搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 70 条包含 00499 的经节,每页20条,共4页。
1(出6:23~民26:1)/4  分页⇩
6:23
[和合本] 亚伦175娶了3947(8799){853}亚米拿达5992的女儿1323,拿顺5177的妹妹269,以利沙巴472{9001}为妻9001802,她给他9001生了3205(8799){853}拿答5070、{853}亚比户30、{853}以利亚撒499、{853}以他玛385
[KJV] And Aaron175 took3947(8799) him Elisheba472, daughter1323 of Amminadab5992, sister269 of Naashon5177, to wife802; and she bare3205(8799) him Nadab5070, and Abihu30, Eleazar499, and Ithamar385.
[恢复本] 亚伦娶了亚米拿达的女儿,拿顺的妹妹,以利沙巴为妻,她给他生了拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛。
6:25
[和合本] 亚伦175的儿子1121以利亚撒499娶了3947(8804){9001}普铁6317的一个女儿44801323{9001}为妻9001802,她给他9001生了3205(8799){853}非尼哈6372。这是428利未人3881的家长72181,都按著他们的家90014940
[KJV] And Eleazar499 Aaron's175 son1121 took3947(8804) him one of the daughters1323 of Putiel6317 to wife802; and she bare3205(8799) him Phinehas6372: these are the heads7218 of the fathers1 of the Levites3881 according to their families4940.
[恢复本] 亚伦的儿子以利亚撒娶了普铁的一个女儿为妻,她给他生了非尼哈。这些是利未人宗族的首领,都按着他们的家族。
28:1
[和合本] “你859要从以色列3478112144808432,使853你的哥哥251亚伦175853他的儿子1121拿答5070、亚比户30、以利亚撒499、以他玛385{175}{1121}一同854就近7126(8685)413,给我9001供祭司的职分90013547(8763){175}。
[KJV] And take7126(8685) thou unto thee Aaron175 thy brother251, and his sons1121 with him, from among8432 the children1121 of Israel3478, that he may minister unto me in the priest's office3547(8763), even Aaron175, Nadab5070 and Abihu30, Eleazar499 and Ithamar385, Aaron's175 sons1121.
[恢复本] 你要从以色列人中,使你的哥哥亚伦,和他的儿子拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛,一同就近你,可以作祭司事奉我。
10:6
[和合本] 摩西4872413亚伦175和他儿子1121以利亚撒9001499、以他玛9001385559(8799):“不可408蓬头7218散发6544(8799),也不可3808撕裂6533(8799)衣裳899,免得3808你们死亡4191(8799),又免得耶和华向5921{3605}会众5712发怒7107(8799);只要你们的弟兄251以色列347836051004853耶和华3068834发的8313(8804)8316哀哭1058(8799)
[KJV] And Moses4872 said559(8799) unto Aaron175, and unto Eleazar499 and unto Ithamar385, his sons1121, Uncover6544(8799) not your heads7218, neither rend6533(8799) your clothes899; lest ye die4191(8799), and lest wrath7107(8799) come upon all the people5712: but let your brethren251, the whole house1004 of Israel3478, bewail1058(8799) the burning8316 which the LORD3068 hath kindled8313(8804).
[恢复本] 摩西对亚伦和他儿子以利亚撒、以他玛说,不可蓬头散发,也不可撕裂衣裳,免得你们死亡,又免得耶和华向全会众发怒;只是你们的弟兄以色列全家,要为耶和华所燃起的火哀哭。
10:12
[和合本] 摩西4872413亚伦175和他剩下的3498(8737)儿子1121{413}以利亚撒499、{413}以他玛3851696(8762):“你们献3947(8798)853耶和华3068火祭中4480801所剩的3498(8737)素祭4503,要在坛4196681不带酵4682而吃398(8798),因为3588193169446944的。
[KJV] And Moses4872 spake1696(8762) unto Aaron175, and unto Eleazar499 and unto Ithamar385, his sons1121 that were left3498(8737), Take3947(8798) the meat offering4503 that remaineth3498(8737) of the offerings8010 of the LORD3068 made by fire801, and eat398(8798) it without leaven4682 beside681 the altar4196: for it is most6944 holy6944:
[恢复本] 摩西对亚伦和他剩下的儿子以利亚撒、以他玛说,你们把献给耶和华火祭中所剩的素祭拿来,在坛旁不带酵而吃,因为这是至圣的。
10:16
[和合本] 当下摩西4872急切地1875(8800)寻找1875(8804){853}作赎罪祭2403的公山羊8163,谁知2009已经焚烧了8313(8795),便向5921亚伦175剩下的3498(8737)儿子1121以利亚撒499、{5921}以他玛385发怒7107(8799),说9001559(8800)
[KJV] And Moses4872 diligently1875(8800) sought1875(8804) the goat8163 of the sin offering2403, and, behold, it was burnt8313(8795): and he was angry7107(8799) with Eleazar499 and Ithamar385, the sons1121 of Aaron175 which were left3498(8737) alive , saying559(8800),
[恢复本] 当下摩西急切地寻找作赎罪祭的公山羊,谁知已经焚烧了,便向亚伦剩下的儿子以利亚撒、以他玛发怒,说,
3:2
[和合本] {428}亚伦175的儿子1121,长子10608034叫拿答5070,还有亚比户30、以利亚撒499、以他玛385
[KJV] And these are the names8034 of the sons1121 of Aaron175; Nadab5070 the firstborn1060, and Abihu30, Eleazar499, and Ithamar385.
[恢复本] 亚伦的儿子,长子名叫拿答,还有亚比户、以利亚撒、以他玛。
3:4
[和合本] 拿答5070、亚比户30在西奈5514的旷野9002405790016440耶和华306890027126(8687)2114(8801)784的时候就死4191(8799)在耶和华3068面前90016440了。他们9001也没38081961儿子1121。以利亚撒499、以他玛3855921他们的父亲1亚伦175面前6440供祭司的职分3547(8762)
[KJV] And Nadab5070 and Abihu30 died4191(8799) before6440 the LORD3068, when they offered7126(8687) strange2114(8801) fire784 before6440 the LORD3068, in the wilderness4057 of Sinai5514, and they had no children1121: and Eleazar499 and Ithamar385 ministered in the priest's office3547(8762) in the sight6440 of Aaron175 their father1.
[恢复本] 但拿答、亚比户在西乃的旷野,在耶和华面前献凡火的时候,死在耶和华面前;他们没有儿子。因此以利亚撒、以他玛在他们的父亲亚伦面前供祭司的职分。
3:32
[和合本] 祭司3548亚伦175的儿子1121以利亚撒499作利未人3881众首领5387的领袖5387,要监察6486那些看守8104(8802)4931圣所6944的人。
[KJV] And Eleazar499 the son1121 of Aaron175 the priest3548 shall be chief5387 over the chief5387 of the Levites3881, and have the oversight6486 of them that keep8104(8802) the charge4931 of the sanctuary6944.
[恢复本] 祭司亚伦的儿子以利亚撒是利未人首领中的首领,要监督那些看守圣所的人。
4:16
[和合本] “祭司3548亚伦175的儿子1121以利亚撒499所要看守6486的是点灯3974的油8081与香55617004,并当献的8548素祭4503和膏油48888081,也要看守64863605帐幕4908与其8349002所有的3605,并圣所90026944和圣所的器具90023627。”
[KJV] And to the office6486 of Eleazar499 the son1121 of Aaron175 the priest3548 pertaineth the oil8081 for the light3974, and the sweet5561 incense7004, and the daily8548 meat offering4503, and the anointing4888 oil8081, and the oversight6486 of all the tabernacle4908, and of all that therein is , in the sanctuary6944, and in the vessels3627 thereof.
[恢复本] 祭司亚伦的儿子以利亚撒所要照管的是点灯的油与馨香的香,并常献的素祭和膏油,也要照管全帐幕与其中所有的,就是圣所和圣所的器具。
16:37
[和合本] “你吩咐559(8798){413}祭司3548亚伦175的儿子1121以利亚撒499从火83164480996捡起7311(8686){853}那些香炉4289来,把8537842219(8798)在别处1973,因为3588那些香炉是圣的6942(8804)
[KJV] Speak559(8798) unto Eleazar499 the son1121 of Aaron175 the priest3548, that he take up7311(8686) the censers4289 out996 of the burning8316, and scatter2219(8798) thou the fire784 yonder1973; for they are hallowed6942(8804).
[恢复本] 你告诉祭司亚伦的儿子以利亚撒,从火烬中捡起那些香炉来,把火撒在别处,因为那些香炉是圣的。
16:39
[和合本] 於是祭司3548以利亚撒499853被烧之人8313(8803)8347126(8689)的铜5178香炉4289拿来3947(8799),人就锤出来7554(8762),用以包682690014196
[KJV] And Eleazar499 the priest3548 took3947(8799) the brasen5178 censers4289, wherewith they that were burnt8313(8803) had offered7126(8689); and they were made broad7554(8762) plates for a covering6826 of the altar4196:
[恢复本] 于是祭司以利亚撒将被烧之人所献的铜香炉拿来;人就锤出来,用以包坛,
19:3
[和合本]5414(8804){853}给413祭司3548以利亚撒499;他必牵3318(8689){853}到4139001426444802351,人就把牛8537819(8804)在他面前90016440
[KJV] And ye shall give5414(8804) her unto Eleazar499 the priest3548, that he may bring her forth3318(8689) without2351 the camp4264, and one shall slay7819(8804) her before6440 his face:
[恢复本] 你要交给祭司以利亚撒;人要把牛牵到营外,宰在他面前。
19:4
[和合本] 祭司3548以利亚撒499要用指头90026763947(8804)这牛的血44801818,向413{5227}会4150168前面64405137(8689){4480}{1818}七76516471
[KJV] And Eleazar499 the priest3548 shall take3947(8804) of her blood1818 with his finger676, and sprinkle5137(8689) of her blood1818 directly5227 before6440 the tabernacle168 of the congregation4150 seven7651 times6471:
[恢复本] 祭司以利亚撒要用指头蘸些牛血,向会幕前面弹七次。
20:25
[和合本] 你带3947(8798){853}亚伦175853他的儿子1121以利亚撒4995927(8685){853}何珥20232022
[KJV] Take3947(8798) Aaron175 and Eleazar499 his son1121, and bring them up5927(8685) unto mount2022 Hor2023:
[恢复本] 你带亚伦和他的儿子以利亚撒上何珥山,
20:26
[和合本]853亚伦175的{853}圣衣899脱下来6584(8685),给853他的儿子1121以利亚撒499穿上3847(8689);亚伦175必死4191(8804)在那里8033,归622(8735)他列祖。”
[KJV] And strip6584(8685) Aaron175 of his garments899, and put3847(8689) them upon Eleazar499 his son1121: and Aaron175 shall be gathered622(8735) unto his people , and shall die4191(8804) there.
[恢复本] 把亚伦的圣衣脱下来,给他儿子以利亚撒穿上;亚伦必死在那里,归他本民。
20:28
[和合本] 摩西4872853亚伦175的{853}圣衣899脱下来6584(8686),给853他的儿子1121以利亚撒499穿上3847(8686){853},亚伦175就死4191(8799)在山202290027218那里8033。於是摩西4872和以利亚撒499下了3381(8799){4480}山2022
[KJV] And Moses4872 stripped6584(8686) Aaron175 of his garments899, and put3847(8686) them upon Eleazar499 his son1121; and Aaron175 died4191(8799) there in the top7218 of the mount2022: and Moses4872 and Eleazar499 came down3381(8799) from the mount2022.
[恢复本] 摩西把亚伦的圣衣脱下来,给他的儿子以利亚撒穿上,亚伦就死在山顶那里。于是摩西和以利亚撒下了山。
25:7
[和合本] 祭司3548亚伦175{1121}的孙子,以利亚撒499的儿子1121非尼哈6372看见7200(8799)了,就从会571244808432起来6965(8799),手90023027里拿3947(8799)著枪7420
[KJV] And when Phinehas6372, the son1121 of Eleazar499, the son1121 of Aaron175 the priest3548, saw7200(8799) it , he rose up6965(8799) from among8432 the congregation5712, and took3947(8799) a javelin7420 in his hand3027;
[恢复本] 祭司亚伦的孙子,以利亚撒的儿子非尼哈看见了,就从会中起来,手里拿着枪,
25:11
[和合本] “祭司3548亚伦175的孙子1121,以利亚撒499的儿子1121非尼哈6372,使853我向44805921以色列34781121所发的怒2534消了7725(8689);因他在他们中间90028432,以853我的忌邪7065(8763)为心90027068,使我不3808在忌邪90027068中把853他们{1121}{3478}除灭3615(8765)
[KJV] Phinehas6372, the son1121 of Eleazar499, the son1121 of Aaron175 the priest3548, hath turned77250 my wrath2534 away7725(8689) from the children1121 of Israel3478, while he was zealous7065(8763) for my sake7068 among8432 them, that I consumed3615(8765) not the children1121 of Israel3478 in my jealousy7068. {for...: Heb. with my zeal}
[恢复本] 祭司亚伦的孙子,以利亚撒的儿子非尼哈,使我的怒气从以色列人转消;因他在他们中间,以我的妒忌妒忌他们,使我不在妒忌中把他们除灭。
26:1
[和合本] {1961}瘟疫4046之后310,耶和华3068晓谕559(8799){413}摩西4872413祭司3548亚伦175的儿子1121以利亚撒4999001559(8800)
[KJV] And it came to pass after310 the plague4046, that the LORD3068 spake559(8799) unto Moses4872 and unto Eleazar499 the son1121 of Aaron175 the priest3548, saying559(8800),
[恢复本] 瘟疫之后,耶和华对摩西和祭司亚伦的儿子以利亚撒说,
 ⇧     1 出6:23~民26:1
 1 出6:23~民26:1    2 民26:3~民34:17    3 申10:6~代上24:1    4 代上24:2~尼12:42  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页