搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 12 条包含 00572 的经节,每页20条,共1页。
1(创42:27~创44:12)/1  分页⇩
42:27
[和合本] 到了住宿的地方90024411,他们中间有一个人259打开6605(8799){853}口袋8242,要拿料455490015414(8800)90012543,才看见7200(8799){853}自己的银子3701仍在{2009}{1931}口90026310572里,
[KJV] And as one259 of them opened6605(8799) his sack8242 to give5414(8800) his ass2543 provender4554 in the inn4411, he espied7200(8799) his money3701; for, behold, it was in his sack's572 mouth6310.
[恢复本] 到了住宿的地方,他们中间有一个人打开粮袋,要拿饲粮喂驴,才看见自己的银子仍在袋口;
42:28
[和合本] 就对413弟兄们251559(8799):“我的银子3701归还了7725(8717),看哪2009,仍1571在我口袋里9002572!”他们就提心吊胆3318(8799)3820,战战兢兢地2729(8799)彼此3764132519001559(8800):“这是2088430向我们90016213(8804)甚么4100呢?”
[KJV] And he said559(8799) unto his brethren251, My money3701 is restored7725(8717); and, lo2009, it is even in my sack572: and their heart3820 failed3318(8799) them , and they were afraid2729(8799), saying559(8800) one376 to another251, What is this that God430 hath done6213(8804) unto us? {failed...: Heb. went forth}
[恢复本] 就对弟兄们说,我的银子归还了,看哪,仍在我袋子里。他们就提心吊胆,战战兢兢地彼此说,这是神向我们作什么呢?
43:12
[和合本] 又要手里90023027加倍地49323947(8798)银子3701,并将853归还7725(8716)在你们口90026310572内的银子3701仍带7725(8686)在手里90023027;那1931或者194是错了4870
[KJV] And take3947(8798) double4932 money3701 in your hand3027; and the money3701 that was brought again7725(8716) in the mouth6310 of your sacks572, carry it again7725(8686) in your hand3027; peradventure it was an oversight4870:
[恢复本] 又要手里带着加倍的银子,并要将归还在你们袋口内的银子带回去;那或者是错了。
43:18
[和合本] 他们582因为3588被领935(8717)到约瑟3130的屋里1004,就害怕3372(8799),说559(8799):“领我们到这里来935(8716),必是因为59211697头次90028462归还7725(8802)在我们口袋里9002572的银子3701,找我们的错缝90011556(8705),下手害5307(8692)我们5921,强取90013947(8800)我们853为奴仆90015650,抢夺{853}我们的驴2543。”
[KJV] And the men582 were afraid3372(8799), because they were brought935(8717) into Joseph's3130 house1004; and they said559(8799), Because1697 of the money3701 that was returned7725(8802) in our sacks572 at the first time8462 are we brought in935(8716); that he may seek occasion1556(8705) against us, and fall5307(8692) upon us, and take3947(8800) us for bondmen5650, and our asses2543. {seek...: Heb. roll himself upon us}
[恢复本] 他们因为被领到约瑟的屋里,就害怕,说,必是因为头次归还在我们袋子里的银子,才领我们到这里来,要找机会下手害我们,强取我们作奴仆,抢夺我们的驴。
43:21
[和合本] 后来19613588到了935(8804){413}住宿的地方4411,我们打开6605(8799){853}口袋572,不料2009,各人376的银子3701,{3701}分量足数90024948,仍在各人的口90026310572内,现在我们手里90023027又带回来了7725(8686){853}。
[KJV] And it came to pass, when we came935(8804) to the inn4411, that we opened6605(8799) our sacks572, and, behold, every man's376 money3701 was in the mouth6310 of his sack572, our money3701 in full weight4948: and we have brought it again7725(8686) in our hand3027.
[恢复本] 后来到了住宿的地方,我们打开袋子,不料,各人的银子分量足数,仍在各人的袋口;现在我们手里又带回来了。
43:22
[和合本] 另外312又带下3381(8689)银子3701{9002}{3027}来籴90017666(8800)400。不3808知道3045(8804)先前谁4310把银子37017760(8804)在我们的口袋里9002572。”
[KJV] And other312 money3701 have we brought down3381(8689) in our hands3027 to buy7666(8800) food400: we cannot tell3045(8804) who put7760(8804) our money3701 in our sacks572.
[恢复本] 我们手里还另外带下银子来买粮食。我们不知道先前谁把银子放在我们的袋子里。
43:23
[和合本] 家宰说559(8799):“你们9001可以放心7965,不要408害怕3372(8799),是你们的神430和你们父亲1的神4305414(8804)给你们9001财宝4301在你们的口袋里9002572;你们的银子3701,我413早已收了935(8804)。”他就把853西缅80953318(8686)出来,交给他们413
[KJV] And he said559(8799), Peace7965 be to you, fear3372(8799) not: your God430, and the God430 of your father1, hath given5414(8804) you treasure4301 in your sacks572: I had935(8804) your money3701. And he brought3318(8686) Simeon8095 out unto them. {I had...: Heb. your money came to me}
[恢复本] 家宰说,你们可以放心,不要害怕,是你们的神和你们父亲的神,赐给你们财宝在你们的袋子里;你们的银子,我早已收了。他就把西缅带出来,交给他们。
44:1
[和合本] 约瑟吩咐6680(8762){853}{5921}家10048349001559(8800):“把粮食400装满4390(8761)这些人582853口袋572,尽著9003834他们的驴所能3201(8799)驮的5375(8800),又把各人376的银子37017760(8798)在各人的口90026310572里,
[KJV] And he commanded6680(8762) the steward of his house1004, saying559(8800), Fill4390(8761) the men's582 sacks572 with food400, as much as834 they can3201(8799) carry5375(8800), and put7760(8798) every man's376 money3701 in his sack's572 mouth6310. {the steward...: Heb. him that was over his house}
[恢复本] 约瑟吩咐家宰说,把粮食装满这些人的袋子,尽他们所能带的,又把各人的银子放在各人的袋口内;
44:2
[和合本] 并将853我的137537011375853那少年人6996籴粮7668的银子3701一同装7760(8799)在他的口90026310572里。”家宰就照约瑟31308341696(8765)的话90031697行了6213(8799)
[KJV] And put7760(8799) my cup1375, the silver3701 cup1375, in the sack's572 mouth6310 of the youngest6996, and his corn7668 money3701. And he did6213(8799) according to the word1697 that Joseph3130 had spoken1696(8765).
[恢复本] 并将我的银杯,和那最年幼的买粮的银子,一同装在他的袋口内。家宰就照约瑟所说的话行了。
44:8
[和合本] 你看2005,我们从前在口90026310572里所834见的4672(8804)银子3701,尚且从迦南36674480776带来还7725(8689)413,我们怎能349从你主人11344801004里偷窃1589(8799)2091{176}银3701呢?
[KJV] Behold, the money3701, which we found4672(8804) in our sacks572' mouths6310, we brought again7725(8689) unto thee out of the land776 of Canaan3667: how then should we steal1589(8799) out of thy lord's113 house1004 silver3701 or gold2091?
[恢复本] 你看,我们从前在袋口里所发现的银子,尚且从迦南地带来还你,我们怎能从你主人家里偷窃金银呢?
44:11
[和合本] 於是他们各人376急忙4116(8762)853口袋5723381(8686)在地下776,各人376打开6605(8799)口袋572
[KJV] Then they speedily4116(8762) took down3381(8686) every man376 his sack572 to the ground776, and opened6605(8799) every man376 his sack572.
[恢复本] 于是他们各人急忙把袋子卸在地上,各人打开自己的袋子。
44:12
[和合本] 家宰就搜查2664(8762),从年长的900214192490(8689)到年幼的90026996为止3615(8765),那杯1375竟在便雅悯1144的口袋9002572里搜出来4672(8735)
[KJV] And he searched2664(8762), and began2490(8689) at the eldest1419, and left3615(8765) at the youngest6996: and the cup1375 was found4672(8735) in Benjamin's1144 sack572.
[恢复本] 家宰就搜查,从最年长的起,到最年幼的为止,那杯竟在便雅悯的袋子里搜出来。
 ⇧     1 创42:27~创44:12
 1 创42:27~创44:12  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页