旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
19:2
[和合本]
使
7971
(8799)
{
853
}{
5921
}家
1004
宰
834
以利亚敬
471
和书记
5608
(8802)
舍伯那
7644
,并
853
祭司
3548
中的长老
2205
,都披上
3680
(8693)
麻布
9002
8242
,去见
413
亚摩斯
531
的儿子
1121
先知
5030
以赛亚
3470
,
[KJV]
And he sent
7971
(8799)
Eliakim
471
, which
was
over the household
1004
, and Shebna
7644
the scribe
5608
(8802)
, and the elders
2205
of the priests
3548
, covered
3680
(8693)
with sackcloth
8242
, to Isaiah
3470
the prophet
5030
the son
1121
of Amoz
531
.
[恢复本]
他打发家宰以利亚敬、书记舍伯那和祭司中的长老,都披上麻布,去见亚摩斯的儿子申言者以赛亚,
19:20
[和合本]
亚摩斯
531
的儿子
1121
以赛亚
3470
就打发
7971
(8799)
人去见
413
希西家
2396
,说
9001
559
(8800)
:“耶和华
3068
―以色列
3478
的神
430
如此
3541
说
559
(8804)
:『你既然
834
求
6419
(8694)
我
413
攻击
413
亚述
804
王
4428
西拿基立
5576
,我已听见了
8085
(8804)
。』
[KJV]
Then Isaiah
3470
the son
1121
of Amoz
531
sent
7971
(8799)
to Hezekiah
2396
, saying
559
(8800)
, Thus saith
559
(8804)
the LORD
3068
God
430
of Israel
3478
,
That
which thou hast prayed
6419
(8694)
to me against Sennacherib
5576
king
4428
of Assyria
804
I have heard
8085
(8804)
.
[恢复本]
亚摩斯的儿子以赛亚就打发人去见希西家,说,耶和华以色列的神如此说,你既向我祷告亚述王西拿基立的事,我已听见了。
20:1
[和合本]
那
1992
时
9002
3117
,希西家
2396
病得
2470
(8804)
要死
9001
4191
(8800)
。亚摩斯
531
的儿子
1121
先知
5030
以赛亚
3470
去
935
(8799)
见他
413
,对他
413
说
559
(8799)
:“耶和华
3068
如此
3541
说
559
(8804)
:『你
859
当留遗命
6680
(8761)
与你的家
9001
1004
,因为
3588
你必死
4191
(8801)
,不能
3808
活了
2421
(8799)
。』”
[KJV]
In those days
3117
was Hezekiah
2396
sick
2470
(8804)
unto death
4191
(8800)
. And the prophet
5030
Isaiah
3470
the son
1121
of Amoz
531
came
935
(8799)
to him, and said
559
(8799)
unto him, Thus saith
559
(8804)
the LORD
3068
, Set thine house
1004
in order
6680
(8761)
; for thou shalt die
4191
(8801)
, and not live
2421
(8799)
.
{Set...: Heb. Give charge concerning thine house}
[恢复本]
那些日子,希西家病得要死;亚摩斯的儿子申言者以赛亚去见他,对他说,耶和华如此说,你当留遗命给你的家,因为你将要死,不能活了。
26:22
[和合本]
乌西雅
5818
其余的
3499
事
1697
,自始
7223
至终
314
都是亚摩斯
531
的儿子
1121
先知
5030
以赛亚
3470
所记
3789
(8804)
的。
[KJV]
Now the rest
3499
of the acts
1697
of Uzziah
5818
, first
7223
and last
314
, did Isaiah
3470
the prophet
5030
, the son
1121
of Amoz
531
, write
3789
(8804)
.
[恢复本]
乌西雅其余的事,自始至终都是亚摩斯的儿子申言者以赛亚所记的。
32:20
[和合本]
希西家
3169
王
4428
和亚摩斯
531
的儿子
1121
先知
5030
以赛亚
3470
因
5921
此
2063
祷告
6419
(8691)
,向天
8064
呼求
2199
(8799)
。
[KJV]
And for this
cause
Hezekiah
3169
the king
4428
, and the prophet
5030
Isaiah
3470
the son
1121
of Amoz
531
, prayed
6419
(8691)
and cried
2199
(8799)
to heaven
8064
.
[恢复本]
希西家王和亚摩斯的儿子申言者以赛亚为此祷告,向天呼求。
32:32
[和合本]
希西家
3169
其余的
3499
事
1697
和他的善行
2617
都
2009
写
3789
(8803)
在亚摩斯
531
的儿子
1121
先知
5030
以赛亚
3470
的默示书
9002
2377
上和
5921
犹大
3063
、以色列
3478
的诸王
4428
记
5612
上。
[KJV]
Now the rest
3499
of the acts
1697
of Hezekiah
3169
, and his goodness
2617
, behold, they
are
written
3789
(8803)
in the vision
2377
of Isaiah
3470
the prophet
5030
, the son
1121
of Amoz
531
,
and
in the book
5612
of the kings
4428
of Judah
3063
and Israel
3478
.
{goodness: Heb. kindnesses}
[恢复本]
希西家其余的事和他所行忠信的事,都写在犹大、以色列的诸王记上,亚摩斯的儿子申言者以赛亚的异象书中。
1:1
[和合本]
当乌西雅
5818
、约坦
3147
、亚哈斯
271
、希西家
3169
作犹大
3063
王
4428
的时候
9002
3117
,亚摩斯
531
的儿子
1121
以赛亚
3470
{
834
}得
2372
(8804)
默示
2377
,论到
5921
犹大
3063
和耶路撒冷
3389
。
[KJV]
The vision
2377
of Isaiah
3470
the son
1121
of Amoz
531
, which he saw
2372
(8804)
concerning Judah
3063
and Jerusalem
3389
in the days
3117
of Uzziah
5818
, Jotham
3147
, Ahaz
271
,
and
Hezekiah
3169
, kings
4428
of Judah
3063
.
[恢复本]
当乌西雅、约坦、亚哈斯、希西家作犹大王的时候,亚摩斯的儿子以赛亚所看见,关于犹大和耶路撒冷的异象:
2:1
[和合本]
亚摩斯
531
的儿子
1121
以赛亚
3470
得
2372
(8804)
默示
1697
,{
834
}论到
5921
犹大
3063
和耶路撒冷
3389
。
[KJV]
The word
1697
that Isaiah
3470
the son
1121
of Amoz
531
saw
2372
(8804)
concerning Judah
3063
and Jerusalem
3389
.
[恢复本]
亚摩斯的儿子以赛亚所看见,关于犹大和耶路撒冷的话:
13:1
[和合本]
亚摩斯
531
的儿子
1121
以赛亚
3470
得
2372
(8804)
默示
4853
,论
834
巴比伦
894
。
[KJV]
The burden
4853
of Babylon
894
, which Isaiah
3470
the son
1121
of Amoz
531
did see
2372
(8804)
.
[恢复本]
亚摩斯的儿子以赛亚所得关于巴比伦的默示:
20:2
[和合本]
那
1931
时
9002
6256
,耶和华
3068
晓谕
1696
(8765)
亚摩斯
531
的儿子
1121
以赛亚
3470
{
9002
}{
3027
}说
9001
559
(8800)
:“你去
3212
(8798)
解掉
6605
(8765)
{
4480
}{
5921
}你腰间
4975
的麻布
8242
,脱下
2502
(8799)
{
4480
}{
5921
}你脚上
7272
的鞋
5275
。”以赛亚就这样
3651
做
6213
(8799)
,露身
6174
赤脚
3182
行走
1980
(8800)
。
[KJV]
At the same time
6256
spake
1696
(8765)
the LORD
3068
by
3027
Isaiah
3470
the son
1121
of Amoz
531
, saying
559
(8800)
, Go
3212
(8798)
and loose
6605
(8765)
the sackcloth
8242
from off thy loins
4975
, and put off
2502
(8799)
thy shoe
5275
from thy foot
7272
. And he did so
6213
(8799)
, walking
1980
(8800)
naked
6174
and barefoot
3182
.
{by: Heb. by the hand of}
[恢复本]
那时耶和华借着亚摩斯的儿子以赛亚说话,说,你去解掉你腰间的麻布,脱下你脚上的鞋。以赛亚就这样作,露身赤脚行走。
37:2
[和合本]
使
7971
(8799)
{
853
}{
5921
}家
1004
宰
834
以利亚敬
471
和
853
书记
5608
(8802)
舍伯那
7644
,并
853
祭司
3548
中的长老
2205
,都披上
3680
(8693)
麻布
9002
8242
,去见
413
亚摩斯
531
的儿子
1121
先知
5030
以赛亚
3470
,
[KJV]
And he sent
7971
(8799)
Eliakim
471
, who
was
over the household
1004
, and Shebna
7644
the scribe
5608
(8802)
, and the elders
2205
of the priests
3548
covered
3680
(8693)
with sackcloth
8242
, unto Isaiah
3470
the prophet
5030
the son
1121
of Amoz
531
.
[恢复本]
他打发家宰以利亚敬、书记舍伯那和祭司中的长老,都披上麻布,去见亚摩斯的儿子申言者以赛亚,
37:21
[和合本]
亚摩斯
531
的儿子
1121
以赛亚
3470
就打发
7971
(8799)
人去见
413
希西家
2396
,说
9001
559
(8800)
:“耶和华
3068
―以色列
3478
的神
430
如此
3541
说
559
(8804)
,你既然
834
求
6419
(8694)
我
413
攻击
413
亚述
804
王
4428
西拿基立
5576
,
[KJV]
Then Isaiah
3470
the son
1121
of Amoz
531
sent
7971
(8799)
unto Hezekiah
2396
, saying
559
(8800)
, Thus saith
559
(8804)
the LORD
3068
God
430
of Israel
3478
, Whereas thou hast prayed
6419
(8694)
to me against Sennacherib
5576
king
4428
of Assyria
804
:
[恢复本]
亚摩斯的儿子以赛亚,就打发人去见希西家,说,耶和华以色列的神如此说,你既向我祷告亚述王西拿基立的事,
38:1
[和合本]
那
1992
时
9002
3117
希西家
2396
病得
2470
(8804)
要死
9001
4191
(8800)
,亚摩斯
531
的儿子
1121
先知
5030
以赛亚
3470
去
935
(8799)
见他
413
,对他
413
说
559
(8799)
:“耶和华
3068
如此
3541
说
559
(8804)
:你当留遗命
6680
(8761)
与你的家
9001
1004
,因为
3588
你
859
必死
4191
(8801)
不能
3808
活了
2421
(8799)
。”
[KJV]
In those days
3117
was Hezekiah
2396
sick
2470
(8804)
unto death
4191
(8800)
. And Isaiah
3470
the prophet
5030
the son
1121
of Amoz
531
came
935
(8799)
unto him, and said
559
(8799)
unto him, Thus saith
559
(8804)
the LORD
3068
, Set thine house
1004
in order
6680
(8761)
: for thou shalt die
4191
(8801)
, and not live
2421
(8799)
.
{Set...: Heb. Give charge concerning thy house}
[恢复本]
那些日子,希西家病得要死;亚摩斯的儿子申言者以赛亚去见他,对他说,耶和华如此说,你当留遗命给你的家,因为你将要死,不能活了。
⇧
首
⇦
1
王下19:2~赛38:1
⇨
尾
1
王下19:2~赛38:1
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
13
条包含
00531
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
王下19:2~赛38:1
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页