搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 276 条包含 00702 的经节,每页20条,共14页。
1(创2:10~出25:12)/14  分页⇩
2:10
[和合本] 有河5014从伊甸44805731流出来3318(8802),滋润90018248(8687){853}那园子1588,从那里448080336504(8735)1961(8804)90017027218
[KJV] And a river5104 went out3318(8802) of Eden5731 to water8248(8687) the garden1588; and from thence it was parted6504(8735), and became into four702 heads7218.
[恢复本] 有一道河从伊甸流出来滋润那园子,从那里分为四道。
11:13
[和合本] 亚法撒7753205(8687){853}沙拉7974之后310又活2421(8799)了四70239678141零三79698141,并且生3205(8686)1121养女1323
[KJV] And Arphaxad775 lived2421(8799) after310 he begat3205(8687) Salah7974 four702 hundred39678141 and three7969 years8141, and begat3205(8686) sons1121 and daughters1323.
[恢复本] 亚法撒生沙拉之后,又活了四百零三年,并且生儿生女。
11:15
[和合本] 沙拉79743205(8687){853}希伯5677之后310又活2421(8799)了四70239678141零三79698141,并且生3205(8686)1121养女1323
[KJV] And Salah7974 lived2421(8799) after310 he begat3205(8687) Eber5677 four702 hundred39678141 and three7969 years8141, and begat3205(8686) sons1121 and daughters1323.
[恢复本] 沙拉生希伯之后,又活了四百零三年,并且生儿生女。
11:16
[和合本] 希伯56772421(8799)到三十79707028141,生了3205(8686){853}法勒6389
[KJV] And Eber5677 lived2421(8799) four702 and thirty7970 years8141, and begat3205(8686) Peleg6389: {Peleg: Gr. Phalec}
[恢复本] 希伯活到三十四岁,生了法勒。
11:17
[和合本] 希伯56773205(8687){853}法勒6389之后310又活了2421(8799)70239678141三十79708141,并且生3205(8686)1121养女1323
[KJV] And Eber5677 lived2421(8799) after310 he begat3205(8687) Peleg6389 four702 hundred39678141 and thirty7970 years8141, and begat3205(8686) sons1121 and daughters1323.
[恢复本] 希伯生法勒之后,又活了四百三十年,并且生儿生女。
14:5
[和合本] 十四624090027028141,基大老玛3540和{834}{854}同盟的王4428都来935(8804)在亚特律・加宁90026255,杀败了5221(8686){853}利乏音人7497,在哈麦90021990杀败了{853}苏西人2104,在沙微・基列亭90027741杀败了{853}以米人368
[KJV] And in the fourteenth6240702 year8141 came935(8804) Chedorlaomer3540, and the kings4428 that were with him, and smote5221(8686) the Rephaims7497 in Ashteroth Karnaim6255, and the Zuzims2104 in Ham1990, and the Emims368 in Shaveh Kiriathaim7741, {Shaveh...: or, The plain of Kiriathaim}
[恢复本] 第十四年,基大老玛和同盟的王都来在亚特律加宁,击败了利乏音人;在哈麦击败了苏西人,在沙微基列亭击败了以米人,
14:9
[和合本] 就是与854以拦58674428基大老玛3540、戈印14714428提达8413、示拿81524428暗拉非569、以拉撒4954428亚略746交战;乃是四702442885425684428交战。
[KJV] With Chedorlaomer3540 the king4428 of Elam5867, and with Tidal8413 king4428 of nations1471, and Amraphel569 king4428 of Shinar8152, and Arioch746 king4428 of Ellasar495; four702 kings4428 with five2568.
[恢复本] 就是与以拦王基大老玛、戈印王提达、示拿王暗拉非、以拉撒王亚略交战;乃是四王与五王交战。
15:13
[和合本] 耶和华对亚伯兰900187559(8799):“你要的确3045(8800)知道3045(8799),{3588}你的后裔22331961寄居1616别人的380890019002776,又服事5647(8804)那地的人;那地的人要苦待6031(8765)他们85370239678141
[KJV] And he said559(8799) unto Abram87, Know3045(8799) of a surety3045(8800) that thy seed2233 shall be a stranger1616 in a land776 that is not theirs, and shall serve5647(8804) them; and they shall afflict6031(8765) them four702 hundred3967 years8141;
[恢复本] 耶和华对亚伯兰说,你要确实知道,你的后裔必寄居别人的地,又服事那地的人;那地的人要苦待他们四百年。
23:15
[和合本] “我主113请听8085(8798)。值四7023967舍客勒8255银子3701的一块田776,在你996我中间996还算甚么41001931?只管埋葬6912(8798){853}你的死人4191(8801)吧!”
[KJV] My lord113, hearken8085(8798) unto me: the land776 is worth four702 hundred3967 shekels8255 of silver3701; what is that betwixt996 me and thee? bury6912(8798) therefore thy dead4191(8801).
[恢复本] 我主请听。值四百舍客勒银子的一块地,在你我中间还算什么呢?只管埋葬你的死人吧。
23:16
[和合本] 亚伯拉罕85听从8085(8799)了{413}以弗仑6085,照著他85在赫28451121面前90022418341696(8765)的话,把853买卖90015503(8802)通用5674(8802)的银子37018254(8799)了四7023967舍客勒82553701给以弗仑90016085
[KJV] And Abraham85 hearkened8085(8799) unto Ephron6085; and Abraham85 weighed8254(8799) to Ephron6085 the silver3701, which he had named1696(8765) in the audience241 of the sons1121 of Heth2845, four702 hundred3967 shekels8255 of silver3701, current5674(8802) money with the merchant5503(8802).
[恢复本] 亚伯拉罕听从了以弗仑,照着他在赫人面前所提说的,把买卖通用的银子称了四百舍客勒给以弗仑。
31:41
[和合本]90012088二十62428141在你家里90021004,为你的两90028147个女儿1323服事你5647(8804)十四70262408141,为你的羊群90026629服事你六83378141,你又十62354489改了2498(8686){853}我的工价4909
[KJV] Thus have I been twenty6242 years8141 in thy house1004; I served thee5647(8804) fourteen7026240 years8141 for thy two8147 daughters1323, and six8337 years8141 for thy cattle6629: and thou hast changed2498(8686) my wages4909 ten6235 times4489.
[恢复本] 我这二十年在你家里,为你的两个女儿服事你十四年,为你的羊群服事你六年,你十次改了我的工价。
33:1
[和合本] 雅各32905375(8799)5869观看7200(8799),见2009以扫6215来了935(8802),后头跟著59737023967376,他就把853孩子们3206分开2673(8799)交给5921利亚3812、{5921}拉结7354,和59218147个使女8198
[KJV] And Jacob3290 lifted up5375(8799) his eyes5869, and looked7200(8799), and, behold, Esau6215 came935(8802), and with him four702 hundred3967 men376. And he divided2673(8799) the children3206 unto Leah3812, and unto Rachel7354, and unto the two8147 handmaids8198.
[恢复本] 雅各举目观看,见以扫来了,同他一起的有四百人。他就把孩子们分开交给利亚、拉结和两个使女,
46:22
[和合本] 这是428拉结7354给雅各900132908343205(8795)的儿孙1121,共有360562407025315
[KJV] These are the sons1121 of Rachel7354, which were born3205(8795) to Jacob3290: all the souls5315 were fourteen7026240.
[恢复本] 这些是拉结给雅各所生的儿孙,共有十四人。
47:24
[和合本] 后来1961打粮食90028393的时候,你们要把五分之一2549纳给5414(8804)法老90016547,四7023027可以归1961你们9001做地7704里的种子90012233,也做{9001}{400}你们和9001834你们家口90021004孩童90012945的食物398(8800)。”
[KJV] And it shall come to pass in the increase8393, that ye shall give5414(8804) the fifth2549 part unto Pharaoh6547, and four702 parts3027 shall be your own, for seed2233 of the field7704, and for your food400, and for them of your households1004, and for food398(8800) for your little ones2945.
[恢复本] 到收割的时候,你们要把五分之一纳给法老,五分之四可以归你们自己作田地里的种子,也作你们、你们家人和孩童的食物。
12:6
[和合本]1961{9001}留90014931570420889001232062407023117,在996黄昏6153的时候,以色列34783605会众65915712把羊羔853宰了7819(8804)
[KJV] And ye shall keep4931 it up until the fourteenth7026240 day3117 of the same month2320: and the whole3605 assembly6951 of the congregation5712 of Israel3478 shall kill7819(8804) it in996 the evening6153. {in...: Heb. between the two evenings}
[恢复本] 要留到本月十四日,在黄昏的时候,以色列全会众把羊羔宰了。
12:18
[和合本] 从正9002722390012320624090027023117晚上90026153,直到5704{9001}{2320}二十62422593117晚上90026153,你们要吃398(8799)无酵饼4682
[KJV] In the first7223 month , on the fourteenth6240702 day3117 of the month2320 at even6153, ye shall eat398(8799) unleavened bread4682, until the one259 and twentieth6242 day3117 of the month2320 at even6153.
[恢复本] 从正月十四日晚上,直到二十一日晚上,你们要吃无酵饼。
12:40
[和合本] {4186}{834}以色列347811213427(8804)在埃及90024714共有{8141}四7023967三十79708141
[KJV] Now the sojourning4186 of the children1121 of Israel3478, who dwelt3427(8804) in Egypt4714, was four702 hundred39678141 and thirty7970 years8141.
[恢复本] 以色列人住在埃及,共有四百三十年。
12:41
[和合本] {1961}正满了44807093{8141}四7023967三十79708141的那2088900261063117,{1961}耶和华3068的军队66353605从埃及47144480776出来了3318(8804)
[KJV] And it came to pass at the end7093 of the four702 hundred39678141 and thirty7970 years8141, even the selfsame6106 day3117 it came to pass, that all the hosts6635 of the LORD3068 went out3318(8804) from the land776 of Egypt4714.
[恢复本] 正满了四百三十年的那一天,耶和华的军队都从埃及地出来了。
22:1
[和合本] “人37635881589(8799)77941767716,无论176是宰了2873(8804),是卖了4376(8804),他就要以7999(8762)256812418478一牛7794,四70266298478一羊7716
[KJV] If a man376 shall steal1589(8799) an ox7794, or a sheep7716, and kill2873(8804) it, or sell4376(8804) it; he shall restore7999(8762) five2568 oxen1241 for an ox7794, and four702 sheep6629 for a sheep7716. {or a sheep: or, or a goat}
[恢复本] 人若偷牛或羊,无论是宰了,是卖了,他就要以五牛赔一牛,四羊赔一羊。
25:12
[和合本] 也要铸3332(8804){9001}四个70220912885,安5414(8804)5921柜的四7026471上;{5921}这259676381472885,{5921}那8145676381472885
[KJV] And thou shalt cast3332(8804) four702 rings2885 of gold2091 for it, and put5414(8804) them in the four702 corners6471 thereof; and two8147 rings2885 shall be in the one259 side6763 of it, and two8147 rings2885 in the other8145 side of it.
[恢复本] 也要铸四个金环,安在柜的四脚上;这边两环,那边两环。
 ⇧     1 创2:10~出25:12
 1 创2:10~出25:12    2 出25:26~出39:10    3 利11:20~民7:8    4 民7:85~民29:32    5 申3:11~士20:47    6 士21:12~王上9:28    7 王上10:26~代上21:20    8 代上23:4~代上27:11    9 代上27:12~拉2:31    10 拉2:40~伯1:19    11 伯42:12~结1:15    12 结1:16~结43:16    13 结43:17~摩1:9    14 摩1:11~亚7:1  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页