旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
4:21
[和合本]
现在
3705
你们要出告示
7761
(8747)
命
2942
这些
479
人
1400
停工
9001
989
(8749)
,使这
1791
城
7149
不得
3809
建造
1124
(8731)
,等
5705
我
4481
降
7761
(8725)
旨
2941
。
[KJV]
Give
7761
(8747)
ye now
3705
commandment
2942
to cause
989
0
these
479
men
1400
to cease
989
(8749)
, and that this
1791
city
7149
be not
3809
builded
1124
(8731)
, until
5705
another
commandment
2941
shall be given
7761
(8725)
from me
4481
.
{Give...: Chaldee, Make a decree}
[恢复本]
现在你们要出令叫这些人停工,使这城不得建造,等我降旨。
5:9
[和合本]
{
116
}我们就问
7593
(8754)
那些
479
长老
9001
7868
(8750)
说
560
(8754)
{
9001
}{
3660
}:『谁
4479
降
7761
(8754)
旨
2942
让你们
9001
建造
9001
1124
(8749)
这
1836
殿
1005
,修成
9001
3635
(8805)
这
1836
墙
846
呢?』
[KJV]
Then
116
asked
7593
(8754)
we those
479
elders
7868
(8750)
,
and
said
560
(8754)
unto them thus
3660
, Who
4479
commanded
7761
(8754)
2942
you to build
1124
(8749)
this
1836
house
1005
, and to make up
3635
(8805)
these
1836
walls
846
?
[恢复本]
我们问那些长老说,谁降旨让你们建造这殿,修成这墙呢?
6:8
[和合本]
我
4481
又降
7761
(8752)
旨
2942
,吩咐你们向
5974
{
479
}犹大人
3062
的长老
7868
(8750)
为建造
9001
1124
(8749)
{
1791
}神
426
的殿
1005
当怎样
9001
3964
{
1768
}行
5648
(8748)
,就是从河
5103
西
5675
的
1768
款项
4061
中,急速
629
拨
3052
(8727)
取
1934
(8748)
贡
4430
银
4481
5232
作他们
479
9001
1400
的经费
5313
,{
1768
}免得
3809
耽误工作
9001
989
(8749)
。
[KJV]
Moreover I
4481
make
7761
(8752)
a decree
2942
what
3964
ye shall do
5648
(8748)
to
5974
the elders
7868
(8750)
of these
479
Jews
3062
for the building
1124
(8749)
of this
1791
house
1005
of God
426
: that of the king's
4430
goods
5232
,
even
of
1768
the tribute
4061
beyond
5675
the river
5103
, forthwith
629
expenses
5313
be
1934
(8748)
given
3052
(8727)
unto these
479
men
1400
, that they be not
3809
hindered
989
(8749)
.
{I make...: Chaldee, by me a decree is made}
{hindered: Chaldee, made to cease}
[恢复本]
我又降旨,论到你们向犹大人的这些长老,为建造神的这殿当怎样行,就是从王的资产,从河西的贡物中,给他们拨出充足的经费,免得工程停顿。
3:12
[和合本]
现在有
383
几个
1400
犹大人
3062
,就是
3487
王所
1768
派
4483
(8745)
管理
5922
巴比伦
895
省
4083
事务
5673
的沙得拉
7715
、米煞
4336
、亚伯尼歌
5665
;王
4430
啊,这些
479
人
1400
不
3809
理
7761
(8754)
2942
你
5922
,不
3809
事奉
6399
(8750)
你的神
9001
426
,也不
3809
敬拜
5457
(8750)
你所
1768
立
6966
(8684)
的金
1722
像
9001
6755
。”
[KJV]
There are
383
certain
1400
Jews
3062
whom
3487
thou hast set
4483
(8745)
over
5922
the affairs
5673
of the province
4083
of Babylon
895
, Shadrach
7715
, Meshach
4336
, and Abednego
5665
; these
479
men
1400
, O king
4430
, have
7761
(8754)
not
3809
regarded
2942
thee
5922
: they serve
6399
(8750)
not
3809
thy gods
426
, nor
3809
worship
5457
(8750)
the golden
1722
image
6755
which thou hast set up
6966
(8684)
.
{have...: Chaldee, have set no regard upon thee}
[恢复本]
现在有几个犹大人,就是王所派管理巴比伦省事务的沙得拉、米煞、亚伯尼歌,王啊,这些人不尊重你,不事奉你的神,也不敬拜你所立的金像。
3:13
[和合本]
当时
9002
116
,尼布甲尼撒
5020
冲冲大
9002
7266
怒
9001
2528
,吩咐
560
(8754)
人把沙得拉
9001
7715
、米煞
4336
、亚伯尼歌
5665
带过来
9001
858
(8682)
,{
9002
}{
116
}他们就把那些
479
人
1400
带到
858
(8717)
王
4430
面前
6925
。
[KJV]
Then
116
Nebuchadnezzar
5020
in
his
rage
7266
and fury
2528
commanded
560
(8754)
to bring
858
(8682)
Shadrach
7715
, Meshach
4336
, and Abednego
5665
. Then
116
they brought
858
(8717)
these
479
men
1400
before
6925
the king
4430
.
[恢复本]
当时尼布甲尼撒大发烈怒,吩咐人把沙得拉、米煞、亚伯尼歌带过来;他们就把那些人带到王面前。
3:21
[和合本]
{
9002
}{
116
}这
479
三人
1400
穿著
6361
(8675)
裤子
3831
、内袍
3737
、外衣
9002
5622
,和别的衣服
3831
,被捆起来
3729
(8760)
扔在
7412
(8752)
烈
3345
(8751)
火
5135
的窑
861
中
9001
1459
。
[KJV]
Then
116
these
479
men
1400
were bound
3729
(8760)
in their coats
5622
, their hosen
6361
(8675)
6361
, and their hats
3737
, and their
other
garments
3831
, and were cast
7412
(8752)
into the midst
1459
of the burning
3345
(8751)
fiery
5135
furnace
861
.
{coats: or, mantles}
{hats: or, turbans}
[恢复本]
当时这三个人是穿着衬衣、内袍、外衣和别的衣服,被捆起来扔在烈火的窑中。
3:22
[和合本]
{
3606
}{
6903
}因为
1836
4481
1768
王
4430
命
4406
紧急
2685
(8683)
,窑
861
又甚
3493
热
228
(8752)
,那
479
1768
抬
5267
(8684)
沙得拉
9001
7715
、米煞
4336
、亚伯尼歌
5665
的人
1400
{
1994
}都被火
5135
焰
7631
1768
烧死
6992
(8745)
。
[KJV]
Therefore
3606
6903
because
4481
1836
the king's
4430
commandment
4406
was urgent
2685
(8683)
, and the furnace
861
exceeding
3493
hot
228
(8752)
, the flame
7631
of the fire
5135
slew
6992
(8745)
those
479
men
1400
1994
that took up
5267
(8684)
Shadrach
7715
, Meshach
4336
, and Abednego
5665
.
{commandment: Chaldee, word}
{flame: or, spark}
[恢复本]
因为王命严厉,窑又烧得极热,那抬沙得拉、米煞、亚伯尼歌的人,都被火焰烧死。
3:23
[和合本]
沙得拉
7715
、米煞
4336
、亚伯尼歌
5665
这
479
三个
8532
人
1400
都被捆著
3729
(8743)
落在
5308
(8754)
烈
3345
(8751)
火
5135
的窑
861
中
9001
1459
。
[KJV]
And these
479
three
8532
men
1400
, Shadrach
7715
, Meshach
4336
, and Abednego
5665
, fell down
5308
(8754)
bound
3729
(8743)
into the midst
1459
of the burning
3345
(8751)
fiery
5135
furnace
861
.
[恢复本]
沙得拉、米煞、亚伯尼歌这三个人,都被捆着落在烈火的窑中。
3:27
[和合本]
那些总督
324
、钦差
5460
、巡抚
6347
,和王
4430
的谋士
1907
一同聚集
3673
(8723)
看
2370
(8751)
这
479
三个人
9001
1400
,见{
1768
}火
5135
无
3809
力
7981
(8754)
伤他们的身体
9002
1655
,头
7217
发
8177
也没有
3809
烧焦
2761
(8724)
,衣裳
5622
也没有
3809
变色
8133
(8754)
,并没有
3809
火
5135
燎
5709
(8754)
的气味
7382
{
9002
}。
[KJV]
And the princes
324
, governors
5460
, and captains
6347
, and the king's
4430
counsellors
1907
, being gathered together
3673
(8723)
, saw
2370
(8751)
these
479
men
1400
, upon whose bodies
1655
the fire
5135
had no
3809
power
7981
(8754)
, nor
3809
was an hair
8177
of their head
7217
singed
2761
(8724)
, neither
3809
were their coats
5622
changed
8133
(8754)
, nor
3809
the smell
7382
of fire
5135
had passed
5709
(8754)
on them.
[恢复本]
那些总督、司令、省长和王的谋士,一同聚集看这三个人,见火无力伤及他们的身体,他们的头发没有烧焦,衣裳没有变色,身上也没有火燎的气味。
6:5
[和合本]
{
116
}那些
479
人
1400
便说
560
(8750)
:“我们要找
7912
(8681)
参这
1836
但以理
9001
1841
的{
3606
}把柄
5931
,除非
3861
在
5922
他神
426
的律法
1882
中就
1768
寻
7912
(8684)
不
3809
著。”
[KJV]
Then
116
said
560
(8750)
these
479
men
1400
, We shall not
3809
find
7912
(8684)
any
3606
occasion
5931
against
5922
this
1836
Daniel
1841
, except
3861
we find
7912
(8681)
it
against him concerning the law
1882
of his God
426
.
[恢复本]
那些人便说,我们要找控告这但以理的把柄,除非在与他神的律法有关的事上去找,就寻不着。
6:11
[和合本]
{
116
}那些
479
人
1400
就纷纷聚集
7284
(8684)
,见
7912
(8684)
但以理
9001
1841
在他神
426
面前
6925
祈祷
1156
(8750)
恳求
2604
(8723)
。
[KJV]
Then
116
these
479
men
1400
assembled
7284
(8684)
, and found
7912
(8684)
Daniel
1841
praying
1156
(8750)
and making supplication
2604
(8723)
before
6925
his God
426
.
[恢复本]
那些人就纷纷聚集,见但以理在他神面前祈祷恳求。
6:15
[和合本]
{
116
}{
9002
}那些
479
人
1400
就纷纷聚集
7284
(8684)
来见
5922
王
4430
,说
560
(8750)
{
9001
}{
4430
}:“王
4430
啊,当知道
3046
(8747)
{
1768
}玛代人
4076
和波斯人
6540
有例
1882
,凡
1768
王
4430
所
1768
立
6966
(8681)
的禁令
633
和律例
7010
都
3606
不可
3809
更改
9001
8133
(8682)
。”
[KJV]
Then
116
these
479
men
1400
assembled
7284
(8684)
unto
5922
the king
4430
, and said
560
(8750)
unto the king
4430
, Know
3046
(8747)
, O king
4430
, that the law
1882
of the Medes
4076
and Persians
6540
is
, That no
3606
decree
633
nor statute
7010
which the king
4430
establisheth
6966
(8681)
may be changed
8133
(8682)
.
[恢复本]
那些人纷纷聚集来见王,说,王啊,当知道玛代人和波斯人有法例,凡王所立的禁令和律例,都不可更改。
6:24
[和合本]
王
4430
下令
560
(8754)
,人就把
1768
那些
479
控
399
(8754)
告
7170
{
1768
}但以理
1841
的人
1400
,连他们
581
的妻子
5389
儿女
1123
都带来
858
(8684)
,扔
7412
(8754)
在狮子
744
坑
9001
1358
中。他们
1768
还
5750
没有
3809
到
4291
(8754)
坑
1358
底
9001
773
,狮子
744
就抓住(原文是胜了
7981
(8754)
)他们
9002
,咬碎
1855
(8684)
他们的{
3606
}骨头
1635
。
[KJV]
And the king
4430
commanded
560
(8754)
, and they brought
858
(8684)
those
479
men
1400
which had accused
399
(8754)
7170
Daniel
1841
, and they cast
7412
(8754)
them
into the den
1358
of lions
744
, them
581
, their children
1123
, and their wives
5389
; and the lions
744
had the mastery
5705
7981
(8754)
of them, and brake
1855
0
all
3606
their bones
1635
in pieces
1855
(8684)
or ever
3809
they came
4291
(8754)
at the bottom
773
of the den
1358
.
[恢复本]
王下令,人就把那些控告但以理的人,连他们的儿女和妻子都带来,扔在狮子坑中;他们还没有到坑底,狮子就抓住他们,咬碎他们的骨头。
⇧
首
⇦
1
拉4:21~但6:24
⇨
尾
1
拉4:21~但6:24
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
13
条包含
00479
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
拉4:21~但6:24
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页