旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
3:14
[和合本]
耶和华
3068
神
430
对
413
蛇
5175
说
559
(8799)
:你
859
既
3588
做了
6213
(8804)
这事
2063
,就必受咒诅
779
(8803)
,比一切的
4480
3605
牲畜
929
野
7004
兽
2416
更甚;你必用
5921
肚子
1512
行走
3212
(8799)
,终
3605
3117
身
2416
吃
398
(8799)
土
6083
。
[KJV]
And the LORD
3068
God
430
said
559
(8799)
unto the serpent
5175
, Because thou
859
hast done
6213
(8804)
this, thou
art
cursed
779
(8803)
above all cattle
929
, and above every beast
2416
of the field
7704
; upon thy belly
1512
shalt thou go
3212
(8799)
, and dust
6083
shalt thou eat
398
(8799)
all the days
3117
of thy life
2416
:
[恢复本]
耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜和田野的活物更甚。你必用肚子行走,终身吃土。
3:17
[和合本]
又对亚当
9001
121
说
559
(8804)
:你既
3588
听从
8085
(8804)
妻子
802
的话
9001
6963
,吃了
398
(8799)
我所
834
吩咐你
6680
(8765)
{
9001
}{
559
}{
(8800)
}不可
3808
吃
398
(8799)
的{
4480
}那树上的
4480
6086
果子,地
127
必为你的缘故
9002
5668
受咒诅
779
(8803)
;你必终
3605
3117
身
2416
劳苦
9002
6093
才能从地里得吃的
398
(8799)
。
[KJV]
And unto Adam
121
he said
559
(8804)
, Because thou hast hearkened
8085
(8804)
unto the voice
6963
of thy wife
802
, and hast eaten
398
(8799)
of the tree
6086
, of which
834
I commanded thee
6680
(8765)
, saying
559
(8800)
, Thou shalt not eat
398
(8799)
of it: cursed
779
(8803)
is
the ground
127
for thy sake; in sorrow
6093
shalt thou eat
398
(8799)
of
it all
3605
the days
3117
of thy life
2416
;
[恢复本]
又对亚当说,你既听妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必因你的缘故受咒诅;你必终身劳苦,才能从地里得吃的。
4:11
[和合本]
地{
834
}开了
6475
(8804)
{
853
}口
6310
,从你手里
4480
3027
接受
9001
3947
(8800)
你兄弟
251
{
853
}的血
1818
。现在
6258
你必
859
从
4480
这地
127
受咒诅
779
(8803)
。
[KJV]
And now
art
thou cursed
779
(8803)
from the earth
127
, which hath opened
6475
(8804)
her mouth
6310
to receive
3947
(8800)
thy brother's
251
blood
1818
from thy hand
3027
;
[恢复本]
地开了口,从你手里接受你弟弟的血;现在你必从这地受咒诅。
5:29
[和合本]
给他起
7121
(8799)
{
853
}名
8034
叫挪亚
5146
,说
9001
559
(8800)
:“这个
2088
儿子必为我们的操作
4480
4639
和手中
3027
的劳苦
4480
6093
安慰我们
5162
(8762)
;这操作劳苦是因为
4480
耶和华
3068
{
834
}咒诅
779
(8765)
地
127
。”
[KJV]
And he called
7121
(8799)
his name
8034
Noah
5146
, saying
559
(8800)
, This
same
shall comfort
5162
(8762)
us concerning our work
4639
and toil
6093
of our hands
3027
, because
4480
of the ground
127
which the LORD
3068
hath cursed
779
(8765)
.
{Noah: Gr. Noe: that is Rest, or, Comfort}
[恢复本]
给他起名叫挪亚,说,这个儿子必为我们的操作和手中的劳苦,安慰我们;这操作与劳苦是因为地受了耶和华的咒诅。
9:25
[和合本]
就说
559
(8799)
:迦南
3667
当受咒诅
779
(8803)
,必
1961
给他弟兄
9001
251
作奴仆
5650
的奴仆
5650
;
[KJV]
And he said
559
(8799)
, Cursed
779
(8803)
be
Canaan
3667
; a servant
5650
of servants
5650
shall he be unto his brethren
251
.
[恢复本]
就说,迦南当受咒诅,必给他弟兄作奴仆的奴仆。
12:3
[和合本]
为你祝福的
1288
(8764)
,我必赐福
1288
(8762)
与他;那咒诅你的
7043
(8764)
,我必咒诅
779
(8799)
他。地上
127
的万
3605
族
4940
都要因你
9002
得福
1288
(8738)
。”
[KJV]
And I will bless
1288
(8762)
them that bless
1288
(8764)
thee, and curse
779
(8799)
him that curseth
7043
(8764)
thee: and in thee shall all families
4940
of the earth
127
be blessed
1288
(8738)
.
[恢复本]
那为你祝福的,我必赐福与他;那咒诅你的,我必咒诅他。地上的万族都必因你得福。
27:29
[和合本]
愿多民
5971
事奉你
5647
(8799)
,多国
3816
跪拜
7812
(8691)
你
9001
。愿你作
1933
(8798)
你弟兄
9001
251
的主
1376
;你母亲
517
的儿子
1121
向你
9001
跪拜
7812
(8691)
。凡咒诅你的
779
(8802)
,愿他受咒诅
779
(8803)
;为你祝福的
1288
(8764)
,愿他蒙福
1288
(8803)
。
[KJV]
Let people
5971
serve
5647
(8799)
thee, and nations
3816
bow down
7812
(8691)
to thee: be
1933
(8798)
lord
1376
over thy brethren
251
, and let thy mother's
517
sons
1121
bow down
7812
(8691)
to thee: cursed
779
(8803)
be
every one that curseth
779
(8802)
thee, and blessed
1288
(8803)
be
he that blesseth
1288
(8764)
thee.
[恢复本]
愿多民服事你,多国跪拜你。愿你作你弟兄的主,你母亲的儿子向你跪拜。凡咒诅你的,愿他受咒诅;为你祝福的,愿他蒙福。
49:7
[和合本]
他们的怒气
639
{
3588
}暴烈
5794
可咒
779
(8803)
;他们的忿恨
5678
{
3588
}残忍
7185
(8804)
可诅。我要使他们分居
2505
(8762)
在雅各
9002
3290
家里,散
6327
(8686)
住在以色列
9002
3478
地中。
[KJV]
Cursed
779
(8803)
be
their anger
639
, for
it was
fierce
5794
; and their wrath
5678
, for it was cruel
7185
(8804)
: I will divide
2505
(8762)
them in Jacob
3290
, and scatter
6327
(8686)
them in Israel
3478
.
[恢复本]
他们的怒气暴烈可咒,他们的忿恨残忍可诅;我必使他们分居在雅各家,散住在以色列地。
22:28
[和合本]
“不可
3808
毁谤
7043
(8762)
神
430
;也不可
3808
毁谤
779
(8799)
你百姓
9002
5971
的官长
5387
。
[KJV]
Thou shalt not revile
7043
(8762)
the gods
430
, nor curse
779
(8799)
the ruler
5387
of thy people
5971
.
{gods: or, judges}
[恢复本]
不可辱骂神,也不可毁谤你百姓的官长。
5:18
[和合本]
祭司
3548
要叫
853
那妇人
802
蓬
6544
(8804)
{
853
}头
7218
散发{
802
},站
5975
(8689)
在耶和华
3068
面前
9001
6440
,把
853
思念
2146
的素祭
4503
,就是
1931
疑恨
7068
的素祭
4503
,放
5414
(8804)
在
5921
她手
3709
中。祭司
3548
手
9002
3027
里拿著
1961
致咒诅
779
(8764)
的苦
4751
水
4325
,
[KJV]
And the priest
3548
shall set
5975
(8689)
the woman
802
before
6440
the LORD
3068
, and uncover
6544
(8804)
the woman's
802
head
7218
, and put
5414
(8804)
the offering
4503
of memorial
2146
in her hands
3709
, which
is
the jealousy
7068
offering
4503
: and the priest
3548
shall have in his hand
3027
the bitter
4751
water
4325
that causeth the curse
779
(8764)
:
[恢复本]
祭司要使那妇人站在耶和华面前,叫她蓬头散发,又要把思念的素祭,就是疑忌的素祭,放在她手中;祭司要手里拿着招致咒诅的苦水,
5:19
[和合本]
{
3548
}要叫妇人
853
起誓
7650
(8689)
,对
413
她
802
说
559
(8804)
:『若
518
没有
3808
人
376
与你
854
行淫
7901
(8804)
,也
518
未曾
3808
背
7847
(8804)
著
8478
丈夫
376
做污秽的事
2932
,你就免受
5352
(8734)
这
428
致咒诅
779
(8764)
苦
4751
水
4480
4325
的灾。
[KJV]
And the priest
3548
shall charge her by an oath
7650
(8689)
, and say
559
(8804)
unto the woman
802
, If no man
376
have lain
7901
(8804)
with thee, and if thou hast not gone aside
7847
(8804)
to uncleanness
2932
with another
instead of thy husband
376
, be thou free
5352
(8734)
from this bitter
4751
water
4325
that causeth the curse
779
(8764)
:
{with another...: or, being in the power of thy husband: Heb. under thy husband}
[恢复本]
叫妇人起誓,对她说,若没有人与你同寝,你也未曾在丈夫权下的时候,背离他作污秽的事,你就免受这招致咒诅之苦水的灾。
5:22
[和合本]
并且这
428
致咒诅
779
(8764)
的水
4325
入
935
(8804)
你的肠
9002
4578
中,要叫你的肚腹
990
发胀
9001
6638
(8687)
,大腿
3409
消瘦
9001
5307
(8687)
。』妇人
802
要回答说
559
(8804)
:『阿们
543
,阿们
543
。』
[KJV]
And this water
4325
that causeth the curse
779
(8764)
shall go
935
(8804)
into thy bowels
4578
, to make
thy
belly
990
to swell
6638
(8687)
, and
thy
thigh
3409
to rot
5307
(8687)
: And the woman
802
shall say
559
(8804)
, Amen
543
, amen
543
.
[恢复本]
并且这招致咒诅的水入你的腹中,要叫你的肚子发胀,大腿消瘦。妇人要说,阿们,阿们。
5:24
[和合本]
又叫
853
妇人
802
喝
8248
(8689)
{
853
}这致咒诅
779
(8764)
的苦
4751
水
4325
;这水
4325
{
779
}{
(8764)
}要进入
935
(8804)
她里面
9002
变苦
9001
4751
了。
[KJV]
And he shall cause the woman
802
to drink
8248
(8689)
the bitter
4751
water
4325
that causeth the curse
779
(8764)
: and the water
4325
that causeth the curse
779
(8764)
shall enter
935
(8804)
into her,
and become
bitter
4751
.
[恢复本]
又叫妇人喝这招致咒诅的苦水;这水要进入她里面变苦了。
5:27
[和合本]
叫她喝
8248
(8689)
了{
853
}{
4325
}以后,{
1961
}她若
518
被玷污
2930
(8738)
,得罪
4603
(8799)
4604
了丈夫
9002
376
,这致咒诅
779
(8764)
的水
4325
必进入
935
(8804)
她里面
9002
变苦
9001
4751
了,她的肚腹
990
就要发胀
6638
(8804)
,大腿
3409
就要消瘦
5307
(8804)
,那妇人
802
便要
1961
在他民
5971
中
9002
7130
被人咒诅
9001
423
。
[KJV]
And when he hath made her to drink
8248
(8689)
the water
4325
, then it shall come to pass,
that
, if she be defiled
2930
(8738)
, and have done
4603
(8799)
trespass
4604
against her husband
376
, that the water
4325
that causeth the curse
779
(8764)
shall enter
935
(8804)
into her,
and become
bitter
4751
, and her belly
990
shall swell
6638
(8804)
, and her thigh
3409
shall rot
5307
(8804)
: and the woman
802
shall be a curse
423
among
7130
her people
5971
.
[恢复本]
叫她喝了以后,她若玷污了自己,对丈夫行事不忠实,这招致咒诅的水必进入她里面变苦了,她的肚子就要发胀,大腿就要消瘦;那妇人便要在她民中成了咒诅。
22:6
[和合本]
{
3588
}这
2088
民
5971
{
1931
}比我
4480
强盛
6099
,现在
6258
求
4994
你来
3212
(8798)
为我
9001
咒诅
779
(8798)
他们
853
,或者
194
我能得胜
3201
(8799)
,攻打
5221
(8686)
他们
9002
,赶
1644
(8762)
出
4480
此地
776
。因为
3588
我知道
3045
(8804)
,你为
853
谁
834
祝福
1288
(8762)
,谁就得福
1288
(8794)
;你咒诅
779
(8799)
谁
834
,谁就受咒诅
779
(8714)
。”
[KJV]
Come
3212
(8798)
now therefore, I pray thee, curse
779
(8798)
me this people
5971
; for they
are
too mighty
6099
for me: peradventure I shall prevail
3201
(8799)
,
that
we may smite
5221
(8686)
them, and
that
I may drive them out
1644
(8762)
of the land
776
: for I wot
3045
(8804)
that he whom thou blessest
1288
(8762)
is
blessed
1288
(8794)
, and he whom thou cursest
779
(8799)
is cursed
779
(8714)
.
[恢复本]
这民比我强盛,现在求你来为我咒诅他们,或者我能击败他们,把他们赶出此地;因为我知道,你为谁祝福,谁就得福;你咒诅谁,谁就受咒诅。
22:12
[和合本]
神
430
对
413
巴兰
1109
说
559
(8799)
:“你不可
3808
同他们
5973
去
3212
(8799)
,也不可
3808
咒诅
779
(8799)
{
853
}那民
5971
,因为
3588
那民
1931
是蒙福的
1288
(8803)
。”
[KJV]
And God
430
said
559
(8799)
unto Balaam
1109
, Thou shalt not go
3212
(8799)
with them; thou shalt not curse
779
(8799)
the people
5971
: for they
are
blessed
1288
(8803)
.
[恢复本]
神对巴兰说,你不可同他们去,也不可咒诅那民,因为那民是蒙福的。
23:7
[和合本]
巴兰便题起
5375
(8799)
诗歌
4912
说
559
(8799)
:巴勒
1111
引
5148
(8686)
我出
4480
亚兰
758
,摩押
4124
王
4428
引我出东
6924
山
4480
2042
,说:来啊
3212
(8798)
,为我
9001
咒诅
779
(8798)
雅各
3290
;来啊
3212
(8798)
,怒骂
2194
(8798)
以色列
3478
。
[KJV]
And he took up
5375
(8799)
his parable
4912
, and said
559
(8799)
, Balak
1111
the king
4428
of Moab
4124
hath brought
5148
(8686)
me from Aram
758
, out of the mountains
2042
of the east
6924
,
saying
, Come
3212
(8798)
, curse
779
(8798)
me Jacob
3290
, and come
3212
(8798)
, defy
2194
(8798)
Israel
3478
.
[恢复本]
巴兰便提起诗歌说,巴勒引我出亚兰,摩押王引我出东方的山,说,来啊,为我咒诅雅各;来啊,怒骂以色列。
24:9
[和合本]
他蹲
3766
(8804)
如公狮
9003
3833
,卧
7901
(8804)
如母狮
9003
738
,谁
4310
敢惹他
6965
(8686)
?凡给你祝福的
1288
(8764)
,愿他蒙福
1288
(8803)
;凡咒诅你的
779
(8802)
,愿他受咒诅
779
(8803)
。
[KJV]
He couched
3766
(8804)
, he lay down
7901
(8804)
as a lion
738
, and as a great lion
3833
: who shall stir him up
6965
(8686)
? Blessed
1288
(8803)
is
he that blesseth
1288
(8764)
thee, and cursed
779
(8803)
is
he that curseth
779
(8802)
thee.
[恢复本]
他蹲卧如公狮,又如母狮,谁敢惹他?凡给你祝福的,愿他蒙福;凡咒诅你的,愿他受咒诅。
27:15
[和合本]
“『有人
834
制造
6213
(8799)
耶和华
3068
所憎恶
8441
的偶像,或雕刻
6459
,或铸造
4541
,就是工匠
2796
手
3027
所做的
4639
,在暗中
9002
5643
设立
7760
(8804)
,那人
376
必受咒诅
779
(8803)
!』百姓
5971
都
3605
要答应
6030
(8804)
说
559
(8804)
:『阿们
543
!』
[KJV]
Cursed
779
(8803)
be
the man
376
that maketh
6213
(8799)
any
graven
6459
or molten image
4541
, an abomination
8441
unto the LORD
3068
, the work
4639
of the hands
3027
of the craftsman
2796
, and putteth
7760
(8804)
it
in
a
secret
5643
place
. And all the people
5971
shall answer
6030
(8804)
and say
559
(8804)
, Amen
543
.
[恢复本]
有人制造耶和华所憎恶的雕像或铸像,就是工匠的手所作的,在暗中设立,那人必受咒诅。百姓都要答应说,阿们。
27:16
[和合本]
“『轻慢
7034
(8688)
父
1
母
517
的,必受咒诅
779
(8803)
!』百姓
5971
都
3605
要说
559
(8804)
:『阿们
543
!』
[KJV]
Cursed
779
(8803)
be
he that setteth light
7034
(8688)
by his father
1
or his mother
517
. And all the people
5971
shall say
559
(8804)
, Amen
543
.
[恢复本]
轻慢父母的,必受咒诅。百姓都要说,阿们。
⇧
首
⇦
1
创3:14~申27:16
⇨
尾
1
创3:14~申27:16
2
申27:17~撒上14:28
3
撒上26:19~玛3:9
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
52
条包含
00779
的经节,每页
20
条,共
3
页。
⇦
1
(
创3:14~申27:16
)/
3
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页