|
|
|
|
|
3:10[和合本] 王 4430啊,你 607曾降 7761(8754)旨 2942说 1768,凡 3606{ 606}{ 1768}听见 8086(8748)角 7162、笛 4953、琵琶 7030(8675)7030、琴 5443、瑟 6460、笙 5481(8675)5481,和各 3606样 2178乐器 2170声音 7032的都当俯伏 5308(8748)敬拜 5457(8748)金 1722像 90016755。 [KJV] Thou 607, O king 4430, hast made 7761(8754) a decree 2942, that every 3606 man 606 that shall hear 8086(8748) the sound 7032 of the cornet 7162, flute 4953, harp 7030(8675)7030, sackbut 5443, psaltery 6460, and dulcimer 5481(8675)5481, and all 3606 kinds 2178 of musick 2170, shall fall down 5308(8748) and worship 5457(8748) the golden 1722 image 6755: {dulcimer: or, singing: Chaldee, symphony}[恢复本] 王啊,你曾降旨说,凡听见角、笛、七弦琴、三角琴、瑟、风笛和各样乐器声音的人,都当俯伏敬拜金像; |
|
|
|
|
|
|
5:7[和合本] { 4430}大声 90022429吩咐 7123(8748)将用法术的 9001826和迦勒底人 3779并观兆的 1505(8750)领进来 90015954(8682),{ 4430}对巴比伦 895的哲士 90012445{ 6032}{ (8750)}说 560(8750),{ 1768}谁 6063606{ 1768}能读 7123(8751)这 1836文字 3792,把讲解 6591告诉我 2324(8741),他必 1768身穿 3848(8748)紫袍 711,项 6676带 5922金 1722炼 2002,在我国中 90024437位 7981(8748)列第三 8523。 [KJV] The king 4430 cried 7123(8748) aloud 2429 to bring 5954(8682) in the astrologers 826, the Chaldeans 3779, and the soothsayers 1505(8750). And the king 4430 spake 6032(8750), and said 560(8750) to the wise 2445 men of Babylon 895, Whosoever 6063606 shall read 7123(8751) this 1836 writing 3792, and shew 2324(8741) me the interpretation 6591 thereof, shall be clothed 3848(8748) with scarlet 711, and have a chain 2002 of gold 1722 about 5922 his neck 6676, and shall be the third 8523 ruler 7981(8748) in the kingdom 4437. {aloud: Chaldee, with might} {scarlet: or, purple}[恢复本] 王大声吩咐将用法术的、迦勒底人并观兆的领进来;王对巴比伦的哲士说,什么人能读这文字,把讲解告诉我,他必身穿紫袍,项戴金链,在我国中掌权,位列第三。 |
|
6:7[和合本] 国中 4437{ 3606}的总长 5632、钦差 5460、总督 324、谋士 1907,和巡抚 6347彼此商议 3272(8724),要立 90016966(8742)一条坚定的 90018631(8742)禁 633令 7010{ 4430}(或译:求王下旨要立一条……),{ 1768}三十 8533日 3118内 5705,不拘何人 36061768,若在王 4430以外 38614481,或向 4481{ 3606}神 426或向人 606求 1156(8748)甚么 1159,就必扔在 7412(8729)狮子 744坑 90011358中。 [KJV] All 3606 the presidents 5632 of the kingdom 4437, the governors 5460, and the princes 324, the counsellors 1907, and the captains 6347, have consulted together 3272(8724) to establish 6966(8742) a royal 4430 statute 7010, and to make a firm 8631(8742) decree 633, that whosoever shall ask 1156(8748) a petition 1159 of 4481 any 3606 God 426 or man 606 for 5705 thirty 8533 days 3118, save 3861 of thee 4481, O king 4430, he shall be cast 7412(8729) into the den 1358 of lions 744. {decree: or, interdict}[恢复本] 国中的总长、司令、总督、谋士和省长,彼此商议,要王坚立一条律例,严定一道禁令,三十日内不拘何人,若在王以外向任何神明或任何人求什么,就必扔在狮子坑中。 |
|
|
|
|
|
|