合本]
以利亚敬
471
、舍伯那
7644
、约亚
3098
对
413
拉伯沙基
7262
说
559
(8799)
:“求你
4994
用亚兰言语
762
和
413
仆人
5650
说话
1696
(8761)
,因为
3588
我们
587
懂得
8085
(8802)
;不要
408
用犹大言语
3066
和我们
413
说话
1696
(8762)
,达到
5921
城上
2346
{
834
}百姓
5971
的耳中
9002
241
。”
[KJV]
Then said
559
(8799)
Eliakim
471
and Shebna
7644
and Joah
3098
unto Rabshakeh
7262
, Speak
1696
(8761)
, I pray thee, unto thy servants
5650
in the Syrian language
762
; for we understand
8085
(8802)
it
: and speak
1696
(8762)
not to us in the Jews' language
3066
, in the ears
241
of the people
5971
that
are
on the wall
2346
.
[恢复本]
以利亚敬、舍伯那和约亚对军长说,求你用亚兰语和仆人说话,因为我们懂得;不要用犹大语和我们说话,免得达到城墙上百姓的耳中。
36:22
[和合本]
当下希勒家
2518
的儿子
1121
{
5921
}家
1004
宰
834
以利亚敬
471
和书记
5608
(8802)
舍伯那
7644
,并亚萨
623
的儿子
1121
史官
2142
(8688)
约亚
3098
,都撕裂
7167
(8803)
衣服
899
,来
935
(8799)
到
413
希西家
2396
那里,将
853
拉伯沙基
7262
的话
1697
告诉
5046
(8686)
了他
9001
。
[KJV]
Then came
935
(8799)
Eliakim
471
, the son
1121
of Hilkiah
2518
, that
was
over the household
1004
, and Shebna
7644
the scribe
5608
(8802)
, and Joah
3098
, the son
1121
of Asaph
623
, the recorder
2142
(8688)
, to Hezekiah
2396
with
their
clothes
899
rent
7167
(8803)
, and told
5046
(8686)
him the words
1697
of Rabshakeh
7262
.
[恢复本]
当下,希勒家的儿子家宰以利亚敬、书记舍伯那并亚萨的儿子记事官约亚,都撕裂衣服,来到希西家那里,将军长的话告诉了他。
37:2
[和合本]
使
7971
(8799)
{
853
}{
5921
}家
1004
宰
834
以利亚敬
471
和
853
书记
5608
(8802)
舍伯那
7644
,并
853
祭司
3548
中的长老
2205
,都披上
3680
(8693)
麻布
9002
8242
,去见
413
亚摩斯
531
的儿子
1121
先知
5030
以赛亚
3470
,
[KJV]
And he sent
7971
(8799)
Eliakim
471
, who
was
over the household
1004
, and Shebna
7644
the scribe
5608
(8802)
, and the elders
2205
of the priests
3548
covered
3680
(8693)
with sackcloth
8242
, unto Isaiah
3470
the prophet
5030
the son
1121
of Amoz
531
.
[恢复本]
他打发家宰以利亚敬、书记舍伯那和祭司中的长老,都披上麻布,去见亚摩斯的儿子申言者以赛亚,
⇧
首
⇦
1
王下18:18~赛37:2
⇨
尾
1
王下18:18~赛37:2
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
12
条包含
00471
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
王下18:18~赛37:2
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页