搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 6 条包含 00724 的经节,每页20条,共1页。
1(代下24:13~耶33:6)/1  分页⇩
24:13
[和合本] 工人43996213(8802)操作6213(8799),{4399}渐渐90015927(8799)修成724{9002}{3027},将853430殿1004修造得5975(8686)与从前5921一样{4971},而且甚是坚固553(8762)
[KJV] So the workmen43996213(8802) wrought6213(8799), and the work4399 was5927(8799) perfected724 by them3027, and they set5975(8686) the house1004 of God430 in his state4971, and strengthened553(8762) it. {the work...: Heb. the healing went up upon the work}
[恢复本] 工人操作,修复的工作在他们手中不断进行;他们将神的殿修造得与先前一样,而且甚是坚固。
4:7
[和合本] {1961}{9003}{834}参巴拉5571、多比雅2900、阿拉伯人6163、亚扪人5984、亚实突人796听见8085(8804){3588}{5927}{(8804)}修造724耶路撒冷3389城墙90012346,{3588}著手进行2490(8689)堵塞90015640(8736)破裂的地方6555(8803),就甚3966发怒2734(8799){9001}。
[KJV] But it came to pass, that when Sanballat5571, and Tobiah2900, and the Arabians6163, and the Ammonites5984, and the Ashdodites796, heard8085(8804) that the walls2346 of Jerusalem3389 were made up7245927(8804), and that the breaches6555(8803) began2490(8689) to be stopped5640(8736), then they were very3966 wroth2734(8799), {were made up: Heb. ascended}
[恢复本] 参巴拉、多比雅、亚拉伯人、亚扪人、亚实突人,听见耶路撒冷城墙修复的工作有进展,破裂的地方开始堵住,就甚发怒。
58:8
[和合本] 这样227,你的光216就必发现1234(8735)如早晨90037837的光;你所得的医治724要速速4120发明6779(8799)。你的公义6664必在你前面900164401980(8804);耶和华3068的荣光3519必作你的后盾622(8799)
[KJV] Then shall thy light216 break forth1234(8735) as the morning7837, and thine health724 shall spring forth6779(8799) speedily4120: and thy righteousness6664 shall go1980(8804) before6440 thee; the glory3519 of the LORD3068 shall be thy rereward622(8799). {be...: Heb. gather thee up}
[恢复本] 这样,你的光就必突然发出如晨光,你所得的医治要速速发生。你的公义必在你前面行;耶和华的荣耀必作你的后盾。
8:22
[和合本] 在基列90021568岂没有369乳香6875呢?{518}在那里8033岂没有369医生7495(8802)呢?我百姓59711323为何358840693808得痊愈5927(8804)724呢?
[KJV] Is there no balm6875 in Gilead1568; is there no physician7495(8802) there? why then3588 is not the health724 of the daughter1323 of my people5971 recovered5927(8804)? {recovered: Heb. gone up?}
[恢复本] 在基列岂没有乳香么?在那里岂没有医生么?我百姓为何不得痊愈呢?
30:17
[和合本] 耶和华30685002(8803):我必3588使你9001痊愈5927(8686)724,医好7495(8799)你的伤痕44804347,都因3588人称7121(8804)9001为被赶散的5080(8737),说:这是1931锡安6726,无人369来探问1875(8802){9001}(或译:理会)的!
[KJV] For I will restore5927(8686) health724 unto thee, and I will heal7495(8799) thee of thy wounds4347, saith5002(8803) the LORD3068; because they called7121(8804) thee an Outcast5080(8737), saying , This is Zion6726, whom no man seeketh after1875(8802).
[恢复本] 耶和华说,我必使你痊愈,医好你的创伤;因为他们称你为被赶散的,说,这是锡安,是无人探问的。
33:6
[和合本] 看哪2009,我要使{5927}{(8688)}这城9001得以痊愈4832安舒724,使城中的人得医治7495(8804),又将丰盛6283的平安7965和诚实571显明1540(8765)与他们9001
[KJV] Behold, I will bring5927(8688) it health724 and cure4832, and I will cure7495(8804) them, and will reveal1540(8765) unto them the abundance6283 of peace7965 and truth571.
[恢复本] 我要使这城得着康复痊愈,使城中的人得着医治;又要将丰盛的平安和真实显明与他们。
 ⇧     1 代下24:13~耶33:6
 1 代下24:13~耶33:6  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页