搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 5 条包含 00718 的经节,每页20条,共1页。
1(但7:2~但7:13)/1  分页⇩
7:2
[和合本] 但以理1841{6032}{(8750)}说560(8750):我1934(8754)391659742370(8751)异象90022376,看见7188065的四7037308陡起1519(8683),刮在大722990013221之上。
[KJV] Daniel1841 spake6032(8750) and said560(8750), I saw2370(8751)1934(8754) in my vision2376 by5974 night3916, and, behold718, the four703 winds7308 of the heaven8065 strove1519(8683) upon the great7229 sea3221.
[恢复本] 但以理说,我夜间在异象中观看,见天的四风陡起,刮在大海之上。
7:5
[和合本] {718}又有317一兽24231821(8751)90011678,就是第二8578兽,旁跨900122987859而坐6966(8684),口90026433齿8128997衔著三根8532肋骨5967。有吩咐这兽的{3652}说560(8750){9001}:起来6966(8747)吞吃399(8747)76901321
[KJV] And behold718 another317 beast2423, a second8578, like1821(8751) to a bear1678, and it raised up6966(8684) itself on one2298 side7859, and it had three8532 ribs5967 in the mouth6433 of it between997 the teeth8128 of it: and they said560(8750) thus3652 unto it, Arise6966(8747), devour399(8747) much7690 flesh1321. {it raised...: or, it raised up one dominion}
[恢复本] 又有一兽如熊,就是第二兽,挺起身体一边,口齿间衔着三根肋骨;有人对它说,起来吞吃多肉。
7:6
[和合本]183690028701934(8754)观看2370(8751),{718}又有一317兽如豹90035245,背13555922900157761768四个703翅膀1611;这兽90012423有四个7037217,又得了3052(8753)权柄7985{9001}。
[KJV] After870 this1836 I beheld1934(8754)2370(8751), and lo718 another317, like a leopard5245, which had upon5922 the back1355 of it four703 wings1611 of a fowl5776; the beast2423 had also four703 heads7217; and dominion7985 was given3052(8753) to it.
[恢复本] 此后我观看,又有一兽如豹,背上有鸟的四个翅膀;这兽有四个头,又有权柄给了它。
7:7
[和合本]183690028701934(8754)在夜间的3916异象90022376中观看2370(8751),见718第四72442423甚是可怕1763(8753)574,极其3493强壮8624,大有力量,有1768726065238128{9001},吞吃399(8750)嚼碎1855(8683),所剩下的7606用脚90027271践踏7512(8751)。这兽193244816925三{3606}兽24231768大不相同8133(8743),头有900162367162
[KJV] After870 this1836 I saw1934(8754)2370(8751) in the night3916 visions2376, and behold718 a fourth7244 beast2423, dreadful1763(8753) and terrible574, and strong8624 exceedingly3493; and it had great7260 iron6523 teeth8128: it devoured399(8750) and brake in pieces1855(8683), and stamped7512(8751) the residue7606 with the feet7271 of it: and it1932 was diverse8133(8743) from4481 all3606 the beasts2423 that were before6925 it; and it had ten6236 horns7162.
[恢复本] 其后我在夜间的异象中观看,见第四兽甚是可怕可惧,极其强壮;这兽有大铁牙,吞吃嚼碎,所余剩的用脚践踏;这兽与前三兽不同,头有十角;
7:13
[和合本]1934(8754)在夜间的3916异象90022376中观看2370(8751),见718有一位像人60690031247的,驾著{5974}天806560501934858(8750),{5705}被领7127(8684)4291(8754)亘古6268常在3118者面前6925
[KJV] I saw1934(8754)2370(8751) in the night3916 visions2376, and, behold718, one like the Son1247 of man606 came858(8750) with5974 the clouds6050 of heaven8065, and came4291(8754) to5705 the Ancient6268 of days3118, and they brought him near7127(8684) before6925 him.
[恢复本] 我在夜间的异象中观看,见有一位像人子的,驾着天云而来;祂来到亘古常在者那里,被领近祂面前。
 ⇧     1 但7:2~但7:13
 1 但7:2~但7:13  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页