搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 202 条包含 00517 的经节,每页20条,共11页。
1(创2:24~创43:29)/11  分页⇩
2:24
[和合本] 因此59213651,人376要离开5800(8799){853}父1{853}母517,与妻子9002802连合1692(8804),二人成为196125990011320
[KJV] Therefore3651 shall a man376 leave5800(8799) his father1 and his mother517, and shall cleave1692(8804) unto his wife802: and they shall be one259 flesh1320.
[恢复本] 因此,人要离开父母,与妻子联合,二人成为一体。
3:20
[和合本] 亚当120给他妻子8027121(8799)8034叫夏娃2332,因为35881931196136052416之母517
[KJV] And Adam120 called7121(8799) his wife's802 name8034 Eve2332; because she was the mother517 of all living2416. {Eve: Heb. Chavah: that is Living}
[恢复本] 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。
20:12
[和合本] 况且1571她也实在546是我的妹子269;她1931与我是同父1{1323}{389}{3808}异母517{1323},后来作了1961我的9001妻子9001802
[KJV] And yet indeed546 she is my sister269; she is the daughter1323 of my father1, but not the daughter1323 of my mother517; and she became my wife802.
[恢复本] 况且她也实在是我的妹妹;她与我是同父异母,后来作了我的妻子。
21:21
[和合本] 他住3427(8799)在巴兰6290的旷野90024057;他母亲517从埃及47144480776给他90013947(8799)了一个妻子802
[KJV] And he dwelt3427(8799) in the wilderness4057 of Paran6290: and his mother517 took3947(8799) him a wife802 out of the land776 of Egypt4714.
[恢复本] 他住在巴兰的旷野;他母亲从埃及地给他娶了一个妻子。
24:28
[和合本] 女子52917323(8799)回去,照著这些42890031697告诉5046(8686)她母亲517和她家90011004里的人。
[KJV] And the damsel5291 ran7323(8799), and told5046(8686) them of her mother's517 house1004 these things1697.
[恢复本] 少女跑回去,把这些事告诉她母亲家里的人。
24:53
[和合本] 当下仆人5650拿出3318(8686)20913627、银37013627,和衣服8995414(8799)给利百加90017259,又将宝物40305414(8804)给她哥哥9001251和她母亲9001517
[KJV] And the servant5650 brought forth3318(8686) jewels3627 of silver3701, and jewels3627 of gold2091, and raiment899, and gave5414(8799) them to Rebekah7259: he gave5414(8804) also to her brother251 and to her mother517 precious things4030. {jewels: Heb. vessels}
[恢复本] 当下仆人拿出银器、金器和衣服送给利百加,又将宝物送给她哥哥和她母亲。
24:55
[和合本] 利百加的哥哥251和她母亲517559(8799):“让女子5291同我们854再住3427(8799)几天3117,至少1766218天,然后310她可以去3212(8799)。”
[KJV] And her brother251 and her mother517 said559(8799), Let the damsel5291 abide3427(8799) with us a few days3117, at the least176 ten6218; after310 that she shall go3212(8799). {a few...: or, a full year, or ten months}
[恢复本] 利百加的哥哥和她母亲说,让少女同我们再住几天,至少十天,然后她可以去。
24:67
[和合本] 以撒3327便领935(8686)利百加进了他母亲517撒拉8283的帐棚168,娶3947(8799)853725919619001802{9001},并且爱她157(8799)。以撒3327自从310他母亲517不在了,这才得了安慰5162(8735)
[KJV] And Isaac3327 brought her935(8686) into his mother517 Sarah's8283 tent168, and took3947(8799) Rebekah7259, and she became his wife802; and he loved157(8799) her: and Isaac3327 was comforted5162(8735) after310 his mother's517 death .
[恢复本] 以撒便领利百加进他母亲撒拉的帐棚,娶她为妻,并且爱她。以撒自从他母亲不在了,这才得了安慰。
27:11
[和合本] 雅各3290413他母亲517利百加7259559(8799):“{2005}我哥哥251以扫6215浑身是有毛的8163376,我595身上是光滑的2509376
[KJV] And Jacob3290 said559(8799) to Rebekah7259 his mother517, Behold, Esau6215 my brother251 is a hairy8163 man376, and I am a smooth2509 man376:
[恢复本] 雅各对他母亲利百加说,你看,我哥哥以扫浑身是有毛的,我身上是光滑的;
27:13
[和合本] 他母亲517对他9001559(8799):“我儿1121,你招的咒诅7045归到我身上5921;你只管3898085(8798)我的话90026963,去3212(8798)把羊羔给我9001拿来3947(8798)。”
[KJV] And his mother517 said559(8799) unto him, Upon me be thy curse7045, my son1121: only obey8085(8798) my voice6963, and go3212(8798) fetch3947(8798) me them .
[恢复本] 他母亲对他说,我儿,你招的咒诅归到我身上;你只管听从我的话,去把羊羔给我拿来。
27:14
[和合本] 他便去3212(8799)拿来3947(8799),交给935(8686)他母亲9001517;他母亲517就照9003834他父亲1所爱157(8804)的做成6213(8799)美味4303
[KJV] And he went3212(8799), and fetched3947(8799), and brought935(8686) them to his mother517: and his mother517 made6213(8799) savoury meat4303, such as his father1 loved157(8804).
[恢复本] 他便去拿来,交给他母亲;他母亲就照他父亲所爱的,作成美味。
27:29
[和合本] 愿多民5971事奉你5647(8799),多国3816跪拜7812(8691)9001。愿你作1933(8798)你弟兄9001251的主1376;你母亲517的儿子1121向你9001跪拜7812(8691)。凡咒诅你的779(8802),愿他受咒诅779(8803);为你祝福的1288(8764),愿他蒙福1288(8803)
[KJV] Let people5971 serve5647(8799) thee, and nations3816 bow down7812(8691) to thee: be1933(8798) lord1376 over thy brethren251, and let thy mother's517 sons1121 bow down7812(8691) to thee: cursed779(8803) be every one that curseth779(8802) thee, and blessed1288(8803) be he that blesseth1288(8764) thee.
[恢复本] 愿多民服事你,多国跪拜你。愿你作你弟兄的主,你母亲的儿子向你跪拜。凡咒诅你的,愿他受咒诅;为你祝福的,愿他蒙福。
28:2
[和合本] 你起身6965(8798)往巴旦・亚兰63073212(8798),到你外5171彼土利13281004里,在你母517251拉班3837的女儿44801323中{9001}娶3947(8798)一女为妻802{4480}{8033}。
[KJV] Arise6965(8798), go3212(8798) to Padanaram6307, to the house1004 of Bethuel1328 thy mother's517 father1; and take3947(8798) thee a wife802 from thence of the daughters1323 of Laban3837 thy mother's517 brother251.
[恢复本] 你起身往巴旦亚兰去,到你外祖父彼土利家里,在你母舅拉班的女儿中娶一个为妻。
28:5
[和合本] 以撒3327打发7971(8799){853}雅各3290走了,他就往巴旦・亚兰63073212(8799),到413亚兰人761彼土利1328的儿子1121拉班3837那里。拉班是雅各3290、以扫6215的母517{7259}舅251
[KJV] And Isaac3327 sent away7971(8799) Jacob3290: and he went3212(8799) to Padanaram6307 unto Laban3837, son1121 of Bethuel1328 the Syrian761, the brother251 of Rebekah7259, Jacob's3290 and Esau's6215 mother517.
[恢复本] 以撒打发雅各走了,他就往巴旦亚兰去,到亚兰人彼土利的儿子拉班那里;拉班是雅各、以扫的母亲利百加的哥哥。
28:7
[和合本] 又见雅各3290听从8085(8799){413}父1{413}母517的话往巴旦・亚兰63073212(8799)了,
[KJV] And that Jacob3290 obeyed8085(8799) his father1 and his mother517, and was gone3212(8799) to Padanaram6307;
[恢复本] 又见雅各听从父母的话,往巴旦亚兰去了,
29:10
[和合本] {1961}{9003}{834}雅各3290看见7200(8804){853}母517251拉班3837的女儿1323拉结7354853517251拉班3837的羊群6629,就上前5066(8799)853石头681556(8686)448059218756310,饮8248(8686){853}他母517251拉班3837的羊群6629
[KJV] And it came to pass, when Jacob3290 saw7200(8804) Rachel7354 the daughter1323 of Laban3837 his mother's517 brother251, and the sheep6629 of Laban3837 his mother's517 brother251, that Jacob3290 went near5066(8799), and rolled1556(8686) the stone68 from the well's875 mouth6310, and watered8248(8686) the flock6629 of Laban3837 his mother's517 brother251.
[恢复本] 雅各看见母舅拉班的女儿拉结和母舅拉班的羊群,就上前把石头转离井口,给他母舅拉班的羊群喝水。
30:14
[和合本]7105麦子2406的时候90023117,流便7205往田里900277043212(8799),寻见4672(8799)风茄1736,拿{853}来935(8686)413他母亲517利亚3812。拉结7354413利亚3812559(8799):“请4994你把你儿子1121的风茄448017365414(8798)9001些。”
[KJV] And Reuben7205 went in3212(8799) the days3117 of wheat2406 harvest7105, and found4672(8799) mandrakes1736 in the field7704, and brought935(8686) them unto his mother517 Leah3812. Then Rachel7354 said559(8799) to Leah3812, Give me5414(8798), I pray thee, of thy son's1121 mandrakes1736.
[恢复本] 收割麦子的时候,流便出去,在田里寻见风茄,就拿来给他母亲利亚。拉结对利亚说,请你把你儿子的风茄给我一些。
32:11
[和合本]4994你救我5337(8685)脱离44803027我哥哥251以扫6215的手44803027;因为35885953373853{6435}来935(8799)杀我5221(8689),连妻子5175921儿女1121一同杀了。
[KJV] Deliver me5337(8685), I pray thee, from the hand3027 of my brother251, from the hand3027 of Esau6215: for I fear3373 him, lest he will come935(8799) and smite me5221(8689), and the mother517 with5921 the children1121. {with: Heb. upon}
[恢复本] 求你救我脱离我哥哥以扫的手;因为我怕他来击杀我,连妻子带儿女一同击杀了。
37:10
[和合本] 约瑟将这梦告诉5608(8762){413}他父亲1413他哥哥们251,他父亲1就责备1605(8799)9002559(8799){9001}:“你做2492(8804)834这是2088甚么41002472!难道我589和你母亲517、你弟兄251果然935(8800)要来935(8799)俯伏在地776,向你9001下拜90017812(8692)吗?”
[KJV] And he told5608(8762) it to his father1, and to his brethren251: and his father1 rebuked1605(8799) him, and said559(8799) unto him, What is this dream2472 that thou hast dreamed2492(8804)? Shall I and thy mother517 and thy brethren251 indeed935(8800) come935(8799) to bow down7812(8692) ourselves to thee to the earth776?
[恢复本] 约瑟将这梦告诉他父亲和他哥哥们,他父亲就责备他说,你作的这是什么梦!难道我和你母亲、你弟兄,果然要来俯伏在地,向你下拜么?
43:29
[和合本] 约瑟举5375(8799)5869看见7200(8799){853}他同母517{1121}的兄弟251便雅悯1144,就说559(8799):“你们向我413834559(8804)那顶小的6996兄弟251就是这位吗2088?”又说559(8799):“小儿啊1121,愿神430赐恩给你2603(8799)!”
[KJV] And he lifted up5375(8799) his eyes5869, and saw7200(8799) his brother251 Benjamin1144, his mother's517 son1121, and said559(8799), Is this your younger6996 brother251, of whom ye spake559(8804) unto me? And he said559(8799), God430 be gracious2603(8799) unto thee, my son1121.
[恢复本] 约瑟举目看见他同母的弟弟便雅悯,就说,你们向我所说那最小的弟弟,就是这位么?又说,小儿啊,愿神赐恩给你。
 ⇧     1 创2:24~创43:29
 1 创2:24~创43:29    2 创44:20~利24:11    3 民6:7~士8:19    4 士9:1~撒下17:25    5 撒下19:37~王下3:13    6 王下4:19~王下24:18    7 代上2:26~诗22:10    8 诗27:10~箴28:24    9 箴29:15~耶16:7    10 耶20:14~何10:14    11 弥7:6~亚13:3  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页