旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
16:18
[和合本]
{
1961
}心利
2174
见
9003
7200
(8800)
{
3588
}城
5892
破失
3920
(8738)
,就进了
935
(8799)
{
413
}王
4428
宫
1004
的卫所
759
,放火
9002
784
焚烧
8313
(8799)
{
853
}宫
1004
殿
4428
,自焚
5921
而死
4191
(8799)
。
[KJV]
And it came to pass, when Zimri
2174
saw
7200
(8800)
that the city
5892
was taken
3920
(8738)
, that he went
935
(8799)
into the palace
759
of the king's
4428
house
1004
, and burnt
8313
(8799)
the king's
4428
house
1004
over him with fire
784
, and died
4191
(8799)
,
[恢复本]
心利见城被攻取,就进了王宫的卫所,放火焚烧王宫,自焚而死;
15:25
[和合本]
比加辖的将军
7991
、利玛利
7425
的儿子
1121
比加
6492
背叛
7194
(8799)
他
5921
,在撒马利亚
9002
8111
王宫
4428
1004
里的卫所
9002
759
杀了他
5221
(8686)
。{
853
}亚珥歌伯
709
和
853
亚利耶
745
并基列
4480
1121
1569
的五十
2572
人
376
帮助比加
5973
;比加击杀他
4191
(8686)
,篡了他
8478
的位
4427
(8799)
。
[KJV]
But Pekah
6492
the son
1121
of Remaliah
7425
, a captain
7991
of his, conspired
7194
(8799)
against him, and smote
5221
(8686)
him in Samaria
8111
, in the palace
759
of the king's
4428
house
1004
, with Argob
709
and Arieh
745
, and with him fifty
2572
men
376
of the Gileadites
1121
1569
: and he killed
4191
(8686)
him, and reigned
4427
(8799)
in his room.
[恢复本]
比加辖的军长,利玛利的儿子比加与人同谋背叛他,在撒玛利亚王宫里的卫所,与亚珥歌伯和亚利耶一同杀了他;有五十个基列人帮助比加。比加杀了他,篡了他的位。
36:19
[和合本]
迦勒底人焚烧
8313
(8799)
{
853
}神
430
的殿
1004
,拆毁
5422
(8762)
{
853
}耶路撒冷
3389
的城墙
2346
,用火
9002
784
烧了
8313
(8804)
城里的{
3605
}宫殿
759
,毁坏了
9001
7843
(8687)
城里{
3605
}宝贵的
4261
器皿
3627
。
[KJV]
And they burnt
8313
(8799)
the house
1004
of God
430
, and brake down
5422
(8762)
the wall
2346
of Jerusalem
3389
, and burnt
8313
(8804)
all the palaces
759
thereof with fire
784
, and destroyed
7843
(8687)
all the goodly
4261
vessels
3627
thereof.
[恢复本]
迦勒底人焚烧神的殿,拆毁耶路撒冷的城墙,用火烧了城里的一切宫殿,将城里一切宝贵的器皿都毁坏了。
48:3
[和合本]
神
430
在其宫中
9002
759
,自显
3045
(8738)
为避难所
9001
4869
。
[KJV]
God
430
is known
3045
(8738)
in her palaces
759
for a refuge
4869
.
[恢复本]
神在城的宫中自显为高台。
48:13
[和合本]
细
3820
看
7896
(8798)
她的外郭
9001
2430
,察看
6448
(8761)
她的宫殿
759
,为要
9001
4616
传说
5608
(8762)
到后
314
代
9001
1755
。
[KJV]
Mark
7896
(8798)
ye well
3820
her bulwarks
2430
, consider
6448
(8761)
her palaces
759
; that ye may tell
5608
(8762)
it
to the generation
1755
following
314
.
{Mark...: Heb. Set your heart to}
{consider: or, raise up}
[恢复本]
当细看她的外郭,巡察她的宫殿,为要传述给后代。
122:7
[和合本]
愿
1961
你城中
9002
2426
平安
7965
!愿你宫内
9002
759
兴旺
7962
!
[KJV]
Peace
7965
be within thy walls
2426
,
and
prosperity
7962
within thy palaces
759
.
[恢复本]
愿你城中平安,愿你宫内兴旺。
18:19
[和合本]
弟兄
251
结怨
6586
(8737)
,劝他和好,比取坚固
5797
城
4480
7151
还难;这样的争竞
4079
(8675)
4066
如同坚寨
759
的门闩
9003
1280
。
[KJV]
A brother
251
offended
6586
(8737)
is harder to be won
than a strong
5797
city
7151
: and
their
contentions
4079
(8675)
4066
are
like the bars
1280
of a castle
759
.
[恢复本]
弟兄被冒犯,挽回他比取坚固城还难;这样的争竞如同城堡的门闩。
23:13
[和合本]
(看哪
2005
,迦勒底人
3778
之地
776
向来没
3808
有
1961
这
2088
民
5971
,这国是亚述人
804
为住旷野的人
9001
6728
所立的
3245
(8804)
。现在他们建筑
6965
(8689)
戍楼
971
,拆毁
6209
(8782)
泰尔的宫殿
759
,使她成为
7760
(8804)
荒凉
9001
4654
。)
[KJV]
Behold the land
776
of the Chaldeans
3778
; this people
5971
was not,
till
the Assyrian
804
founded
3245
(8804)
it for them that dwell in the wilderness
6728
: they set up
6965
(8689)
the towers
971
thereof, they raised up
6209
(8782)
the palaces
759
thereof;
and
he brought
7760
(8804)
it to ruin
4654
.
[恢复本]
看哪,迦勒底人之地,向来没有这民;亚述人将这地派定给旷野的走兽;他们立起了攻城楼,拆毁推罗的宫殿,使她成为荒场。
25:2
[和合本]
{
3588
}你使
7760
(8804)
城
4480
5892
变为乱堆
9001
1530
,使坚固
1219
(8803)
城
7151
变为荒场
9001
4654
,使外邦人
2114
(8801)
宫殿
759
的城不再为城
4480
5892
,永远
9001
5769
不
3808
再建造
1129
(8735)
。
[KJV]
For thou hast made
7760
(8804)
of a city
5892
an heap
1530
;
of
a defenced
1219
(8803)
city
7151
a ruin
4654
: a palace
759
of strangers
2114
(8801)
to be no city
5892
; it shall never
5769
be built
1129
(8735)
.
[恢复本]
你使城变为乱堆,使坚固城变为荒场,使外邦人的宫堡不再为城,永远不再建造。
32:14
[和合本]
因为
3588
宫殿
759
必被撇下
5203
(8795)
,多民的
1995
城
5892
必被离弃
5800
(8795)
;山冈
6076
望楼
975
{
1961
}{
5704
}永
5769
为
1157
洞穴
4631
,作野驴
6501
所喜乐的
4885
,为羊群
5739
的草场
4829
。
[KJV]
Because the palaces
759
shall be forsaken
5203
(8795)
; the multitude
1995
of the city
5892
shall be left
5800
(8795)
; the forts
6076
and towers
975
shall be for dens
4631
for
5704
ever
5769
, a joy
4885
of wild asses
6501
, a pasture
4829
of flocks
5739
;
{forts...: or, clifts and watchtowers}
[恢复本]
因为宫堡必被撇下;多民的城必被离弃;山冈和守望楼必永为洞穴,作野驴所喜乐的,为羊群的草场;
34:13
[和合本]
以东的宫殿
759
要长
5927
(8804)
荆棘
5518
;保障
9002
4013
要长蒺藜
7057
和刺草
2336
;要作
1961
野狗
8565
的住处
5116
,鸵鸟
9001
1323
3284
的居所
2681
。
[KJV]
And thorns
5518
shall come up
5927
(8804)
in her palaces
759
, nettles
7057
and brambles
2336
in the fortresses
4013
thereof: and it shall be an habitation
5116
of dragons
8577
,
and
a court
2681
for owls
1323
3284
.
{owls: or, ostriches: Heb. daughters of the owl}
[恢复本]
以东的宫堡要长荆棘,坚固城要长刺草和蒺藜;以东要作野狗的住处、鸵鸟的居所。
6:5
[和合本]
起来吧
6965
(8798)
,我们夜间
9002
3915
上去
5927
(8799)
,毁坏
7843
(8686)
她的宫殿
759
。
[KJV]
Arise
6965
(8798)
, and let us go
5927
(8799)
by night
3915
, and let us destroy
7843
(8686)
her palaces
759
.
[恢复本]
起来吧,我们可以夜间上去,毁坏她的宫殿。
9:21
[和合本]
因为
3588
死亡
4194
上来
5927
(8804)
,进了我们的窗户
9002
2474
,入了
935
(8804)
我们的宫殿
9002
759
;要从外边
4480
2351
剪除
9001
3772
(8687)
孩童
5768
,从街上
4480
7339
剪除少年人
970
。
[KJV]
For death
4194
is come up
5927
(8804)
into our windows
2474
,
and
is entered
935
(8804)
into our palaces
759
, to cut off
3772
(8687)
the children
5768
from without
2351
,
and
the young men
970
from the streets
7339
.
[恢复本]
因为死亡已经上来,进了我们的窗户,入了我们的宫殿,要从街道上剪除孩童,从宽阔处剪除少年人。
17:27
[和合本]
你们若
518
不
3808
听从
8085
(8799)
我
413
,不
9001
1115
以
853
安息
7676
日
3117
为圣
9001
6942
(8763)
日,仍在安息
7676
日
9002
3117
担
5375
(8800)
担子
4853
,进
935
(8800)
入耶路撒冷
3389
的各门
9002
8179
,我必在各门
9002
8179
中点
3341
(8689)
火
784
;这火也必烧毁
398
(8804)
耶路撒冷
3389
的宫殿
759
,不能
3808
熄灭
3518
(8799)
。”
[KJV]
But if ye will not hearken
8085
(8799)
unto me to hallow
6942
(8763)
the sabbath
7676
day
3117
, and not to bear
5375
(8800)
a burden
4853
, even entering in
935
(8800)
at the gates
8179
of Jerusalem
3389
on the sabbath
7676
day
3117
; then will I kindle
3341
(8689)
a fire
784
in the gates
8179
thereof, and it shall devour
398
(8804)
the palaces
759
of Jerusalem
3389
, and it shall not be quenched
3518
(8799)
.
[恢复本]
你们若不听从我,不分别安息日为圣,仍在安息日担担子进入耶路撒冷的各门,我必在各门中点火,这火必烧毁耶路撒冷的宫殿,不能熄灭。
30:18
[和合本]
耶和华
3068
如此
3541
说
559
(8804)
:我必
2009
使雅各
3290
被掳
7622
去的帐棚
168
归回
7725
(8802)
,也必顾惜
7355
(8762)
他的住处
4908
。城
5892
必建造
1129
(8738)
在
5921
原旧的山冈
8510
;宫殿
759
也照旧
5921
4941
有人居住
3427
(8799)
。
[KJV]
Thus saith
559
(8804)
the LORD
3068
; Behold, I will bring again
7725
(8802)
the captivity
7622
of Jacob's
3290
tents
168
, and have mercy
7355
(8762)
on his dwellingplaces
4908
; and the city
5892
shall be builded
1129
(8738)
upon her own heap
8510
, and the palace
759
shall remain
3427
(8799)
after the manner
4941
thereof.
{heap: or, little hill}
[恢复本]
耶和华如此说,我必使雅各被掳去的帐棚归回,也必怜恤他的住处;城必重建在原旧的山冈上,宫殿也照原样有人居住。
49:27
[和合本]
我必在大马士革
1834
城中
9002
2346
使火
784
著起
3341
(8689)
,烧灭
398
(8804)
便哈达
1130
的宫殿
759
。
[KJV]
And I will kindle
3341
(8689)
a fire
784
in the wall
2346
of Damascus
1834
, and it shall consume
398
(8804)
the palaces
759
of Benhadad
1130
.
[恢复本]
我必在大马色城墙使火着起,烧灭便哈达的宫殿。
2:5
[和合本]
主
136
{
1961
}如仇敌
9003
341
(8802)
吞灭
1104
(8765)
以色列
3478
和{
1104
}{
(8765)
}锡安的一切
3605
宫殿
759
,拆毁
7843
(8765)
百姓的保障
4013
;在犹大
3063
民中
9002
1323
加增
7235
(8686)
悲伤
8386
哭号
592
。
[KJV]
The Lord
136
was as an enemy
341
(8802)
: he hath swallowed up
1104
(8765)
Israel
3478
, he hath swallowed up
1104
(8765)
all her palaces
759
: he hath destroyed
7843
(8765)
his strong holds
4013
, and hath increased
7235
(8686)
in the daughter
1323
of Judah
3063
mourning
8386
and lamentation
592
.
[恢复本]
主如仇敌吞灭以色列,吞灭她的一切宫殿;主毁坏她的保障,在犹大女子中,加增悲伤哀号。
2:7
[和合本]
耶和华
136
丢弃
2186
(8804)
自己的祭坛
4196
,憎恶
5010
(8765)
自己的圣所
4720
,将宫殿
759
的墙垣
2346
交付
5462
(8689)
仇敌
341
(8802)
{
9002
}{
3027
}。他们在耶和华
3068
的殿中
9002
1004
喧嚷
5414
(8804)
6963
,像在圣会
4150
之日一样
9003
3117
。
[KJV]
The Lord
136
hath cast off
2186
(8804)
his altar
4196
, he hath abhorred
5010
(8765)
his sanctuary
4720
, he hath given up
5462
(8689)
into the hand
3027
of the enemy
341
(8802)
the walls
2346
of her palaces
759
; they have made
5414
(8804)
a noise
6963
in the house
1004
of the LORD
3068
, as in the day
3117
of a solemn feast
4150
.
{given up: Heb. shut up}
[恢复本]
主丢弃了祂的祭坛,憎恶祂的圣所,将宫殿的墙垣交在仇敌手中。他们在耶和华的殿中喧嚷,像在所定节期之日一样。
8:14
[和合本]
以色列
3478
忘记
7911
(8799)
{
853
}造他的主
6213
(8802)
,建造
1129
(8799)
宫殿
1964
;犹大
3063
多造
7235
(8689)
坚固
1219
(8803)
城
5892
,我却要降
7971
(8765)
火
784
焚烧他的城邑
9002
5892
,烧灭
398
(8804)
其中的宫殿
759
。
[KJV]
For Israel
3478
hath forgotten
7911
(8799)
his Maker
6213
(8802)
, and buildeth
1129
(8799)
temples
1964
; and Judah
3063
hath multiplied
7235
(8689)
fenced
1219
(8803)
cities
5892
: but I will send
7971
(8765)
a fire
784
upon his cities
5892
, and it shall devour
398
(8804)
the palaces
759
thereof.
[恢复本]
以色列忘记造他的主,建造宫殿,犹大多造坚固城;我却要降火焚烧他的城邑,烧灭其中的宫殿。
1:4
[和合本]
我却要降
7971
(8765)
火
784
在哈薛
2371
的家中
9002
1004
,烧灭
398
(8804)
便哈达
1130
的宫殿
759
。
[KJV]
But I will send
7971
(8765)
a fire
784
into the house
1004
of Hazael
2371
, which shall devour
398
(8804)
the palaces
759
of Benhadad
1130
.
[恢复本]
我却要降火在哈薛的家中,烧灭便哈达的宫殿。
⇧
首
⇦
1
王上16:18~摩1:4
⇨
尾
1
王上16:18~摩1:4
2
摩1:7~弥5:5
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
31
条包含
00759
的经节,每页
20
条,共
2
页。
⇦
1
(
王上16:18~摩1:4
)/
2
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页