搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 10 条包含 00653 的经节,每页20条,共1页。
1(出10:22~番1:15)/1  分页⇩
10:22
[和合本] 摩西4872592180645186(8799){853}杖3027,埃及4714900236057761961乌黑6532822了三79693117
[KJV] And Moses4872 stretched forth5186(8799) his hand3027 toward heaven8064; and there was a thick653 darkness2822 in all the land776 of Egypt4714 three7969 days3117:
[恢复本] 摩西向天伸手,埃及遍地就漆黑了三天。
28:29
[和合本] 你必1961在午间90026672摸索4959(8764),好像9003834瞎子5787在暗中9002653摸索4959(8762)一样。{853}你所行的1870必不3808亨通6743(8686),时常36053117遭遇1961389欺压6231(8803)、抢夺1497(8803),无人369搭救3467(8688)
[KJV] And thou shalt grope4959(8764) at noonday6672, as the blind5787 gropeth4959(8762) in darkness653, and thou shalt not prosper6743(8686) in thy ways1870: and thou shalt be only oppressed6231(8803) and spoiled1497(8803) evermore3117, and no man shall save3467(8688) thee .
[恢复本] 你必在午间摸索,好像瞎子在暗中摸索一样;你所行的必不顺利,只会时常遭遇欺压、抢夺,无人搭救。
4:19
[和合本] 恶人7563的道1870好像幽暗9003653,自己不38083045(8804)因甚么90024100跌倒3782(8735)
[KJV] The way1870 of the wicked7563 is as darkness653: they know3045(8804) not at what they stumble3782(8735).
[恢复本] 恶人的道路好像幽暗;自己不知因什么绊跌。
7:9
[和合本] 在黄昏90025399,或晚上90026153{3117},或半90023803915,或黑暗653之中。
[KJV] In the twilight5399, in the evening31176153, in the black380 and dark653 night3915: {in the evening: Heb. in the evening of days}
[恢复本] 在黄昏,或晚上,或半夜,或黑暗之中。
8:22
[和合本] 仰观6437(8804)上天90014605,俯察5027(8686){413}下地776,不料2009,尽是艰难6869、黑暗2825,和幽暗4588的痛苦6695。他们必被赶入5080(8794)乌黑的黑暗653中去。
[KJV] And they shall look5027(8686) unto the earth776; and behold trouble6869 and darkness2825, dimness4588 of anguish6695; and they shall be driven5080(8794) to darkness653.
[恢复本] 俯视大地,不料,尽是艰难、黑暗和困苦的幽暗,他们必被赶入漆黑之中。
58:10
[和合本] 你心5315若向饥饿的人90017457发怜悯6329(8686),使困苦的6031(8737)5315得满足7646(8686),你的光216就必在黑暗中90022822发现2224(8804);你的幽暗653必变如正午90036672
[KJV] And if thou draw out6329(8686) thy soul5315 to the hungry7457, and satisfy7646(8686) the afflicted6031(8737) soul5315; then shall thy light216 rise2224(8804) in obscurity2822, and thy darkness653 be as the noonday6672:
[恢复本] 你若从心里向饥饿的人发怜悯,使困苦人的愿望得满足;你的光就必在黑暗中出现,你的幽暗必变如正午;
59:9
[和合本] 因此59213651,公平4941离我们44807368(8804),公义6666538103808上我们5381(8686)。我们指望6960(8762)光亮9001216,{2009}却是黑暗2822,指望光明90015054,却行1980(8762)幽暗9002653
[KJV] Therefore is judgment4941 far7368(8804) from us, neither doth justice6666 overtake5381(8686) us: we wait6960(8762) for light216, but behold obscurity2822; for brightness5054, but we walk1980(8762) in darkness653.
[恢复本] 因此公平远离我们,公义追不上我们;我们指望亮光,却是黑暗;指望光明,却行在幽暗中。
23:12
[和合本] 因此90013651,他们的道路18701961像黑暗中9002653的滑地90032519{9001},他们必被追赶1760(8735),在这路中9002仆倒5307(8804);因为3588当追讨6486之年8141,我必使灾祸7451935(8686)到他们5921。这是耶和华30685002(8803)的。
[KJV] Wherefore their way1870 shall be unto them as slippery2519 ways in the darkness653: they shall be driven on1760(8735), and fall5307(8804) therein: for I will bring935(8686) evil7451 upon them, even the year8141 of their visitation6486, saith5002(8803) the LORD3068.
[恢复本] 因此,他们的道路必像黑暗中的滑地;他们必被赶逐,在这路中仆倒;因为当追讨之年,我必使灾祸临到他们;这是耶和华说的。
2:2
[和合本] 那日3117是黑暗2822、幽冥653、密云6051、乌黑6205的日子3117,好像晨光900378376566(8803)5921山岭2022。有一队蝗虫(原文是民5971)又大7227又强6099;从4480576938081961(8738)这样的3644,以后310直到57048141万代17551755也必3254(8686)没有3808
[KJV] A day3117 of darkness2822 and of gloominess653, a day3117 of clouds6051 and of thick darkness6205, as the morning7837 spread6566(8803) upon the mountains2022: a great7227 people5971 and a strong6099; there hath not been1961(8738) ever5769 the like, neither shall be any more3254(8686) after310 it, even to the years8141 of many1755 generations1755. {of many...: Heb. of generation and generation}
[恢复本] 那是黑暗、幽冥的日子,密云、乌黑的日子,好像晨光铺满群山;有一民又多又强;从亘古以来没有这样的,以后直到万代也必没有。
1:15
[和合本]19313117是忿怒5678的日子3117,是急难6869困苦4691的日子3117,是荒废7722凄凉4875的日子3117,是黑暗2822幽冥653、密云6051乌黑6205的日子3117
[KJV] That day3117 is a day3117 of wrath5678, a day3117 of trouble6869 and distress4691, a day3117 of wasteness7722 and desolation4875, a day3117 of darkness2822 and gloominess653, a day3117 of clouds6051 and thick darkness6205,
[恢复本] 那日是盛怒的日子,是急难困苦的日子,是荒废凄凉的日子,是黑暗幽冥的日子,是密云乌黑的日子,
 ⇧     1 出10:22~番1:15
 1 出10:22~番1:15  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页