搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 8 条包含 00504 的经节,每页20条,共1页。
1(申7:13~赛30:24)/1  分页⇩
7:13
[和合本] 他必爱你157(8804),赐福与你1288(8765),使你人数增多7235(8689),也必在5921他向你列祖90011起誓7650(8738)应许给90015414(8800)9001834127上赐福1288(8765)与你身990所生的6529,地127所产的6529,并你的五谷1715、新酒8492,和油3323,以及牛5047698、羊66296251
[KJV] And he will love157(8804) thee, and bless1288(8765) thee, and multiply7235(8689) thee: he will also bless1288(8765) the fruit6529 of thy womb990, and the fruit6529 of thy land127, thy corn1715, and thy wine8492, and thine oil3323, the increase7698 of thy kine504, and the flocks6251 of thy sheep6629, in the land127 which he sware7650(8738) unto thy fathers1 to give5414(8800) thee.
[恢复本] 祂必爱你,赐福与你,使你人数增多,也必在祂向你列祖起誓要赐给你的地上,赐福与你身所生的、地所产的,并你的五谷、新酒和新油,以及牛犊、羊羔。
28:4
[和合本] 你身990所生的6529,地127所产的6529,牲畜929所下的6529,以及牛5047698、羊66296251,都必蒙福1288(8803)
[KJV] Blessed1288(8803) shall be the fruit6529 of thy body990, and the fruit6529 of thy ground127, and the fruit6529 of thy cattle929, the increase7698 of thy kine504, and the flocks6251 of thy sheep6629.
[恢复本] 你身所生的、地所产的、牲畜所下的,以及牛犊、羊羔,都必蒙福。
28:18
[和合本] 你身所生9906529,地127所产的6529,以及牛5047698、羊66296251,都必受咒诅779(8803)
[KJV] Cursed779(8803) shall be the fruit6529 of thy body990, and the fruit6529 of thy land127, the increase7698 of thy kine504, and the flocks6251 of thy sheep6629.
[恢复本] 你身所生的、地所产的,以及牛犊、羊羔,都必受咒诅。
28:51
[和合本] 他们必吃398(8804)你牲畜929所下的6529和你地土127所产的6529,直到5704你灭亡8045(8736)。你的五谷1715、新酒8492,和油3323,以及牛犊7698504、羊羔62516629,{834}都不3808给你9001留下7604(8686),直到5704将你853灭绝6(8687)
[KJV] And he shall eat398(8804) the fruit6529 of thy cattle929, and the fruit6529 of thy land127, until thou be destroyed8045(8736): which also shall not leave7604(8686) thee either corn1715, wine8492, or oil3323, or the increase7698 of thy kine504, or flocks6251 of thy sheep6629, until he have destroyed6(8687) thee.
[恢复本] 他们必吃你牲畜所下的、地所产的,直到你被毁灭;你的五谷、新酒和新油,以及牛犊、羊羔,都不给你留下,直到使你灭亡。
6:15
[和合本] 基甸说559(8799){413}:“{994}主136啊,我有何90024100能拯救3467(8686){853}以色列人3478呢?{2009}我家504{(8676)}{505}在玛拿西90024519支派中是至贫穷1800的。我595在我父190021004是至微小6810的。”
[KJV] And he said559(8799) unto him, Oh994 my Lord136, wherewith4100 shall I save3467(8686) Israel3478? behold, my family504(8676)505 is poor1800 in Manasseh4519, and I am the least6810 in my father's1 house1004. {my family...: Heb. my thousand is the meanest}
[恢复本] 基甸说,主啊,请容我说,我凭什么拯救以色列人呢?我的家族在玛拿西支派中是至贫穷的,我在我的父家又是至微小的。
8:6
[和合本] 你派他管理4910(8686)你手3027所造的90024639,使7896(8804)万物3605,就是一切的36055046792、田野7704的兽929、空中8064的鸟6833、海里3220的鱼1709,凡经行5674(8802)3220734的,都1571服在他的脚下84787272
[KJV] Thou madest him to have dominion4910(8686) over the works4639 of thy hands3027; thou hast put7896(8804) all things under his feet7272:
[恢复本] 你派祂管理你手所造的,使万物,
14:4
[和合本] 家里无9002369504,槽头18干净1249;土产8393加多7230乃凭牛779490023581
[KJV] Where no oxen504 are , the crib18 is clean1249: but much7230 increase8393 is by the strength3581 of the ox7794.
[恢复本] 家里无牛,槽头干净;但出产加多,乃凭牛力。
30:24
[和合本]5647(8802)127的牛504和驴驹5895必吃398(8799)加盐的25481098;这料{834}是用木杴90027371和杈子90024214扬净2219(8802)的。
[KJV] The oxen504 likewise and the young asses5895 that ear5647(8802) the ground127 shall eat398(8799) clean2548 provender1098, which hath been winnowed2219(8802) with the shovel7371 and with the fan4214. {clean: or, savoury: Heb. leavened}
[恢复本] 耕地的牛和驴驹必吃加盐的料,这料是用铲子和杈子扬净的。
 ⇧     1 申7:13~赛30:24
 1 申7:13~赛30:24  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页