搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 17 条包含 00772 的经节,每页20条,共1页。
1(拉5:11~但7:23)/1  分页⇩
5:11
[和合本] 他们回答8421(8684)66009001560(8749){3660}:『我们586199480657721768426的仆人5649,重建1124(8750){1934}{(8754)}前多年18367690814069281768建造1124(8752)的殿1005,就是以色列90013479的一位大7229君王4430建造1124(8754)修成3635(8806)的。
[KJV] And thus3660 they returned8421(8684) us answer6600, saying560(8749), We586 are1994 the servants5649 of the God426 of heaven8065 and earth772, and build1124(8750) the house1005 that was1934(8754) builded1124(8752) these1836 many7690 years8140 ago6928, which a great7229 king4430 of Israel3479 builded1124(8754) and set up3635(8806).
[恢复本] 他们这样回答说,我们是天地之神的仆人,重建多年前所建造的殿,就是以色列的一位大君王建造完成的。
10:11
[和合本] (你们要对他们9001如此90031836560(8748):不是38091768创造5648(8754)8065778的神426,必从地上448077244808065{429}下8460被除灭7(8748)!)
[KJV] Thus1836 shall ye say560(8748) unto them, The gods426 that have not3809 made5648(8754) the heavens8065 and the earth778, even they shall perish7(8748) from the earth772, and from under8460 these429 heavens8065.
[恢复本] 你们要对他们如此说,那些不是造作天地的神,必从地上、从天下灭亡。
2:35
[和合本] 於是1161722、银3702、铜5174、铁6523、泥2635都一同90032298砸得粉碎1855(8754)(8676)1751(8754),成如1934(8754)夏天7007禾场147上的4481糠秕90035784,被风7308{1994}吹散5376(8754),{3606}无3809870可寻7912(8728){9001}。打碎4223(8754)这像900167551768石头69变成1934(8754)一座大722990012906,充满4391(8754)天下3606772
[KJV] Then116 was the iron6523, the clay2635, the brass5174, the silver3702, and the gold1722, broken to pieces1855(8754)(8676)1751(8754) together2298, and became1934(8754) like the chaff5784 of4481 the summer7007 threshingfloors147; and the wind7308 carried53760 them1994 away5376(8754), that3606 no3809 place870 was found7912(8728) for them: and the stone69 that smote4223(8754) the image6755 became1934(8754) a great7229 mountain2906, and filled4391(8754) the whole3606 earth772.
[恢复本] 于是铁、泥、铜、银、金,都一同砸得粉碎,成如夏天禾场上的糠秕,被风吹散,无处可寻。打碎这像的石头,变成一座大山,充满全地。
2:39
[和合本] 在你以后9002870必另3176966(8748)一国4437,不及於7724481;又有317第三85234437,就是17685174的,必1768掌管7981(8748)天下90023606772
[KJV] And after870 thee shall arise6966(8748) another317 kingdom4437 inferior772 to thee4481, and another317 third8523 kingdom4437 of brass5174, which shall bear rule7981(8748) over all3606 the earth772.
[恢复本] 在你以后必另有一国兴起,不及于你;又有第三国,就是铜的,必掌管全地。
4:1
[和合本] 尼布甲尼撒50204430晓谕住1753(8748)在全90023606772900136065972、各国524、各族3961的人1768说:“愿你们大享7680(8748)平安8001
[KJV] Nebuchadnezzar5020 the king4430, unto all3606 people5972, nations524, and languages3961, that dwell1753(8748) in all3606 the earth772; Peace8001 be multiplied7680(8748) unto you.
[恢复本] 尼布甲尼撒王晓谕住在全地各族、各国、各方言的人,说,愿你们大享平安。
4:10
[和合本] “我在59224903上脑中7217的异象2376是这样:{1934}{(8754)}我看见2370(8751){431}地772当中90021459有一棵树363,极其7690高大7314
[KJV] Thus were the visions2376 of mine head7217 in5922 my bed4903; I saw1934(8754)2370(8751), and behold431 a tree363 in the midst1459 of the earth772, and the height7314 thereof was great7690. {I saw: Chaldee, I was seeing}
[恢复本] 我在床上脑中的异象是这样:我观看,见地当中有一棵树,极其高大。
4:11
[和合本] 那树363渐长7236(8754),而且坚固8631(8754),高7314得顶4291(8748)90018065,从地772900154913606能看见2379
[KJV] The tree363 grew7236(8754), and was strong8631(8754), and the height7314 thereof reached4291(8748) unto heaven8065, and the sight2379 thereof to the end5491 of all3606 the earth772:
[恢复本] 那树渐渐长大,而且坚固,高达于天,从地极都能看见。
4:15
[和合本] 树墩61368330却要12977662(8747)在地9002772内,{1768}用铁6523圈和铜5174圈箍住9002613,在田野12511768青草90021883中让天806590022920滴湿6647(8721),使他{2508}与5974地上772的兽2423一同吃草90026211
[KJV] Nevertheless1297 leave7662(8747) the stump6136 of his roots8330 in the earth772, even with a band613 of iron6523 and brass5174, in the tender grass1883 of the field1251; and let it be wet6647(8721) with the dew2920 of heaven8065, and let his portion2508 be with5974 the beasts2423 in the grass6211 of the earth772:
[恢复本] 树根的?却要留在地内,用铁圈和铜圈箍住,在野地的青草中;让他被天露沾湿,且与走兽同分,吃地上的草;
4:20
[和合本] 你所17682370(8754)的树363渐长7236(8754),而且坚固8631(8754),高7314得顶4291(8748)90018065,从{9001}{3606}地772极都能看见2379
[KJV] The tree363 that thou sawest2370(8754), which grew7236(8754), and was strong8631(8754), whose height7314 reached4291(8748) unto the heaven8065, and the sight2379 thereof to all3606 the earth772;
[恢复本] 你所见的树渐渐长大,而且坚固,高达于天,从地极都能看见;
4:22
[和合本] “王4430啊,这1768渐长7236(8754)又坚固8631(8748)的树就是1932607。你的威势7238渐长7236(8754)4291(8754)90018065,你的权柄7985管到地77290015491
[KJV] It is thou607, O king4430, that art grown7236(8754) and become strong8631(8748): for thy greatness7238 is grown7236(8754), and reacheth4291(8754) unto heaven8065, and thy dominion7985 to the end5491 of the earth772.
[恢复本] 王啊,这长大又坚固的树就是你,因为你的威势渐长及天,你的权柄达到地极。
4:23
[和合本]44301768看见2370(8754)一位守望的5894圣者692244818065而降5182(8750),说560(8750):『将这树363砍伐1414毁坏2255(8740),树墩61368330却要12977662(8747)在地9002772内,{1768}用铁6523圈和铜5174圈箍住9002613;在田野12511768青草90021883中,让天806590022920滴湿6647(8721),使他与5974地上的12512423一同吃草{2508},直到57051768经过2499592276555732。』
[KJV] And whereas the king4430 saw2370(8754) a watcher5894 and an holy one6922 coming down5182(8750) from4481 heaven8065, and saying560(8750), Hew14140 the tree363 down1414, and destroy2255(8740) it; yet1297 leave7662(8747) the stump6136 of the roots8330 thereof in the earth772, even with a band613 of iron6523 and brass5174, in the tender grass1883 of the field1251; and let it be wet6647(8721) with the dew2920 of heaven8065, and let his portion2508 be with5974 the beasts2423 of the field1251, till5705 seven7655 times5732 pass2499 over5922 him;
[恢复本] 王既看见一位守望者,就是圣者从天而降,说,将这树砍伐毁坏,树根的?却要留在地内,用铁圈和铜圈箍住,在野地的青草中;让他被天露沾湿,且与走兽同分,直到经过七个时期。
4:35
[和合本] 世上772所有的3606居民1753(8748)都算为2804(8752)虚无90033809;在天上8065的万军90022429和世上772的居民1753(8748)中,他都凭自己的意旨90036634(8749)行事5648(8751)。无人3809383{1768}拦住4223(8741)他手90023028,或问他9001560(8748),你做5648(8754)甚么4101呢?
[KJV] And all3606 the inhabitants1753(8748) of the earth772 are reputed2804(8752) as nothing3809: and he doeth5648(8751) according to his will6634(8749) in the army2429 of heaven8065, and among the inhabitants1753(8748) of the earth772: and none3809 can383 stay4223(8741) his hand3028, or say560(8748) unto him, What4101 doest5648(8754) thou?
[恢复本] 地上所有的居民,都算为虚无;但在天上的万军和地上的居民中,祂照自己的意旨行事;无人能拦住祂的手,或对祂说,你作什么呢?
6:25
[和合本] 那时9002116,大利乌18684430传旨3790(8754),晓谕住1753(8748)在全90023606772900136065972、各国524、各族3961的人说:“愿你们大享7680(8748)平安8001
[KJV] Then116 king4430 Darius1868 wrote3790(8754) unto all3606 people5972, nations524, and languages3961, that dwell1753(8748) in all3606 the earth772; Peace8001 be multiplied7680(8748) unto you.
[恢复本] 那时大利乌王致书给住在全地,各族、各国、各方言的人,说,愿你们大享平安!
6:27
[和合本] 他护庇7804(8757)人,搭救5338(8683)人,在天上90028065地下9002772施行5648(8751)神迹852奇事8540,{1768}救了7804(8758)但以理90011841脱离4481狮子744的口3028。”
[KJV] He delivereth7804(8757) and rescueth5338(8683), and he worketh5648(8751) signs852 and wonders8540 in heaven8065 and in earth772, who hath delivered7804(8758) Daniel1841 from4481 the power3028 of the lions744. {power: Chaldee, hand}
[恢复本] 祂解救人,搭救人,在天上地上施行神迹奇事,救了但以理脱离狮子的爪。
7:4
[和合本] 头一个6933像狮子9003744,有900154031768翅膀1611;我正1934(8754)观看2370(8751)的时候,{5705}{1768}兽的翅膀1611被拔去4804(8760),兽从4481地上772得立起来5191(8760),用5922两脚7271站立6966(8717),像人9003606一样,又得了3052(8753)6063825{9001}。
[KJV] The first6933 was like a lion744, and had eagle's5403 wings1611: I beheld1934(8754)2370(8751) till5705 the wings1611 thereof were plucked4804(8760), and it was lifted up5191(8760) from4481 the earth772, and made stand6966(8717) upon5922 the feet7271 as a man606, and a man's606 heart3825 was given3052(8753) to it. {and it: or, wherewith it}
[恢复本] 头一个像狮子,有鹰的翅膀。我正观看的时候,兽的翅膀被拔去,兽从地上被拉起来,用两脚站立,像人一样,又有人心给了它。
7:17
[和合本]459四个70372602423就是17685817034430将要在4481世上772兴起6966(8748)
[KJV] These459 great7260 beasts2423, which581 are four703, are four703 kings4430, which shall arise6966(8748) out of4481 the earth772.
[恢复本] 这四个大兽就是将要在地上兴起的四王。
7:23
[和合本] 那侍立者这样3652560(8754):第四72442423就是世上9002772必有1934(8748)的第四72444437,{1768}与4481一切36064437大不相同8133(8748),必吞吃399(8748)3606772,并且践踏1759(8748)嚼碎1855(8681)
[KJV] Thus3652 he said560(8754), The fourth7244 beast2423 shall be1934(8748) the fourth7244 kingdom4437 upon earth772, which shall be diverse8133(8748) from4481 all3606 kingdoms4437, and shall devour399(8748) the whole3606 earth772, and shall tread it down1759(8748), and break it in pieces1855(8681).
[恢复本] 那侍立者这样说,第四兽就是地上必有的第四国,与一切国不同,必吞吃全地,并且践踏嚼碎。
 ⇧     1 拉5:11~但7:23
 1 拉5:11~但7:23  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页