搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 15 条包含 00475 的经节,每页20条,共1页。
1(代上3:24~尼13:28)/1  分页⇩
3:24
[和合本] 以利约乃454的儿子1121是何大雅1939、以利亚实475、毗莱雅6411、阿谷6126、约哈难3110、第莱雅1806、阿拿尼6054,共七7651人。
[KJV] And the sons1121 of Elioenai454 were , Hodaiah1939, and Eliashib475, and Pelaiah6411, and Akkub6126, and Johanan3110, and Dalaiah1806, and Anani6054, seven7651.
[恢复本] 以利约乃的儿子是何大雅、以利亚实、毗莱雅、阿谷、约哈难、第来雅、阿拿尼,共七人。
24:12
[和合本] 第十62406249是以利亚实9001475,第十62408147是雅金90013356
[KJV] The eleventh62496240 to Eliashib475, the twelfth81476240 to Jakim3356,
[恢复本] 第十一是以利亚实,第十二是雅金,
10:6
[和合本] 以斯拉5830从神430殿1004448090016440起来6965(8799),进3212(8799)413以利亚实475的儿子1121约哈难3076的屋3957里,到了3212(8799)那里80333808398(8804)3899,也不38088354(8804)4325;因为3588被掳归回之人14735921犯的罪4604,心里悲伤56(8693)
[KJV] Then Ezra5830 rose up6965(8799) from before6440 the house1004 of God430, and went3212(8799) into the chamber3957 of Johanan3076 the son1121 of Eliashib475: and when he came3212(8799) thither, he did eat398(8804) no bread3899, nor drink8354(8804) water4325: for he mourned56(8693) because of the transgression4604 of them that had been carried away1473.
[恢复本] 以斯拉从神殿前起来,进入以利亚实的儿子约哈难的屋里;到了那里不吃饭,也不喝水,因他为那些被掳归回之人的不忠信悲伤。
10:24
[和合本] 歌唱的人7891(8789)4480有以利亚实475。守门的人77784480,有沙龙7967、提联2928、乌利221
[KJV] Of the singers7891(8789) also; Eliashib475: and of the porters7778; Shallum7967, and Telem2928, and Uri221.
[恢复本] 歌唱的人中有以利亚实。守门的人中,有沙龙、提联、乌利。
10:27
[和合本] 萨土2240的子孙44801121中,有以利约乃454、以利亚实475、玛他尼4983、耶利末3406、撒拔2066、亚西撒5819
[KJV] And of the sons1121 of Zattu2240; Elioenai454, Eliashib475, Mattaniah4983, and Jeremoth3406, and Zabad2066, and Aziza5819.
[恢复本] 萨土的子孙中,有以利约乃、以利亚实、玛他尼、耶利末、撒拔、亚西撒。
10:36
[和合本] 瓦尼雅2057、米利末4822、以利亚实475
[KJV] Vaniah2057, Meremoth4822, Eliashib475,
[恢复本] 瓦尼雅、米利末、以利亚实、
3:1
[和合本] 那时,大1419祭司3548以利亚实475和他的弟兄251众祭司3548起来6965(8799)建立1129(8799){853}羊66298179,{1992}分别为圣6942(8765),安立5975(8686)门扇1817,又筑城墙到5704哈米亚39684026,直到5704哈楠业26064026,分别为圣6942(8765)
[KJV] Then Eliashib475 the high1419 priest3548 rose up6965(8799) with his brethren251 the priests3548, and they builded1129(8799) the sheep6629 gate8179; they sanctified6942(8765) it, and set up5975(8686) the doors1817 of it; even unto the tower4026 of Meah3968 they sanctified6942(8765) it, unto the tower4026 of Hananeel2606.
[恢复本] 那时,大祭司以利亚实和他的弟兄众祭司起来建造羊门,将这门分别为圣,安立门扇;又筑城墙到哈米亚楼,将这楼分别为圣,又筑城墙到哈楠业楼。
3:20
[和合本] 其次310是萨拜2079的儿子1121巴录1263竭力2734(8689)修造2388(8689)一段81454060,从4480城墙转弯4740,直到57041419祭司3548以利亚实475的府10046607
[KJV] After310 him Baruch1263 the son1121 of Zabbai2079 earnestly2734(8689) repaired2388(8689) the other8145 piece4060, from the turning4740 of the wall unto the door6607 of the house1004 of Eliashib475 the high1419 priest3548. {Zabbai: also called, Zaccai}
[恢复本] 其后是萨拜的儿子巴录,竭力修造另一段,从城墙转弯,直到大祭司以利亚实住宅的门口。
3:21
[和合本] 其次310是哈哥斯6976的孙子1121、乌利亚223的儿子1121米利末4822修造2388(8689)一段81454060,从以利亚实475的府100444806607,直到5704以利亚实4751004的尽头8503
[KJV] After310 him repaired2388(8689) Meremoth4822 the son1121 of Urijah223 the son1121 of Koz6976 another8145 piece4060, from the door6607 of the house1004 of Eliashib475 even to the end8503 of the house1004 of Eliashib475.
[恢复本] 其后是哈哥斯的孙子,乌利亚的儿子米利末修造另一段,从以利亚实住宅的门口,直到以利亚实住宅的尽头。
12:10
[和合本] 耶书亚34423205(8689){853}约雅金3113;约雅金31133205(8689){853}以利亚实475;以利亚实4753205(8689){853}耶何耶大3111
[KJV] And Jeshua3442 begat3205(8689) Joiakim3113, Joiakim3113 also begat3205(8689) Eliashib475, and Eliashib475 begat3205(8689) Joiada3111,
[恢复本] 耶书亚生约雅金,约雅金生以利亚实,以利亚实生耶何耶大,
12:22
[和合本] 至於利未人3881,当以利亚实475、耶何耶大3111、约哈难3110、押杜亚3037的时候90023117,他们的族17218记在册上3789(8803)。波斯6542王大流士186759214438的时候,作族长的祭司3548也记在册上。
[KJV] The Levites3881 in the days3117 of Eliashib475, Joiada3111, and Johanan3110, and Jaddua3037, were recorded3789(8803) chief7218 of the fathers1: also the priests3548, to the reign4438 of Darius1867 the Persian6542.
[恢复本] 至于利未人,当以利亚实、耶何耶大、约哈难、押杜亚的日子,他们宗族的首领记在册上。大利乌作波斯王的时候,作祭司的也记在册上。
12:23
[和合本] 利未38781121作族17218的记3789(8803)5921历史16975612上,直到5704以利亚实475的儿子1121约哈难3110的时候3117
[KJV] The sons1121 of Levi3878, the chief7218 of the fathers1, were written3789(8803) in the book5612 of the chronicles1697, even until the days3117 of Johanan3110 the son1121 of Eliashib475.
[恢复本] 利未人作宗族首领的记在年代志上,直到以利亚实的儿子约哈难的日子。
13:4
[和合本]9001644044802088蒙派管理5414(8803)我们神430殿1004中库房90023957的祭司3548以利亚实475与多比雅90012900结亲7138
[KJV] And before6440 this, Eliashib475 the priest3548, having the oversight5414(8803) of the chamber3957 of the house1004 of our God430, was allied7138 unto Tobiah2900: {having...: Heb. being set over}
[恢复本] 这事以前,蒙派管理我们神殿中屋子的祭司以利亚实,因与多比雅结亲,
13:7
[和合本] 我来到935(8799)耶路撒冷90013389,就知道995(8799)以利亚实475{6213}{(8804)}为多比雅90012900在神430殿1004的院90022691内预备90016213(8800){9001}屋子5393的那件834恶事90027451
[KJV] And I came935(8799) to Jerusalem3389, and understood995(8799) of the evil7451 that Eliashib475 did6213(8804) for Tobiah2900, in preparing6213(8800) him a chamber5393 in the courts2691 of the house1004 of God430.
[恢复本] 我来到耶路撒冷,就知道以利亚实为多比雅在神殿的院内预备屋子的这件恶事。
13:28
[和合本]1419祭司3548以利亚实475的孙子1121、耶何耶大3111的一个儿子44801121是和伦人2772参巴拉90015571的女婿2860,我就从我这里44805921把他赶出去1272(8686)
[KJV] And one of the sons1121 of Joiada3111, the son1121 of Eliashib475 the high1419 priest3548, was son in law2860 to Sanballat5571 the Horonite2772: therefore I chased1272(8686) him from me.
[恢复本] 大祭司以利亚实的孙子,耶何耶大的一个儿子,是和伦人参巴拉的女婿,我就从我这里把他赶出去。
 ⇧     1 代上3:24~尼13:28
 1 代上3:24~尼13:28  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页