搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 22 条包含 00665 的经节,每页20条,共2页。
1(创18:27~但9:3)/2  分页⇩
18:27
[和合本] 亚伯拉罕85{6030}{(8799)}说559(8799):“{2009}我595虽然是灰6083665,还49942974(8689)413136说话90011696(8763)
[KJV] And Abraham85 answered6030(8799) and said559(8799), Behold now, I have taken upon me2974(8689) to speak1696(8763) unto the Lord136, which595 am but dust6083 and ashes665:
[恢复本] 亚伯拉罕回答说,我虽然是尘土炉灰,还敢对主说话。
19:9
[和合本] 必有一个洁净2889的人376收起622(8804){853}母牛6510的灰665,存3240(8689)在营9001426444802351洁净2889的地方90024725,{1961}为以色列34781121会众90015712调做90014931除污秽5079的水90014325。这本是1931除罪2403的。
[KJV] And a man376 that is clean2889 shall gather622(8804) up the ashes665 of the heifer6510, and lay them up3240(8689) without2351 the camp4264 in a clean2889 place4725, and it shall be kept4931 for the congregation5712 of the children1121 of Israel3478 for a water4325 of separation5079: it is a purification for sin2403.
[恢复本] 要有一个洁净的人收起母牛灰,放在营外洁净的地方,为以色列人会众留着,用以作除污秽的水;这是赎罪祭。
19:10
[和合本] 收起622(8802){853}母牛6510665的人必不洁净2930(8804)5704晚上6153,要洗3526(8765){853}衣服899。这要1961给以色列347890011121和寄居1481(8802)在他们中间90028432的外人90011616作为永远5769的定例90012708。”
[KJV] And he that gathereth622(8802) the ashes665 of the heifer6510 shall wash3526(8765) his clothes899, and be unclean2930(8804) until the even6153: and it shall be unto the children1121 of Israel3478, and unto the stranger1616 that sojourneth1481(8802) among8432 them, for a statute2708 for ever5769.
[恢复本] 收起母牛灰的人要洗衣服,并且不洁净到晚上。这要作以色列人和寄居在他们中间的外人永远的定例。
13:19
[和合本] 她玛8559把灰尘6653947(8799)5921头上7218,撕裂7167(8804)834穿的彩64463801,以手30277760(8799){5921}头7218,一面行走3212(8799),一面{1980}{(8800)}哭喊2199(8804)
[KJV] And Tamar8559 put3947(8799) ashes665 on her head7218, and rent7167(8804) her garment3801 of divers colours6446 that was on her, and laid7760(8799) her hand3027 on her head7218, and went3212(8799) on1980(8800) crying2199(8804).
[恢复本] 他玛把灰撒在头上,撕裂所穿的长袖衣服,以手抱头,一面行走,一面哭喊。
4:1
[和合本] 末底改4782知道3045(8804){853}所8346213(8738)的这一切3605事,{4782}就撕裂7167(8799){853}衣服899,穿3847(8799)麻衣8242,蒙灰尘665,在城589290028432行走3318(8799),痛14192199(8799)47512201
[KJV] When Mordecai4782 perceived3045(8804) all that was done6213(8738), Mordecai4782 rent7167(8799) his clothes899, and put on3847(8799) sackcloth8242 with ashes665, and went out3318(8799) into the midst8432 of the city5892, and cried2199(8799) with a loud1419 and a bitter4751 cry2201;
[恢复本] 末底改知道所发生的这一切事,就撕裂衣服,穿麻衣,蒙灰尘,在城中行走,大声哀号。
4:3
[和合本]4428的谕169718818345060(8688)的各9002360540824082各处4725,犹大人90013064大大1419悲哀60,禁食6685哭泣1065哀号4553,穿麻衣82423331(8714)在灰665中的甚多90017227
[KJV] And in every province4082, whithersoever4725 the king's4428 commandment1697 and his decree1881 came5060(8688), there was great1419 mourning60 among the Jews3064, and fasting6685, and weeping1065, and wailing4553; and many7227 lay3331(8714) in sackcloth8242 and ashes665. {many...: Heb. sackcloth and ashes were laid under many}
[恢复本] 王的谕旨和法令所到的各省各处,犹大人大大悲哀,禁食哭泣哀号,穿麻衣躺在灰中的甚多。
2:8
[和合本] 约伯1931就坐3427(8802)在炉灰66590028432,拿3947(8799){9001}瓦片278990011623(8692)身体9002
[KJV] And he took3947(8799) him a potsherd2789 to scrape1623(8692) himself withal; and he sat down3427(8802) among8432 the ashes665.
[恢复本] 约伯就坐在炉灰中,拿瓦片刮自己。
13:12
[和合本] 你们以为可记念的2146箴言4912是炉灰665的箴言;你们以为可靠的坚垒1354是淤泥2563的坚垒90011354
[KJV] Your remembrances2146 are like4912 unto ashes665, your bodies1354 to bodies1354 of clay2563.
[恢复本] 你们所记念的言语,是炉灰的箴言;你们的辩护,是淤泥的辩护。
30:19
[和合本] 神把我扔3384(8689)在淤泥90012563中,我就像4911(8691)尘土90036083和炉灰665一般。
[KJV] He hath cast3384(8689) me into the mire2563, and I am become like4911(8691) dust6083 and ashes665.
[恢复本] 神把我扔在淤泥中,我就像尘土和炉灰一般。
42:6
[和合本] 因此59213651我厌恶3988(8799)自己(或译:我的言语),在5921尘土6083和炉灰665中懊悔5162(8738)
[KJV] Wherefore I abhor3988(8799) myself , and repent5162(8738) in dust6083 and ashes665.
[恢复本] 因此我厌恶自己,在尘土和炉灰中懊悔。
102:9
[和合本] {3588}我吃过398(8804)炉灰665,如同吃饭90033899;我所喝的8249与眼泪90021065搀杂4537(8804)
[KJV] For I have eaten398(8804) ashes665 like bread3899, and mingled4537(8804) my drink8249 with weeping1065,
[恢复本] 我吃过炉灰,如同吃饭,用眼泪与我所喝的搀和。
147:16
[和合本] 他降5414(8802)7950如羊毛90036785,撒6340(8762)3713如炉灰9003665
[KJV] He giveth5414(8802) snow7950 like wool6785: he scattereth6340(8762) the hoarfrost3713 like ashes665.
[恢复本] 祂降雪如羊毛,撒霜如炉灰。
44:20
[和合本] 他以灰665为食7462(8802),心3820中昏迷2048(8795),使他偏邪5186(8689),他不能3808自{853}{5315}救5337(8686),也不能3808559(8799):“我右手中90023225岂不是3808有虚谎8267吗?”
[KJV] He feedeth7462(8802) on ashes665: a deceived2048(8795) heart3820 hath turned him aside5186(8689), that he cannot deliver5337(8686) his soul5315, nor say559(8799), Is there not a lie8267 in my right hand3225?
[恢复本] 他以灰为食;他的心被迷惑,使他偏离正路;他不能救自己的魂;也不能说,我右手中岂不是有虚谎么?
58:5
[和合本] 这样90032088禁食6685岂是1961我所拣选977(8799)、使人120刻苦6031(8763)己心5315的日子3117吗?岂是叫人垂3721(8800)7218像苇子9003100,用麻布8242和炉灰6653331(8686)在他以下吗?你这90012088可称为7121(8799)禁食6685、为耶和华90013068所悦纳7522的日子3117吗?
[KJV] Is it such a fast6685 that I have chosen977(8799)? a day3117 for a man120 to afflict6031(8763) his soul5315? is it to bow down3721(8800) his head7218 as a bulrush100, and to spread3331(8686) sackcloth8242 and ashes665 under him ? wilt thou call7121(8799) this2088 a fast6685, and an acceptable7522 day3117 to the LORD3068? {a day...: or, to afflict his soul for a day?}
[恢复本] 这岂是我所拣选,使人在刻苦己心的日子,禁食的样子么?岂是叫人垂头像苇子,用麻布和炉灰当床铺么?你可以称这为禁食,为耶和华所悦纳的日子么?
61:3
[和合本]90015414(8800){9001}华冠6287与{9001}{7760}{(8800)}锡安6726悲哀的人900157,代替8478灰尘665;喜乐83428081代替8478悲哀60;赞美84164594代替8478忧伤3544之灵7307;使他们90011992称为7121(8795)“公义6664352”,是耶和华3068所栽4302的,叫他得荣耀90016286(8692)
[KJV] To appoint7760(8800) unto them that mourn57 in Zion6726, to give5414(8800) unto them beauty6287 for ashes665, the oil8081 of joy8342 for mourning60, the garment4594 of praise8416 for the spirit7307 of heaviness3544; that they might be called7121(8795) trees352 of righteousness6664, the planting4302 of the LORD3068, that he might be glorified6286(8692).
[恢复本] 赐给锡安悲哀的人,华冠代替灰尘,喜乐油代替悲哀,赞美衣代替下沉的灵;使他们称为公义的橡树,是耶和华所栽的,叫祂得荣美。
6:26
[和合本] 我民(原文是民59711323)哪,应当腰束2296(8798)麻布8242,滚6428(8690)在灰中9002665。你90016213(8798)悲伤60,如丧独生子3173痛痛8563哭号4553,因为3588灭命的7703(8802)要忽然6597935(8799)到我们5921
[KJV] O daughter1323 of my people5971, gird2296(8798) thee with sackcloth8242, and wallow6428(8690) thyself in ashes665: make6213(8798) thee mourning60, as for an only son3173, most bitter8563 lamentation4553: for the spoiler7703(8802) shall suddenly6597 come935(8799) upon us.
[恢复本] 我的百姓啊,应当腰束麻布,辊在灰中。你要悲伤如丧独生子,痛痛哭号;因为灭命的要忽然临到我们。
3:16
[和合本] 他又用沙石90022687碜断1638(8686)我的牙8127,用灰尘9002665将我蒙蔽3728(8689)
[KJV] He hath also broken1638(8686) my teeth8127 with gravel stones2687, he hath covered3728(8689) me with ashes665. {covered...: or, rolled me in the ashes}
[恢复本] 祂又用沙石碜断我的牙,用灰尘将我蒙盖。
27:30
[和合本] 他们必为你59218085(8689)9002696347512199(8799),把尘土60835927(8686)5921头上7218,在灰中9002665打滚6428(8691)
[KJV] And shall cause their voice6963 to be heard8085(8689) against thee, and shall cry2199(8799) bitterly4751, and shall cast up5927(8686) dust6083 upon their heads7218, they shall wallow6428(8691) themselves in the ashes665:
[恢复本] 他们必为你放声痛哭,把尘土撒在头上,在灰中打滚;
28:18
[和合本] 你因罪孽5771众多44807230,贸易7404不公90025766,就亵渎2490(8765)你那里的圣所4720。故此,我使火784从你中间44808432发出3318(8686),{1931}烧灭你398(8804),使你5414(8799)在所有3605观看7200(8802)的人眼前90015869变为5921776上的炉灰9001665
[KJV] Thou hast defiled2490(8765) thy sanctuaries4720 by the multitude7230 of thine iniquities5771, by the iniquity5766 of thy traffick7404; therefore will I bring forth3318(8686) a fire784 from the midst8432 of thee, it shall devour398(8804) thee, and I will bring5414(8799) thee to ashes665 upon the earth776 in the sight5869 of all them that behold7200(8802) thee.
[恢复本] 你因罪孽众多,贸易不义,亵渎了你的圣所。故此,我使火从你中间发出,烧灭你,使你在所有观看的人眼前变为地上的炉灰。
9:3
[和合本] 我便禁食90026685,披麻8242蒙灰665,定5414(8799){853}意6440413136430祈祷8605恳求8469{9001}{1245}{(8763)}。
[KJV] And I set5414(8799) my face6440 unto the Lord136 God430, to seek1245(8763) by prayer8605 and supplications8469, with fasting6685, and sackcloth8242, and ashes665:
[恢复本] 我便禁食,披麻蒙灰,面向主神寻求,祷告、恳求。
 ⇧     1 创18:27~但9:3
 1 创18:27~但9:3    2 拿3:6~玛4:3  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页