搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 39 条包含 00558 的经节,每页20条,共2页。
1(王下12:21~代下25:5)/2  分页⇩
12:21
[和合本]5221(8689)他的那臣仆5650就是示米押8100的儿子1121约撒甲3108和朔默7763的儿子1121约萨拔3075。{4191}{(8799)}众人将他8536912(8799)5973大卫173290025892他列祖1的坟地里。他儿子1121亚玛谢558接续他8478作王4427(8799)
[KJV] For Jozachar3108 the son1121 of Shimeath8100, and Jehozabad3075 the son1121 of Shomer7763, his servants5650, smote5221(8689) him, and he died4191(8799); and they buried6912(8799) him with his fathers1 in the city5892 of David1732: and Amaziah558 his son1121 reigned4427(8799) in his stead.
[恢复本] 乃是他的臣仆示米押的儿子约撒甲和朔默的儿子约萨拔击杀他,他就死了。众人将他葬在大卫城,与他的列祖葬在一起。他儿子亚玛谢接续他作王。
13:12
[和合本] 约阿施3101其余3499的事1697,凡3605他所8346213(8804)的和他与5973犹大30634428亚玛谢558争战3898(8738)834勇力1369,都{3808}{1992}写3789(8803)5921以色列3478诸王90014428{1697}{3117}记5612上。
[KJV] And the rest3499 of the acts1697 of Joash3101, and all that he did6213(8804), and his might1369 wherewith he fought3898(8738) against Amaziah558 king4428 of Judah3063, are they not written3789(8803) in the book5612 of the chronicles16973117 of the kings4428 of Israel3478?
[恢复本] 约阿施其余的事,凡他所行的,和他与犹大王亚玛谢争战的勇力,岂不都写在以色列诸王记上么?
14:1
[和合本] 以色列34784428约哈斯3099的儿子1121约阿施90013101第二814790028141,犹大30634428约阿施3101的儿子1121亚玛谢558登基4427(8804)
[KJV] In the second8147 year8141 of Joash3101 son1121 of Jehoahaz3099 king4428 of Israel3478 reigned4427(8804) Amaziah558 the son1121 of Joash3101 king4428 of Judah3063.
[恢复本] 以色列王约哈斯的儿子约阿施第二年,犹大王约阿施的儿子亚玛谢登基。
14:8
[和合本] 那时227,亚玛谢558差遣7971(8804)使者4397去见413耶户3058的孙子1121约哈斯3059的儿子1121以色列34784428约阿施3060,说9001559(8800):“你来3212(8798),我们二人相见7200(8691){6440}於战场。”
[KJV] Then Amaziah558 sent7971(8804) messengers4397 to Jehoash3060, the son1121 of Jehoahaz3059 son1121 of Jehu3058, king4428 of Israel3478, saying559(8800), Come3212(8798), let us look7200(8691) one another in the face6440.
[恢复本] 那时,亚玛谢差遣使者去见耶户的孙子,约哈斯的儿子以色列王约阿施,说,你来,我们在战场上彼此见面。
14:9
[和合本] 以色列34784428约阿施3060差遣7971(8799)使者去见413犹大30634428亚玛谢558,说9001559(8800):“黎巴嫩90023844834蒺藜2336差遣7971(8804)使者去见413黎巴嫩90023844834香柏树730,说9001559(8800):将853你的女儿13235414(8798)我儿子90011121为妻9001802。{834}后来黎巴嫩90023844有一个野77042416经过5674(8799),把853蒺藜2336践踏7429(8799)了。
[KJV] And Jehoash3060 the king4428 of Israel3478 sent7971(8799) to Amaziah558 king4428 of Judah3063, saying559(8800), The thistle2336 that was in Lebanon3844 sent7971(8804) to the cedar730 that was in Lebanon3844, saying559(8800), Give5414(8798) thy daughter1323 to my son1121 to wife802: and there passed5674(8799) by a wild7704 beast2416 that was in Lebanon3844, and trode down7429(8799) the thistle2336.
[恢复本] 以色列王约阿施差遣人去见犹大王亚玛谢,说,利巴嫩的蒺藜差遣人去见利巴嫩的香柏树,说,将你的女儿给我儿子为妻;然而利巴嫩有一只野兽经过,把蒺藜践踏了。
14:11
[和合本] 亚玛谢558却不肯38088085(8804)这话。於是以色列34784428约阿施3060上来5927(8799),在犹大90013063834伯.示麦90021053{1931}与犹大30634428亚玛谢558相见7200(8691){6440}於战场。
[KJV] But Amaziah558 would not hear8085(8804). Therefore Jehoash3060 king4428 of Israel3478 went up5927(8799); and he and Amaziah558 king4428 of Judah3063 looked7200(8691) one another in the face6440 at Bethshemesh1053, which belongeth to Judah3063.
[恢复本] 亚玛谢却不肯听从;于是以色列王约阿施上来,在属犹大的伯示麦,与犹大王亚玛谢在战场上彼此见面。
14:13
[和合本] 以色列34784428约阿施3060在伯.示麦90021053擒住8610(8804){853}亚哈谢274的孙子1121、约阿施3060的儿子1121犹大30634428亚玛谢558,就来到935(8799)耶路撒冷3389,拆毁6555(8799)耶路撒冷3389的城墙90022346,从以法莲66990028179直到570464388179共四7023967520
[KJV] And Jehoash3060 king4428 of Israel3478 took8610(8804) Amaziah558 king4428 of Judah3063, the son1121 of Jehoash3060 the son1121 of Ahaziah274, at Bethshemesh1053, and came935(8799) to Jerusalem3389, and brake down6555(8799) the wall2346 of Jerusalem3389 from the gate8179 of Ephraim669 unto the corner6438 gate8179, four702 hundred3967 cubits520.
[恢复本] 以色列王约阿施在伯示麦擒住亚哈谢的孙子,约阿施的儿子犹大王亚玛谢,就来到耶路撒冷,拆毁耶路撒冷的城墙,从以法莲门直到角门,共四百肘。
14:15
[和合本] 约阿施3060其余34998346213(8804)的事1697和他的勇力1369,并与5973犹大30634428亚玛谢558争战3898(8738)的事834,都{3808}{1992}写3789(8803)5921以色列3478诸王90014428{1697}{3117}记5612上。
[KJV] Now the rest3499 of the acts1697 of Jehoash3060 which he did6213(8804), and his might1369, and how he fought3898(8738) with Amaziah558 king4428 of Judah3063, are they not written3789(8803) in the book5612 of the chronicles16973117 of the kings4428 of Israel3478?
[恢复本] 约阿施其余所行的事,和他的勇力,并他与犹大王亚玛谢争战的事,岂不都写在以色列诸王记上么?
14:17
[和合本] 以色列34784428约哈斯3059的儿子1121约阿施31014194310,犹大30634428约阿施3060的儿子1121亚玛谢558又活了2421(8799)624025688141
[KJV] And Amaziah558 the son1121 of Joash3101 king4428 of Judah3063 lived2421(8799) after310 the death4194 of Jehoash3060 son1121 of Jehoahaz3059 king4428 of Israel3478 fifteen25686240 years8141.
[恢复本] 以色列王约哈斯的儿子约阿施死后,犹大王约阿施的儿子亚玛谢又活了十五年。
14:18
[和合本] 亚玛谢558其余3499的事1697都{3808}{1992}写3789(8803)5921犹大3063列王90014428{1697}{3117}记5612上。
[KJV] And the rest3499 of the acts1697 of Amaziah558, are they not written3789(8803) in the book5612 of the chronicles16973117 of the kings4428 of Judah3063?
[恢复本] 亚玛谢其余的事,岂不都写在犹大诸王记上么?
14:21
[和合本] 犹大3063360559713947(8799){853}亚玛谢558的儿子1121亚撒利雅5838(又名乌西雅)接续8478他父1作王4427(8686){853},那时他19311121十六833762408141
[KJV] And all the people5971 of Judah3063 took3947(8799) Azariah5838, which was sixteen83376240 years8141 old1121, and made him king4427(8686) instead of his father1 Amaziah558. {Azariah: also called, Uzziah}
[恢复本] 犹大众民选取亚撒利雅,立他接续他父亲亚玛谢作王,那时他年十六岁。
14:23
[和合本] 犹大30634428约阿施3101的儿子1121亚玛谢9001558{8141}十6240256890028141,以色列34784428约阿施3101的儿子1121耶罗波安3379在撒马利亚90028111登基4427(8804),作王四十7052598141
[KJV] In the fifteenth256862408141 year8141 of Amaziah558 the son1121 of Joash3101 king4428 of Judah3063 Jeroboam3379 the son1121 of Joash3101 king4428 of Israel3478 began to reign4427(8804) in Samaria8111, and reigned forty705 and one259 years8141.
[恢复本] 犹大王约阿施的儿子亚玛谢十五年,以色列王约阿施的儿子耶罗波安在撒玛利亚登基,作王四十一年。
15:1
[和合本] 以色列347844804428{8141}耶罗波安90013379二十6242765190028141,犹大30634428亚玛谢558的儿子1121亚撒利雅5838登基4427(8804)
[KJV] In the twenty62428141 and seventh7651 year8141 of Jeroboam3379 king4428 of Israel3478 began Azariah5838 son1121 of Amaziah558 king4428 of Judah3063 to reign4427(8804). {Azariah: also called, Uzziah}
[恢复本] 以色列王耶罗波安二十七年,犹大王亚玛谢的儿子亚撒利雅登基。
15:3
[和合本] 亚撒利雅行6213(8799)耶和华306890025869中看为正3477的事,效法他父亲1亚玛谢558一切90033605834行的6213(8804)
[KJV] And he did6213(8799) that which was right3477 in the sight5869 of the LORD3068, according to all that his father1 Amaziah558 had done6213(8804);
[恢复本] 亚撒利雅行耶和华眼中看为正的事,是照他父亲亚玛谢一切所行的;
3:12
[和合本] 约阿施的儿子1121是亚玛谢558;亚玛谢的儿子1121是亚撒利雅5838;亚撒利雅的儿子1121是约坦3147
[KJV] Amaziah558 his son1121, Azariah5838 his son1121, Jotham3147 his son1121, {Azariah: or, Uzziah}
[恢复本] 约阿施的儿子是亚玛谢,亚玛谢的儿子是亚撒利雅,亚撒利雅的儿子是约坦,
4:34
[和合本] 还有米所巴4877、雅米勒3230、亚玛谢558的儿子1121约沙3144
[KJV] And Meshobab4877, and Jamlech3230, and Joshah3144 the son1121 of Amaziah558,
[恢复本] 还有米所巴、雅米勒、亚玛谢的儿子约沙、
6:45
[和合本] 玛鹿是哈沙比雅2811的儿子1121;哈沙比雅是亚玛谢558的儿子1121;亚玛谢是希勒家2518的儿子1121
[KJV] The son1121 of Hashabiah2811, the son1121 of Amaziah558, the son1121 of Hilkiah2518,
[恢复本] 玛鹿是哈沙比雅的儿子,哈沙比雅是亚玛谢的儿子,亚玛谢是希勒家的儿子,
24:27
[和合本] 至於他的众子1121和他所受5921的{7235}{(8799)}{(8675)}{7230}警戒4853,并他重修3247430殿1004的事,都20093789(8803)5921{5612}列王4428的传4097上。他儿子1121亚玛谢558接续他8478作王4427(8799)
[KJV] Now concerning his sons1121, and the greatness7235(8799)(8675)7230 of the burdens4853 laid upon him, and the repairing3247 of the house1004 of God430, behold, they are written3789(8803) in the story4097 of the book5612 of the kings4428. And Amaziah558 his son1121 reigned4427(8799) in his stead. {repairing: Heb. founding} {story: or, commentary}
[恢复本] 至于他的众子和许多警戒他的谕言,并他重新建立神殿的事,都写在诸王记的评传上。他儿子亚玛谢接续他作王。
25:1
[和合本] 亚玛谢558登基4427(8804)的时候年1121二十624225688141,在耶路撒冷90023389作王4427(8804)二十624286728141。他母亲517名叫8034约耶但3086,是耶路撒冷44803389人。
[KJV] Amaziah558 was twenty6242 and five2568 years8141 old1121 when he began to reign4427(8804), and he reigned4427(8804) twenty6242 and nine8672 years8141 in Jerusalem3389. And his mother's517 name8034 was Jehoaddan3086 of Jerusalem3389.
[恢复本] 亚玛谢登基的时候年二十五岁,在耶路撒冷作王二十九年;他母亲名叫约耶但,是耶路撒冷人。
25:5
[和合本] 亚玛谢558招聚6908(8799){853}犹大人3063,按著90013605犹大3063和便雅悯1144的宗190011004设立5975(8686)千夫50590018269、百夫396790018269,又数点6485(8799)人数,从900144801121二十62428141以外4605,能拿270(8802)7420拿盾牌6793出去3318(8802)打仗6635的精兵977(8803)共有4672(8799)三十万79693967505
[KJV] Moreover Amaziah558 gathered69080 Judah3063 together6908(8799), and made5975(8686) them captains8269 over thousands505, and captains8269 over hundreds3967, according to the houses1004 of their fathers1, throughout all Judah3063 and Benjamin1144: and he numbered6485(8799) them from twenty6242 years8141 old1121 and above4605, and found4672(8799) them three7969 hundred3967 thousand505 choice977(8803) men, able to go forth3318(8802) to war6635, that could handle270(8802) spear7420 and shield6793.
[恢复本] 亚玛谢招聚犹大人,按着全犹大和便雅悯的宗族,设立千夫长、百夫长,又数点他们,从二十岁以上,能拿枪拿盾牌出去打仗的精兵,共有三十万;
 ⇧     1 王下12:21~代下25:5
 1 王下12:21~代下25:5    2 代下25:9~摩7:14  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页