旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
41:52
[和合本]
他给
853
次子
8145
起名
8034
叫
7121
(8804)
以法莲
669
(就是使之昌盛的意思),因为
3588
他说:“神
430
使我在受苦
6040
的地方
9002
776
昌盛
6509
(8689)
。”
[KJV]
And the name
8034
of the second
8145
called
7121
(8804)
he Ephraim
669
: For God
430
hath caused me to be fruitful
6509
(8689)
in the land
776
of my affliction
6040
.
{Ephraim: that is, Fruitful}
[恢复本]
他给次子起名叫以法莲,因为他说,神使我在受苦之地繁衍。
46:20
[和合本]
约瑟
9001
3130
在埃及
4714
地
9002
776
生了
3205
(8735)
{
853
}玛拿西
4519
和
853
以法莲
669
,就是
834
安城
204
的祭司
3548
波提非拉
6319
的女儿
1323
亚西纳
621
给约瑟
9001
生
3205
(8804)
的。
[KJV]
And unto Joseph
3130
in the land
776
of Egypt
4714
were born
3205
(8735)
Manasseh
4519
and Ephraim
669
, which Asenath
621
the daughter
1323
of Potipherah
6319
priest
3548
of On
204
bare
3205
(8804)
unto him.
{priest: or, prince}
[恢复本]
约瑟在埃及地生了玛拿西和以法莲,他们是安城的祭司波提非拉的女儿亚西纳给约瑟生的。
48:1
[和合本]
{
1961
}这
428
事
1697
以后
310
,有人告诉
559
(8799)
约瑟
9001
3130
说:“{
2009
}你的父亲
1
病了
2470
(8802)
。”他就带
3947
(8799)
著
853
两
8147
个儿子
1121
{
853
}玛拿西
4519
和
853
以法莲
669
同去
5973
。
[KJV]
And it came to pass after
310
these things
1697
, that
one
told
559
(8799)
Joseph
3130
, Behold, thy father
1
is
sick
2470
(8802)
: and he took
3947
(8799)
with him his two
8147
sons
1121
, Manasseh
4519
and Ephraim
669
.
[恢复本]
这些事以后,有人告诉约瑟说,你的父亲病了。他就带着两个儿子玛拿西和以法莲同去。
48:5
[和合本]
{
6258
}我未到
935
(8800)
埃及
4714
见你
413
之先
5704
,你
9001
在埃及
4714
地
9002
776
所生
3205
(8737)
的以法莲
669
和玛拿西
4519
这两
8147
个儿子
1121
是
1992
我的
9001
,正如流便
9003
7205
和西缅
8095
是
101961
我的
9001
一样。
[KJV]
And now thy two
8147
sons
1121
, Ephraim
669
and Manasseh
4519
, which were born
3205
(8737)
unto thee in the land
776
of Egypt
4714
before
5704
I came
935
(8800)
unto thee into Egypt
4714
,
are
mine; as Reuben
7205
and Simeon
8095
, they shall be mine.
[恢复本]
我未到埃及见你之前,你在埃及地所生的两个儿子是我的;以法莲和玛拿西是我的,正如流便和西缅是我的一样。
48:13
[和合本]
随后,约瑟
3130
又拉
3947
(8799)
著
853
他们两个
8147
,{
853
}以法莲
669
在他的右手里
9002
3225
,对著以色列
3478
的左手
4480
8040
,{
853
}玛拿西
4519
在他的左手里
9002
8040
,对著以色列
3478
的右手
4480
3225
,领
5066
(8686)
他们到以色列的跟前
413
。
[KJV]
And Joseph
3130
took
3947
(8799)
them both
8147
, Ephraim
669
in his right hand
3225
toward Israel's
3478
left hand
8040
, and Manasseh
4519
in his left hand
8040
toward Israel's
3478
right hand
3225
, and brought
them
near
5066
(8686)
unto him.
[恢复本]
随后约瑟又拉着他们两个,以法莲在他的右手里,对着以色列的左手;玛拿西在他的左手里,对着以色列的右手;领他们挨近以色列。
48:14
[和合本]
以色列
3478
伸出
7971
(8799)
{
853
}右手
3225
来,按
7896
(8799)
在
5921
以法莲
669
的头
7218
上〈以法莲乃是
1931
次子
6810
〉,又剪搭
7919
(8765)
{
853
}{
3027
}过{
853
}左手
8040
来,按在
5921
玛拿西
4519
的头
7218
上〈玛拿西
4519
原是
3588
长子
1060
〉。
[KJV]
And Israel
3478
stretched out
7971
(8799)
his right hand
3225
, and laid
7896
(8799)
it
upon Ephraim's
669
head
7218
, who
was
the younger
6810
, and his left hand
8040
upon Manasseh's
4519
head
7218
, guiding
7919
0
his hands
3027
wittingly
7919
(8765)
; for Manasseh
4519
was
the firstborn
1060
.
[恢复本]
但以色列伸出右手来,按在以法莲的头上(以法莲乃是次子),又剪搭过左手来,按在玛拿西的头上(玛拿西原是长子)。
48:17
[和合本]
约瑟
3130
见
7200
(8799)
{
3588
}他父亲
1
把右
3225
手
3027
按
7896
(8799)
在
5921
以法莲
669
的头
7218
上,就不喜悦
3415
(8799)
9002
5869
,便提起
8551
(8799)
他父亲
1
的手
3027
,要从
4480
5921
以法莲
669
头
7218
上挪
9001
5493
(8687)
{
853
}到
5921
玛拿西的
4519
头上
7218
。
[KJV]
And when Joseph
3130
saw
7200
(8799)
that his father
1
laid
7896
(8799)
his right
3225
hand
3027
upon the head
7218
of Ephraim
669
, it displeased
3415
(8799)
5869
him: and he held up
8551
(8799)
his father's
1
hand
3027
, to remove
5493
(8687)
it from Ephraim's
669
head
7218
unto Manasseh's
4519
head
7218
.
{displeased...: was evil in his eyes}
[恢复本]
约瑟见他父亲把右手按在以法莲的头上,就不喜悦,便提起他父亲的手,要从以法莲的头上挪到玛拿西的头上。
48:20
[和合本]
当
1931
日
9002
3117
就给他们祝福
1288
(8762)
说
9001
559
(8800)
:“以色列人
3478
要指著你们
9002
祝福
1288
(8762)
说
9001
559
(8800)
:『愿神
430
使
7760
(8799)
你如以法莲
9003
669
、玛拿西
9003
4519
一样。』”於是立
7760
(8799)
{
853
}以法莲
669
在玛拿西
4519
以上
9001
6440
。
[KJV]
And he blessed
1288
(8762)
them that day
3117
, saying
559
(8800)
, In thee shall Israel
3478
bless
1288
(8762)
, saying
559
(8800)
, God
430
make
7760
(8799)
thee as Ephraim
669
and as Manasseh
4519
: and he set
7760
(8799)
Ephraim
669
before
6440
Manasseh
4519
.
[恢复本]
当日以色列给他们祝福说,以色列人必指着你们祝福说,愿神使你如以法莲、玛拿西一样。于是立以法莲在玛拿西之前。
50:23
[和合本]
约瑟
3130
得见
7200
(8799)
以法莲
9001
669
第三
8029
代的子孙
1121
。玛拿西
4519
的孙子
1121
、玛吉
4353
的儿子
1121
也
1571
养
3205
(8795)
在
5921
约瑟
3130
的膝
1290
上。
[KJV]
And Joseph
3130
saw
7200
(8799)
Ephraim's
669
children
1121
of the third
8029
generation
: the children
1121
also of Machir
4353
the son
1121
of Manasseh
4519
were brought up
3205
(8795)
upon Joseph's
3130
knees
1290
.
{brought...: Heb. born}
[恢复本]
约瑟得见以法莲第三代的子孙。玛拿西之子玛吉的众子,也养在约瑟的膝上。
1:10
[和合本]
约瑟
3130
子孙
9001
1121
、属以法莲
9001
669
的,有亚米忽
5989
的儿子
1121
以利沙玛
476
;属玛拿西
9001
4519
的,有比大蓿
6301
的儿子
1121
迦玛列
1583
;
[KJV]
Of the children
1121
of Joseph
3130
: of Ephraim
669
; Elishama
476
the son
1121
of Ammihud
5989
: of Manasseh
4519
; Gamaliel
1583
the son
1121
of Pedahzur
6301
.
[恢复本]
约瑟的子孙中,属以法莲的,有亚米忽的儿子以利沙玛;属玛拿西的,有比大蓿的儿子迦玛列;
1:32
[和合本]
约瑟
3130
子孙
9001
1121
属以法莲
669
子孙
9001
1121
的后代
8435
,照著家室
9001
4940
、宗
1
族
9001
1004
、人名
8034
的数目
9002
4557
,从
4480
1121
二十
6242
岁
8141
以外
4605
,凡
3605
能出去
3318
(8802)
打仗
6635
、被数
6485
(8803)
的,{
9001
}{
4294
}{
669
}共有四万
705
505
零五
2568
百
3967
名。
[KJV]
Of the children
1121
of Joseph
3130
,
namely
, of the children
1121
of Ephraim
669
, by their generations
8435
, after their families
4940
, by the house
1004
of their fathers
1
, according to the number
4557
of the names
8034
, from twenty
6242
years
8141
old
1121
and upward
4605
, all that were able to go forth
3318
(8802)
to war
6635
;
[恢复本]
约瑟的子孙中,以法莲子孙的后代,按他们的家族、宗族,照人名的数目,从二十岁以上,凡能出去打仗,
2:18
[和合本]
“在西边
3220
,按著军队
9001
6635
是以法莲
669
营
4264
的纛
1714
。亚米忽
5989
的儿子
1121
以利沙玛
476
作以法莲
669
人的
9001
1121
首领
5387
。
[KJV]
On the west side
3220
shall be
the standard
1714
of the camp
4264
of Ephraim
669
according to their armies
6635
: and the captain
5387
of the sons
1121
of Ephraim
669
shall be
Elishama
476
the son
1121
of Ammihud
5989
.
[恢复本]
在西边,按着军队是以法莲营的纛;以法莲人的首领是亚米忽的儿子以利沙玛,
2:24
[和合本]
凡
3605
属以法莲
669
营
9001
4264
、按著军队
9001
6635
被数
6485
(8803)
的,共有十万
3967
505
零八
8083
千
505
一百
3967
名,要作第三
7992
队往前行
5265
(8799)
。
[KJV]
All that were numbered
6485
(8803)
of the camp
4264
of Ephraim
669
were
an hundred
3967
thousand
505
and eight
8083
thousand
505
and an hundred
3967
, throughout their armies
6635
. And they shall go forward
5265
(8799)
in the third rank
7992
.
[恢复本]
凡属以法莲营,按着军队被数点的,共有十万零八千一百名;他们要作第三队起行。
7:48
[和合本]
第七
7637
日
9002
3117
来献的是以法莲
669
子孙的
9001
1121
首领
5387
、亚米忽
5989
的儿子
1121
以利沙玛
476
。
[KJV]
On the seventh
7637
day
3117
Elishama
476
the son
1121
of Ammihud
5989
, prince
5387
of the children
1121
of Ephraim
669
,
offered
:
[恢复本]
第七日是以法莲子孙的首领,亚米忽的儿子以利沙玛。
10:22
[和合本]
按著军队
9001
6635
往前行
5265
(8804)
的是以法莲
1121
669
营
4264
的纛
1714
,统领
5921
军队
6635
的是亚米忽
5989
的儿子
1121
以利沙玛
476
。
[KJV]
And the standard
1714
of the camp
4264
of the children
1121
of Ephraim
669
set forward
5265
(8804)
according to their armies
6635
: and over his host
6635
was
Elishama
476
the son
1121
of Ammihud
5989
.
[恢复本]
以法莲营的纛,按着军队往前行;统领军队的,是亚米忽的儿子以利沙玛。
13:8
[和合本]
属以法莲
669
支派的
9001
4294
有嫩
5126
的儿子
1121
何希阿
1954
。
[KJV]
Of the tribe
4294
of Ephraim
669
, Oshea
1954
the son
1121
of Nun
5126
.
{Oshea: also called, Joshua}
[恢复本]
属以法莲支派的,是嫩的儿子何希阿;
26:28
[和合本]
按著家族
9001
4940
,约瑟
3130
的儿子
1121
有玛拿西
4519
、以法莲
669
。
[KJV]
The sons
1121
of Joseph
3130
after their families
4940
were
Manasseh
4519
and Ephraim
669
.
[恢复本]
约瑟的儿子按着家族,有玛拿西和以法莲。
26:35
[和合本]
按著家族
9001
4940
,{
428
}以法莲
669
的众子
1121
:属书提拉
9001
7803
的,有书提拉
8364
族
4940
;属比结
9001
1071
的,有比结
1076
族
4940
;属他罕
9001
8465
的,有他罕
8470
族
4940
。
[KJV]
These
are
the sons
1121
of Ephraim
669
after their families
4940
: of Shuthelah
7803
, the family
4940
of the Shuthalhites
8364
: of Becher
1071
, the family
4940
of the Bachrites
1076
: of Tahan
8465
, the family
4940
of the Tahanites
8470
.
{Becher: also called, Bered}
[恢复本]
以法莲的众子按着家族如下:属书提拉的,有书提拉家族;属比结的,有比结家族;属他罕的,有他罕家族。
26:37
[和合本]
这就是
428
以法莲
669
子孙
1121
的各族
4940
,照他们中间被数的
9001
6485
(8803)
,共有三
7970
万二
8147
千
505
五
2568
百
3967
名。按著家族
9001
4940
,这都是
428
约瑟
3130
的子孙
1121
。
[KJV]
These
are
the families
4940
of the sons
1121
of Ephraim
669
according to those that were numbered
6485
(8803)
of them, thirty
7970
and two
8147
thousand
505
and five
2568
hundred
3967
. These
are
the sons
1121
of Joseph
3130
after their families
4940
.
[恢复本]
这些是以法莲子孙的各家族,照他们中间被数点的,有三万二千五百名。按着家族,这些都是约瑟的子孙。
34:24
[和合本]
以法莲
669
1121
支派
9001
4294
有一个首领
5387
,拾弗但
8204
的儿子
1121
基母利
7055
。
[KJV]
And the prince
5387
of the tribe
4294
of the children
1121
of Ephraim
669
, Kemuel
7055
the son
1121
of Shiphtan
8204
.
[恢复本]
以法莲支派有一个首领,拾弗但的儿子基母利;
⇧
首
⇦
1
创41:52~民34:24
⇨
尾
1
创41:52~民34:24
2
申33:17~书24:33
3
士1:29~士19:1
4
士19:16~代上27:10
5
代上27:14~尼12:39
6
诗60:7~耶31:9
7
耶31:18~何7:11
8
何8:9~俄1:19
9
亚9:10~亚10:7
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
163
条包含
00669
的经节,每页
20
条,共
9
页。
⇦
1
(
创41:52~民34:24
)/
9
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页