搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 3 条包含 00625 的经节,每页20条,共1页。
1(赛32:10~弥7:1)/1  分页⇩
32:10
[和合本] 无虑的女子982(8802)啊,再过5921一年81413117,必受骚扰7264(8799);因为3588无葡萄1210可摘3615(8804),无1097果子(或译:禾稼625)可收935(8799)
[KJV] Many days3117 and years8141 shall ye be troubled7264(8799), ye careless women982(8802): for the vintage1210 shall fail3615(8804), the gathering625 shall not come935(8799). {Many...: Heb. Days above a year}
[恢复本] 无虑的女子啊,再过一年多,你们必受搅扰;因为无葡萄可摘,收禾稼的日子必不来到。
33:4
[和合本] 你们所掳的7998必被敛尽622(8795),好像蚂蚱2625吃(原文是敛)尽禾稼625。人要蹦8264(8802)在其上9002,好像90034944蝗虫1357一样。
[KJV] And your spoil7998 shall be gathered622(8795) like the gathering625 of the caterpiller2625: as the running to and fro4944 of locusts1357 shall he run8264(8802) upon them.
[恢复本] 你们所掳的必被敛尽,好像蚂蚱敛尽禾稼;人要冲拥而上,好像蝗虫一样。
7:1
[和合本] 哀哉480!我9001(或译:以色列){3588}{1961}好像夏天的果子7019已被收尽9003625,又像摘了葡萄1210所剩下的90035955,没有369一挂811可吃的9001398(8800);我心5315羡慕183(8765)初熟的无花果1063
[KJV] Woe480 is me! for I am as when they have gathered625 the summer fruits7019, as the grapegleanings5955 of the vintage1210: there is no cluster811 to eat398(8800): my soul5315 desired183(8765) the firstripe fruit1063. {when...: Heb. the gatherings of summer}
[恢复本] 我有祸了!因为我好像夏天的果子已被收尽,又像摘了葡萄所剩下的;没有一挂可吃,也没有我魂所羡慕初熟的无花果。
 ⇧     1 赛32:10~弥7:1
 1 赛32:10~弥7:1  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页