搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 14 条包含 00645 的经节,每页20条,共1页。
1(创27:33~赛22:1)/1  分页⇩
27:33
[和合本] 以撒3327就大大地141957043966战兢2729(8799)2731,说559(8799):“你未来935(8799)之先90022962,是谁4310645{1931}得了6679(8801)野味6718拿来935(8686)给我9001呢?我已经吃398(8799)44803605,为他祝福1288(8762);他将来也15711961蒙福1288(8803)。”
[KJV] And Isaac3327 trembled2729(8799) very1419 exceedingly39662731, and said559(8799), Who? where645 is he that hath taken6679(8801) venison6718, and brought935(8686) it me, and I have eaten398(8799) of all before thou camest935(8799), and have blessed1288(8762) him? yea, and he shall be blessed1288(8803). {trembled...: Heb. trembled with a great trembling greatly} {taken: Heb. hunted}
[恢复本] 以撒就大大地战兢,说,那么是谁得了野味拿来给我呢?你未来之前我已经都吃了,也给他祝福了;他将来也必蒙福。
27:37
[和合本] 以撒3327回答6030(8799)以扫90016215559(8799):“{2005}我已立他7760(8804)为你9001的主1376,使853他的弟兄25136055414(8804)9001作仆人90015650,并赐他5564(8804)五谷1715新酒8492可以养生。我儿1121,现在645我还能为你90016213(8799)甚么4100呢?”
[KJV] And Isaac3327 answered6030(8799) and said559(8799) unto Esau6215, Behold, I have made7760(8804) him thy lord1376, and all his brethren251 have I given5414(8804) to him for servants5650; and with corn1715 and wine8492 have I sustained5564(8804) him: and what shall I do6213(8799) now645 unto thee, my son1121? {sustained: or, supported}
[恢复本] 以撒回答以扫说,我已立他为你的主,使他的弟兄都给他作仆人,并赐他五谷新酒可以养生。我儿,现在我还能为你作什么?
43:11
[和合本] 他们的父亲1以色列3478说{413}559(8799):“若518必须如此3651,你们就645当这样20636213(8798):可以将这地776土产中最好的44802173乳香6875、{4592}蜂蜜1706、香料5219、没药3910、榧子992、杏仁8247都取一点4592,收3947(8798)在器具里90023627,带下去3381(8685)送给那人9001376作礼物4503
[KJV] And their father1 Israel3478 said559(8799) unto them, If it must be so now645, do6213(8798) this; take3947(8798) of the best fruits2173 in the land776 in your vessels3627, and carry down3381(8685) the man376 a present4503, a little4592 balm6875, and a little4592 honey1706, spices5219, and myrrh3910, nuts992, and almonds8247:
[恢复本] 他们的父亲以色列对他们说,若必须如此,你们就当这样行:可以取些这地佳美的出产,就是一点香油和一点蜂蜜,香胶和没药,榧子和杏仁,收在器皿里,带下去送给那人作礼物;
33:16
[和合本] 人在何事上90024100得以645知道3045(8735){3588}我589和你的百姓5971在你眼前900258694672(8804)2580呢?岂不是3808因你与我们5973同去90023212(8800)、使我589和你的百姓5971与地12759216440834448036055971有分别6395(8738)吗?”
[KJV] For wherein shall it be known3045(8735) here645 that I and thy people5971 have found4672(8804) grace2580 in thy sight5869? is it not in that thou goest3212(8800) with us? so shall we be separated6395(8738), I and thy people5971, from all the people5971 that are upon the face6440 of the earth127.
[恢复本] 人如何得以知道,我和你的百姓在你眼前蒙恩?岂不是因你与我们同去,使我和你的百姓与地上的万民有分别么?
9:38
[和合本] 西布勒2083对他413559(8799):“你834曾说559(8799),亚比米勒40是谁4310,叫3588我们服事他5647(8799)?{645}你所夸的口6310在哪里呢346?这不是3808你所834藐视的3988(8804){9002}{2088}民5971吗?你现在4994出去3318(8798),{6258}与他们9002交战3898(8734)吧!”
[KJV] Then said559(8799) Zebul2083 unto him, Where is now645 thy mouth6310, wherewith thou saidst559(8799), Who is Abimelech40, that we should serve5647(8799) him? is not this the people5971 that thou hast despised3988(8804)? go out3318(8798), I pray now4994, and fight3898(8734) with them.
[恢复本] 西布勒对他说,你曾说,亚比米勒是谁,我们竟要服事他?你所夸的口在哪里呢?这不是你所藐视的民么?你现在出去,与他们交战吧。
10:10
[和合本] 由此645可知3045(8798),{3588}耶和华3068指著5921亚哈25610048341696(8765)的话44801697一句没有3808落空5307(8799){776},因为耶和华306890023027他仆人5650以利亚4528341696(8765)的话都成就了6213(8804){853}。”
[KJV] Know3045(8798) now645 that there shall fall5307(8799) unto the earth776 nothing of the word1697 of the LORD3068, which the LORD3068 spake1696(8765) concerning the house1004 of Ahab256: for the LORD3068 hath done6213(8804) that which he spake1696(8765) by3027 his servant5650 Elijah452. {by: Heb. by the hand of}
[恢复本] 由此可知,耶和华指着亚哈家所说的话,一句都没有落空,因为耶和华借祂仆人以利亚所说的,祂都成就了。
9:24
[和合本] 世界7765414(8738)在恶人756390023027中;蒙蔽3680(8762)世界审判官8199(8802)的脸6440,若518不是38081931,是6454310呢?
[KJV] The earth776 is given5414(8738) into the hand3027 of the wicked7563: he covereth3680(8762) the faces6440 of the judges8199(8802) thereof; if not, where645, and who is he?
[恢复本] 地交在恶人手中;祂蒙蔽地上审判官的脸。若不是祂,是谁呢?
17:15
[和合本] 这样645,我的指望8615在哪里346呢?我所指望的86154310能看见7789(8799)呢?
[KJV] And where is now645 my hope8615? as for my hope8615, who shall see7789(8799) it?
[恢复本] 这样,我的指望在哪里呢?我所指望的,谁能看见呢?
19:6
[和合本] 就该645知道3045(8798)3588433倾覆我5791(8765),用网罗4686围绕5362(8689)5921
[KJV] Know3045(8798) now645 that God433 hath overthrown5791(8765) me, and hath compassed5362(8689) me with his net4686.
[恢复本] 就该知道是神颠倒我的案情,用祂的网罗围绕我。
19:23
[和合本]43105414(8799)我的言语4405现在645写上3789(8735),{4310}{5414}{(8799)}都记录2710(8714)在书上90025612
[KJV] Oh that5414(8799) my words4405 were now645 written3789(8735)! oh that5414(8799) they were printed2710(8714) in a book5612! {Oh...: Heb. Who will give, etc}
[恢复本] 惟愿我的言语现在写上,都刻录在书上;
24:25
[和合本]518不是3808这样645,谁4310能证实我是说谎的3576(8686),将我的言语4405驳为7760(8799)虚空9001408呢?
[KJV] And if it be not so now645, who will make7760(8799) me a liar3576(8686), and make7760(8799) my speech4405 nothing worth408?
[恢复本] 若不是这样,谁能证实我是说谎的,使我的言语成空呢?
6:3
[和合本] 我儿1121,你既3588935(8804)在朋友7453手中90023709,就当645这样20636213(8798)才可救自己5337(8734):你要自卑7511(8690),去3212(8798)恳求7292(8798)你的朋友7453
[KJV] Do6213(8798) this now645, my son1121, and deliver5337(8734) thyself, when thou art come935(8804) into the hand3709 of thy friend7453; go3212(8798), humble7511(8690) thyself, and make sure7292(8798) thy friend7453. {and make...: or, so shalt thou prevail with thy friend}
[恢复本] 我儿,你既落在邻舍手中,就当这样行才可救自己:你要去,降卑自己,恳求你的邻舍。
19:12
[和合本] {645}你的智慧人2450在哪里335呢?万军6635之耶和华30685921埃及47144100定的旨意3289(8804),他们可以知道3045(8799),可以4994告诉5046(8686)9001吧!
[KJV] Where335 are they? where645 are thy wise2450 men ? and let them tell5046(8686) thee now, and let them know3045(8799) what the LORD3068 of hosts6635 hath purposed3289(8804) upon Egypt4714.
[恢复本] 他们在哪里?你的智慧人在哪里?万军之耶和华向埃及所定的旨意,他们可以知道,可以告诉你吧。
22:1
[和合本] 论异象23841516的默示4853:有甚么4100事使你9001{645}这3588满城的人都36055927(8804)房顶90011406呢?
[KJV] The burden4853 of the valley1516 of vision2384. What aileth thee now645, that thou art wholly gone up5927(8804) to the housetops1406?
[恢复本] 关于异象谷的默示:有什么事使你们众人都上了房顶呢?
 ⇧     1 创27:33~赛22:1
 1 创27:33~赛22:1  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页