搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 31 条包含 00759 的经节,每页20条,共2页。
1(王上16:18~摩1:4)/2  分页⇩
16:18
[和合本] {1961}心利217490037200(8800){3588}城5892破失3920(8738),就进了935(8799){413}王44281004的卫所759,放火9002784焚烧8313(8799){853}宫1004殿4428,自焚5921而死4191(8799)
[KJV] And it came to pass, when Zimri2174 saw7200(8800) that the city5892 was taken3920(8738), that he went935(8799) into the palace759 of the king's4428 house1004, and burnt8313(8799) the king's4428 house1004 over him with fire784, and died4191(8799),
[恢复本] 心利见城被攻取,就进了王宫的卫所,放火焚烧王宫,自焚而死;
15:25
[和合本] 比加辖的将军7991、利玛利7425的儿子1121比加6492背叛7194(8799)5921,在撒马利亚90028111王宫44281004里的卫所9002759杀了他5221(8686)。{853}亚珥歌伯709853亚利耶745并基列448011211569的五十2572376帮助比加5973;比加击杀他4191(8686),篡了他8478的位4427(8799)
[KJV] But Pekah6492 the son1121 of Remaliah7425, a captain7991 of his, conspired7194(8799) against him, and smote5221(8686) him in Samaria8111, in the palace759 of the king's4428 house1004, with Argob709 and Arieh745, and with him fifty2572 men376 of the Gileadites11211569: and he killed4191(8686) him, and reigned4427(8799) in his room.
[恢复本] 比加辖的军长,利玛利的儿子比加与人同谋背叛他,在撒玛利亚王宫里的卫所,与亚珥歌伯和亚利耶一同杀了他;有五十个基列人帮助比加。比加杀了他,篡了他的位。
36:19
[和合本] 迦勒底人焚烧8313(8799){853}神430的殿1004,拆毁5422(8762){853}耶路撒冷3389的城墙2346,用火9002784烧了8313(8804)城里的{3605}宫殿759,毁坏了90017843(8687)城里{3605}宝贵的4261器皿3627
[KJV] And they burnt8313(8799) the house1004 of God430, and brake down5422(8762) the wall2346 of Jerusalem3389, and burnt8313(8804) all the palaces759 thereof with fire784, and destroyed7843(8687) all the goodly4261 vessels3627 thereof.
[恢复本] 迦勒底人焚烧神的殿,拆毁耶路撒冷的城墙,用火烧了城里的一切宫殿,将城里一切宝贵的器皿都毁坏了。
48:3
[和合本]430在其宫中9002759,自显3045(8738)为避难所90014869
[KJV] God430 is known3045(8738) in her palaces759 for a refuge4869.
[恢复本] 神在城的宫中自显为高台。
48:13
[和合本]38207896(8798)她的外郭90012430,察看6448(8761)她的宫殿759,为要90014616传说5608(8762)到后31490011755
[KJV] Mark7896(8798) ye well3820 her bulwarks2430, consider6448(8761) her palaces759; that ye may tell5608(8762) it to the generation1755 following314. {Mark...: Heb. Set your heart to} {consider: or, raise up}
[恢复本] 当细看她的外郭,巡察她的宫殿,为要传述给后代。
122:7
[和合本]1961你城中90022426平安7965!愿你宫内9002759兴旺7962
[KJV] Peace7965 be within thy walls2426, and prosperity7962 within thy palaces759.
[恢复本] 愿你城中平安,愿你宫内兴旺。
18:19
[和合本] 弟兄251结怨6586(8737),劝他和好,比取坚固579744807151还难;这样的争竞4079(8675)4066如同坚寨759的门闩90031280
[KJV] A brother251 offended6586(8737) is harder to be won than a strong5797 city7151: and their contentions4079(8675)4066 are like the bars1280 of a castle759.
[恢复本] 弟兄被冒犯,挽回他比取坚固城还难;这样的争竞如同城堡的门闩。
23:13
[和合本] (看哪2005,迦勒底人3778之地776向来没3808196120885971,这国是亚述人804为住旷野的人90016728所立的3245(8804)。现在他们建筑6965(8689)戍楼971,拆毁6209(8782)泰尔的宫殿759,使她成为7760(8804)荒凉90014654。)
[KJV] Behold the land776 of the Chaldeans3778; this people5971 was not, till the Assyrian804 founded3245(8804) it for them that dwell in the wilderness6728: they set up6965(8689) the towers971 thereof, they raised up6209(8782) the palaces759 thereof; and he brought7760(8804) it to ruin4654.
[恢复本] 看哪,迦勒底人之地,向来没有这民;亚述人将这地派定给旷野的走兽;他们立起了攻城楼,拆毁推罗的宫殿,使她成为荒场。
25:2
[和合本] {3588}你使7760(8804)44805892变为乱堆90011530,使坚固1219(8803)7151变为荒场90014654,使外邦人2114(8801)宫殿759的城不再为城44805892,永远900157693808再建造1129(8735)
[KJV] For thou hast made7760(8804) of a city5892 an heap1530; of a defenced1219(8803) city7151 a ruin4654: a palace759 of strangers2114(8801) to be no city5892; it shall never5769 be built1129(8735).
[恢复本] 你使城变为乱堆,使坚固城变为荒场,使外邦人的宫堡不再为城,永远不再建造。
32:14
[和合本] 因为3588宫殿759必被撇下5203(8795),多民的19955892必被离弃5800(8795);山冈6076望楼975{1961}{5704}永57691157洞穴4631,作野驴6501所喜乐的4885,为羊群5739的草场4829
[KJV] Because the palaces759 shall be forsaken5203(8795); the multitude1995 of the city5892 shall be left5800(8795); the forts6076 and towers975 shall be for dens4631 for5704 ever5769, a joy4885 of wild asses6501, a pasture4829 of flocks5739; {forts...: or, clifts and watchtowers}
[恢复本] 因为宫堡必被撇下;多民的城必被离弃;山冈和守望楼必永为洞穴,作野驴所喜乐的,为羊群的草场;
34:13
[和合本] 以东的宫殿759要长5927(8804)荆棘5518;保障90024013要长蒺藜7057和刺草2336;要作1961野狗8565的住处5116,鸵鸟900113233284的居所2681
[KJV] And thorns5518 shall come up5927(8804) in her palaces759, nettles7057 and brambles2336 in the fortresses4013 thereof: and it shall be an habitation5116 of dragons8577, and a court2681 for owls13233284. {owls: or, ostriches: Heb. daughters of the owl}
[恢复本] 以东的宫堡要长荆棘,坚固城要长刺草和蒺藜;以东要作野狗的住处、鸵鸟的居所。
6:5
[和合本] 起来吧6965(8798),我们夜间90023915上去5927(8799),毁坏7843(8686)她的宫殿759
[KJV] Arise6965(8798), and let us go5927(8799) by night3915, and let us destroy7843(8686) her palaces759.
[恢复本] 起来吧,我们可以夜间上去,毁坏她的宫殿。
9:21
[和合本] 因为3588死亡4194上来5927(8804),进了我们的窗户90022474,入了935(8804)我们的宫殿9002759;要从外边44802351剪除90013772(8687)孩童5768,从街上44807339剪除少年人970
[KJV] For death4194 is come up5927(8804) into our windows2474, and is entered935(8804) into our palaces759, to cut off3772(8687) the children5768 from without2351, and the young men970 from the streets7339.
[恢复本] 因为死亡已经上来,进了我们的窗户,入了我们的宫殿,要从街道上剪除孩童,从宽阔处剪除少年人。
17:27
[和合本] 你们若5183808听从8085(8799)413,不90011115853安息76763117为圣90016942(8763)日,仍在安息7676900231175375(8800)担子4853,进935(8800)入耶路撒冷3389的各门90028179,我必在各门90028179中点3341(8689)784;这火也必烧毁398(8804)耶路撒冷3389的宫殿759,不能3808熄灭3518(8799)。”
[KJV] But if ye will not hearken8085(8799) unto me to hallow6942(8763) the sabbath7676 day3117, and not to bear5375(8800) a burden4853, even entering in935(8800) at the gates8179 of Jerusalem3389 on the sabbath7676 day3117; then will I kindle3341(8689) a fire784 in the gates8179 thereof, and it shall devour398(8804) the palaces759 of Jerusalem3389, and it shall not be quenched3518(8799).
[恢复本] 你们若不听从我,不分别安息日为圣,仍在安息日担担子进入耶路撒冷的各门,我必在各门中点火,这火必烧毁耶路撒冷的宫殿,不能熄灭。
30:18
[和合本] 耶和华3068如此3541559(8804):我必2009使雅各3290被掳7622去的帐棚168归回7725(8802),也必顾惜7355(8762)他的住处4908。城5892必建造1129(8738)5921原旧的山冈8510;宫殿759也照旧59214941有人居住3427(8799)
[KJV] Thus saith559(8804) the LORD3068; Behold, I will bring again7725(8802) the captivity7622 of Jacob's3290 tents168, and have mercy7355(8762) on his dwellingplaces4908; and the city5892 shall be builded1129(8738) upon her own heap8510, and the palace759 shall remain3427(8799) after the manner4941 thereof. {heap: or, little hill}
[恢复本] 耶和华如此说,我必使雅各被掳去的帐棚归回,也必怜恤他的住处;城必重建在原旧的山冈上,宫殿也照原样有人居住。
49:27
[和合本] 我必在大马士革1834城中90022346使火784著起3341(8689),烧灭398(8804)便哈达1130的宫殿759
[KJV] And I will kindle3341(8689) a fire784 in the wall2346 of Damascus1834, and it shall consume398(8804) the palaces759 of Benhadad1130.
[恢复本] 我必在大马色城墙使火着起,烧灭便哈达的宫殿。
2:5
[和合本]136{1961}如仇敌9003341(8802)吞灭1104(8765)以色列3478和{1104}{(8765)}锡安的一切3605宫殿759,拆毁7843(8765)百姓的保障4013;在犹大3063民中90021323加增7235(8686)悲伤8386哭号592
[KJV] The Lord136 was as an enemy341(8802): he hath swallowed up1104(8765) Israel3478, he hath swallowed up1104(8765) all her palaces759: he hath destroyed7843(8765) his strong holds4013, and hath increased7235(8686) in the daughter1323 of Judah3063 mourning8386 and lamentation592.
[恢复本] 主如仇敌吞灭以色列,吞灭她的一切宫殿;主毁坏她的保障,在犹大女子中,加增悲伤哀号。
2:7
[和合本] 耶和华136丢弃2186(8804)自己的祭坛4196,憎恶5010(8765)自己的圣所4720,将宫殿759的墙垣2346交付5462(8689)仇敌341(8802){9002}{3027}。他们在耶和华3068的殿中90021004喧嚷5414(8804)6963,像在圣会4150之日一样90033117
[KJV] The Lord136 hath cast off2186(8804) his altar4196, he hath abhorred5010(8765) his sanctuary4720, he hath given up5462(8689) into the hand3027 of the enemy341(8802) the walls2346 of her palaces759; they have made5414(8804) a noise6963 in the house1004 of the LORD3068, as in the day3117 of a solemn feast4150. {given up: Heb. shut up}
[恢复本] 主丢弃了祂的祭坛,憎恶祂的圣所,将宫殿的墙垣交在仇敌手中。他们在耶和华的殿中喧嚷,像在所定节期之日一样。
8:14
[和合本] 以色列3478忘记7911(8799){853}造他的主6213(8802),建造1129(8799)宫殿1964;犹大3063多造7235(8689)坚固1219(8803)5892,我却要降7971(8765)784焚烧他的城邑90025892,烧灭398(8804)其中的宫殿759
[KJV] For Israel3478 hath forgotten7911(8799) his Maker6213(8802), and buildeth1129(8799) temples1964; and Judah3063 hath multiplied7235(8689) fenced1219(8803) cities5892: but I will send7971(8765) a fire784 upon his cities5892, and it shall devour398(8804) the palaces759 thereof.
[恢复本] 以色列忘记造他的主,建造宫殿,犹大多造坚固城;我却要降火焚烧他的城邑,烧灭其中的宫殿。
1:4
[和合本] 我却要降7971(8765)784在哈薛2371的家中90021004,烧灭398(8804)便哈达1130的宫殿759
[KJV] But I will send7971(8765) a fire784 into the house1004 of Hazael2371, which shall devour398(8804) the palaces759 of Benhadad1130.
[恢复本] 我却要降火在哈薛的家中,烧灭便哈达的宫殿。
 ⇧     1 王上16:18~摩1:4
 1 王上16:18~摩1:4    2 摩1:7~弥5:5  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页