搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 7 条包含 00662 的经节,每页20条,共1页。
1(创43:31~赛64:12)/1  分页⇩
43:31
[和合本] 他洗了7364(8799)6440出来3318(8799),勉强隐忍662(8691),吩咐559(8799)人摆7760(8798)3899
[KJV] And he washed7364(8799) his face6440, and went out3318(8799), and refrained662(8691) himself, and said559(8799), Set on7760(8798) bread3899.
[恢复本] 他洗了脸出来,勉强忍住,吩咐人摆饭。
45:1
[和合本] 约瑟3130在左右90013605站著的人5324(8737)面前5921情不38083201(8804)自禁9001662(8692),吩咐一声说7121(8799):“人3763605要离开我44805921出去3318(8685)!”约瑟3130413弟兄们251相认90023045(8692)的时候并没有3808一人3765975(8804)在他面前854
[KJV] Then Joseph3130 could3201(8804) not refrain662(8692) himself before all them that stood5324(8737) by him; and he cried7121(8799), Cause33180 every man376 to go out3318(8685) from me. And there stood5975(8804) no man376 with him, while Joseph3130 made himself known3045(8692) unto his brethren251.
[恢复本] 约瑟在左右侍立的人面前情不自禁,大声吩咐说,各人都要离开我出去!约瑟和他弟兄们相认的时候,并没有一个人站在他身边。
13:12
[和合本] 所以我心里说559(8799):恐怕我没有3808祷告2470(8765){6440}耶和华3068。{6258}非利士人6430下到3381(8799)吉甲1537攻击我413,我就勉强662(8691)献上5927(8686)燔祭5930。”
[KJV] Therefore said559(8799) I, The Philistines6430 will come down3381(8799) now upon me to Gilgal1537, and I have not made supplication2470(8765) unto6440 the LORD3068: I forced662(8691) myself therefore, and offered5927(8686) a burnt offering5930. {made...: Heb. intreated the face}
[恢复本] 我心里就说,现在非利士人就要下到吉甲攻击我,而我还没有求耶和华的恩惠;所以我勉强献上燔祭。
5:10
[和合本] 哈曼2001暂且忍耐662(8691)935(8799){413}家1004,叫人7971(8799)853他朋友157(8802)853他妻子802细利斯2238935(8686)
[KJV] Nevertheless Haman2001 refrained662(8691) himself: and when he came935(8799) home1004, he sent7971(8799) and called935(8686) for his friends157(8802), and Zeresh2238 his wife802. {called...: Heb. caused to come}
[恢复本] 哈曼暂且忍耐回家,叫人请他朋友和他妻子细利斯来。
42:14
[和合本] 我许久44805769闭口不言2814(8689),静默2790(8686)不语662(8691);现在我要喊叫6463(8799),像产难的妇人90033205(8802);我要急气5395(8799)3162喘哮7602(8799)
[KJV] I have long time5769 holden my peace2814(8689); I have been still2790(8686), and refrained662(8691) myself: now will I cry6463(8799) like a travailing woman3205(8802); I will destroy5395(8799)(8676)8074(8799) and devour7602(8799) at once3162. {devour: Heb. swallow, or, sup up}
[恢复本] 我许久静默不言,忍住不语;现在我要喊叫像产难的妇人,我要急气而喘哮。
63:15
[和合本] 求你从天上44808064垂顾5027(8685),从你圣洁6944荣耀8597的居所44802073观看7200(8798)。你的热心7068和你大能的作为1369在哪里346呢?你爱慕1995的心肠4578和怜悯7356向我们413止住了662(8694)
[KJV] Look down5027(8685) from heaven8064, and behold7200(8798) from the habitation2073 of thy holiness6944 and of thy glory8597: where is thy zeal7068 and thy strength1369, the sounding1995 of thy bowels4578 and of thy mercies7356 toward me? are they restrained662(8694)? {the sounding: or, the multitude}
[恢复本] 求你从天上垂顾,从你圣别华美的居所观看:你的热心和你大能的作为在哪里?你热切的心肠和怜恤向我们止住了;
64:12
[和合本] 耶和华3068啊,有5921这些事428,你还忍得住662(8691)吗?你仍静默2814(8799)使我们深{5704}{3966}受苦难6031(8762)吗?
[KJV] Wilt thou refrain662(8691) thyself for these things , O LORD3068? wilt thou hold thy peace2814(8799), and afflict6031(8762) us very sore3966?
[恢复本] 耶和华啊,对这些事,你还要忍住么?你仍静默使我们受苦至极么?
 ⇧     1 创43:31~赛64:12
 1 创43:31~赛64:12  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页