搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 64 条包含 00631 的经节,每页20条,共4页。
1(创39:20~士15:10)/4  分页⇩
39:20
[和合本] {113}把3947(8799)约瑟8535414(8799)41310045470里,就是8344428的囚犯615被囚631(8803)的地方4725。於是约瑟31301961那里8033坐监900210045470
[KJV] And Joseph's3130 master113 took3947(8799) him, and put him5414(8799) into the prison10045470, a place4725 where the king's4428 prisoners615 were bound631(8803): and he was there in the prison10045470.
[恢复本] 把约瑟拿住,下在监里,就是王的囚犯被囚的地方。但是当约瑟在监里的时候,
40:3
[和合本]5414(8799)他们85341390024929护卫287682691004内的监10045470里,就是834约瑟3130被囚631(8803)的地方4725{8033}。
[KJV] And he put5414(8799) them in ward4929 in the house1004 of the captain8269 of the guard2876, into the prison10045470, the place4725 where Joseph3130 was bound631(8803).
[恢复本] 把他们拘禁在护卫长府内的监里,就是约瑟被囚的地方。
40:5
[和合本] {834}被囚631(8803)在监900210045470834埃及4714王的90014428酒政8248(8688)和膳长644(8802)二人814725990023915376{2472}做2492(8799)一梦2472,各3762472都有讲解90036623
[KJV] And they dreamed2492(8799) a dream2472 both of them8147, each man376 his dream2472 in one259 night3915, each man376 according to the interpretation6623 of his dream2472, the butler8248(8688) and the baker644(8802) of the king4428 of Egypt4714, which were bound631(8803) in the prison10045470.
[恢复本] 被囚在监之埃及王的司酒长和司膳长,二人同夜各作了一个梦,各梦都有讲解。
42:16
[和合本] 须要打发7971(8798)你们中间4480一个人259去,把853你们的兄弟251带来3947(8799)。至於你们859,都要囚在这里631(8734),好证验974(8735)你们的话1697真不真571{854},若5183808真,我指著法老6547的性命2416起誓,你们859一定3588是奸细7270(8764)。”
[KJV] Send7971(8798) one259 of you, and let him fetch3947(8799) your brother251, and ye shall be kept in prison631(8734), that your words1697 may be proved974(8735), whether there be any truth571 in854 you: or else3808 by the life2416 of Pharaoh6547 surely ye are spies7270(8764). {kept...: Heb. bound}
[恢复本] 要打发你们中间一个人去,把你们的弟弟带来。至于你们,都要囚在这里,好试验你们的话真不真;若不真,我指着法老的性命起誓,你们必定是奸细。
42:19
[和合本] 你们859如果518是诚实3651人,可以留你们中间251的一个人259631(8735)在监里900210044929,但你们859可以带著935(8685)粮食7668回去3212(8798),救你们家1004里的饥荒7459
[KJV] If ye be true3651 men , let one259 of your brethren251 be bound631(8735) in the house1004 of your prison4929: go3212(8798) ye, carry935(8685) corn7668 for the famine7459 of your houses1004:
[恢复本] 你们如果是诚实人,可以留你们弟兄中的一个,囚在你们拘禁的地方,但你们其余的可以带着粮回去,救你们家里的饥荒。
42:24
[和合本] 约瑟转身5437(8735)退去44805921,哭了一场1058(8799),又回来7725(8799){413}对他们413说话1696(8762),就从他们中间4480854挑出3947(8799){853}西缅8095来,在他们眼前90015869把他853捆绑631(8799)
[KJV] And he turned himself about5437(8735) from them, and wept1058(8799); and returned to them again7725(8799), and communed1696(8762) with them, and took3947(8799) from them Simeon8095, and bound631(8799) him before their eyes5869.
[恢复本] 约瑟转身退去,哭了一场,又回来对他们说话。他从他们中间挑出西缅来,在他们眼前把他捆绑了。
46:29
[和合本] 约瑟3130631(8799)4818往歌珊16575927(8799),迎接90017125(8800)他父亲1以色列3478,及至见7200(8735)了面413,就伏5307(8799)5921父亲的颈项6677上,哭了1058(8799){5921}{6677}许久5750
[KJV] And Joseph3130 made ready631(8799) his chariot4818, and went up5927(8799) to meet7125(8800) Israel3478 his father1, to Goshen1657, and presented7200(8735) himself unto him; and he fell5307(8799) on his neck6677, and wept1058(8799) on his neck6677 a good while5750.
[恢复本] 约瑟套车上歌珊去,迎接他父亲以色列;等到见了面,就伏在父亲的颈项上哭了许久。
49:11
[和合本] 犹大把小驴5895631(8802)在葡萄树90011612上,把驴8601121拴在美好的葡萄树90018321上。他在葡萄酒90023196中洗了3526(8765)衣服3830,在葡萄6025汁中90021818洗了袍褂5497
[KJV] Binding631(8802) his foal5895 unto the vine1612, and his ass's860 colt1121 unto the choice vine8321; he washed3526(8765) his garments3830 in wine3196, and his clothes5497 in the blood1818 of grapes6025:
[恢复本] 犹大把小驴拴在葡萄树上,把驴驹拴在美好的葡萄树上。他在葡萄酒中洗了衣服,在葡萄汁中洗了袍褂。
14:6
[和合本] 法老就预备631(8799){853}他的车辆7393,带领3947(8804){853}军兵59715973去,
[KJV] And he made ready631(8799) his chariot7393, and took3947(8804) his people5971 with him:
[恢复本] 法老就套上他的战车,带着军兵同去,
30:2
[和合本]3763588向耶和华900130685087(8799)50881767650(8736)7621,要约9001631(8800)632{5921}自己5315,就不可38082490(8686)1697,必要按口中44806310所出的3318(8802)一切90033605话行6213(8799)
[KJV] If a man376 vow5087(8799) a vow5088 unto the LORD3068, or swear7650(8736) an oath7621 to bind631(8800) his soul5315 with a bond632; he shall not break2490(8686) his word1697, he shall do6213(8799) according to all that proceedeth3318(8802) out of his mouth6310. {break: Heb. profane}
[恢复本] 人若向耶和华许愿,或起誓约束自己,就不可食言,必要按口中所出的一切话行。
30:3
[和合本] 女子802年幼90025271、还在父190021004的时候,若3588向耶和华900130685087(8799)5088,要约631(8804)632自己,
[KJV] If a woman802 also vow5087(8799) a vow5088 unto the LORD3068, and bind631(8804) herself by a bond632, being in her father's1 house1004 in her youth5271;
[恢复本] 女子年幼还在父家的时候,若向耶和华许愿,或约束自己,
30:4
[和合本] 她父亲1也听见8085(8804){853}她所834许的愿5088并约束631(8804){5921}自己5315的话632,{1}却向她9001默默不言2790(8689),她所{3605}许的愿5088{6965}{(8804)}并{834}约束631(8804){5921}自己5315的话632就都3605要为定6965(8799)
[KJV] And her father1 hear8085(8804) her vow5088, and her bond632 wherewith she hath bound631(8804) her soul5315, and her father1 shall hold his peace2790(8689) at her: then all her vows5088 shall stand6965(8804), and every bond632 wherewith she hath bound631(8804) her soul5315 shall stand6965(8799).
[恢复本] 她父亲也听见她所许的愿或约束自己的话,却向她默默不言,她所许的愿,并约束自己的话,就都要为定。
30:5
[和合本] 但她父亲1听见8085(8800)的日子90023117518不应承5106(8689)853所许的愿5088和{834}约束631(8804){5921}自己5315的话632,就都3605不得3808为定6965(8799);耶和华3068也必赦免5545(8799)9001,因为3588她父亲1不应承5106(8689){853}。
[KJV] But if her father1 disallow5106(8689) her in the day3117 that he heareth8085(8800); not any of her vows5088, or of her bonds632 wherewith she hath bound631(8804) her soul5315, shall stand6965(8799): and the LORD3068 shall forgive5545(8799) her, because her father1 disallowed5106(8689) her.
[恢复本] 但她父亲听见的日子若不应承,她所许的愿和约束自己的话,就都不得为定;耶和华也必赦免她,因为她父亲不应承。
30:6
[和合本] 她若518出了196119619001376,有愿5088在身5921,或是176口中8193出了{834}约束631(8804){5921}自己5315的冒失话4008
[KJV] And if she had at all an husband376, when she vowed5088, or uttered4008 ought out of her lips8193, wherewith she bound631(8804) her soul5315; {she vowed: Heb. her vows were upon her}
[恢复本] 她若出了嫁,有愿在身,或是口中出了约束自己的冒失话,
30:7
[和合本] 她丈夫376听见8085(8804)的日子90023117{8085}{(8800)},却向她9001默默不言2790(8689),她所许的愿(8804){5088}{6965}并{834}约束631(8804){5921}自己5315的话632就都要为定6965(8799)
[KJV] And her husband376 heard8085(8804) it, and held his peace2790(8689) at her in the day3117 that he heard8085(8800) it : then her vows5088 shall stand6965(8804), and her bonds632 wherewith she bound631(8804) her soul5315 shall stand6965(8799).
[恢复本] 她丈夫听见的日子,却向她默默不言,她所许的愿,并约束自己的话,就都要为定。
30:8
[和合本] 但她丈夫376听见8085(8800)的日子90023117,若518不应承5106(8686){853},就算废了6565(8689){853}她所8345921的愿5088853她出口8193{834}约束631(8804){5921}自己5315的冒失话4008;耶和华3068也必赦免5545(8799)9001
[KJV] But if her husband376 disallowed5106(8686) her on the day3117 that he heard8085(8800) it ; then he shall make her vow which she vowed5088, and that which she uttered4008 with her lips8193, wherewith she bound631(8804) her soul5315, of none effect6565(8689): and the LORD3068 shall forgive5545(8799) her.
[恢复本] 但她丈夫听见的日子若不应承,就把她身上的愿,和她出口约束自己的冒失话废了;耶和华也必赦免她。
30:9
[和合本] 寡妇490或是被休1644(8803)的妇人所许的愿5088,就是3605834她约束631(8804){5921}自己5315的话,都要为定6965(8799){5921}。
[KJV] But every vow5088 of a widow490, and of her that is divorced1644(8803), wherewith they have bound631(8804) their souls5315, shall stand6965(8799) against her.
[恢复本] 寡妇或是被休的妇人所许的愿,凡她所说约束自己的话,对她都要为定。
30:10
[和合本] 她若518在丈夫376家里1004许了愿5087(8804)176起了誓90027621,约631(8804)632{5921}自己5315
[KJV] And if she vowed5087(8804) in her husband's376 house1004, or bound631(8804) her soul5315 by a bond632 with an oath7621;
[恢复本] 她若在丈夫家里许了愿,或起了誓约束自己,
30:11
[和合本] 丈夫376听见8085(8804),却向她9001默默不言2790(8689),也没有3808不应承5106(8689){853},她所许的{3605}愿5088{6965}{(8799)}并{834}约束631(8804){5921}自己5315的话632就都3605要为定6965(8804)
[KJV] And her husband376 heard8085(8804) it , and held his peace2790(8689) at her, and disallowed5106(8689) her not: then all her vows5088 shall stand6965(8799), and every bond632 wherewith she bound631(8804) her soul5315 shall stand6965(8804).
[恢复本] 丈夫听见,却向她默默不言,也没有不应承,凡她所许的愿,并约束自己的话,就都要为定。
15:10
[和合本] 犹大3063376559(8799):“你们为何90014100上来5927(8804)攻击我们5921呢?”他们说559(8799):“我们上来5927(8804)是要捆绑9001631(8800){853}参孙8123;他向我们9001怎样90038346213(8804),我们也要向他9001怎样行90016213(8800)。”
[KJV] And the men376 of Judah3063 said559(8799), Why are ye come up5927(8804) against us? And they answered559(8799), To bind631(8800) Samson8123 are we come up5927(8804), to do6213(8800) to him as he hath done6213(8804) to us.
[恢复本] 犹大人说,你们为何上来攻击我们呢?他们说,我们上来是要捆绑参孙;他向我们怎样行,我们也要向他怎样行。
 ⇧     1 创39:20~士15:10
 1 创39:20~士15:10    2 士15:12~王下17:4    3 王下23:33~耶40:1    4 耶46:4~何10:10  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页