搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 64 条包含 00801 的经节,每页20条,共4页。
1(出29:18~利4:35)/4  分页⇩
29:18
[和合本] 要把85336053526999(8689)在坛上4196,是1931给耶和华90013068献的燔祭5930,是1931献给耶和华90013068为馨香52077381的火祭801
[KJV] And thou shalt burn6999(8689) the whole ram352 upon the altar4196: it is a burnt offering5930 unto the LORD3068: it is a sweet5207 savour7381, an offering made by fire801 unto the LORD3068.
[恢复本] 要把全羊烧在坛上;这是给耶和华的燔祭,是献给耶和华为怡爽香气的火祭。
29:25
[和合本] 要从他们手中44803027接过来3947(8804){853},烧6999(8689)在耶和华3068面前900164404196上的燔祭59305921,是1931献给耶和华90013068为馨香900173815207的火祭801
[KJV] And thou shalt receive3947(8804) them of their hands3027, and burn6999(8689) them upon the altar4196 for a burnt offering5930, for a sweet5207 savour7381 before6440 the LORD3068: it is an offering made by fire801 unto the LORD3068.
[恢复本] 要从他们手中接过来,烧在坛上的燔祭上,作为耶和华面前怡爽的香气;这是献给耶和华的火祭。
29:41
[和合本] {853}那8145一只羊羔3532要在黄昏6153的时候996献上6213(8799),照著早晨1242的素祭90034503和奠祭90035262的礼办理6213(8799){9001},作为献给耶和华90013068馨香900173815207的火祭801
[KJV] And the other8145 lamb3532 thou shalt offer6213(8799) at even6153, and shalt do6213(8799) thereto according to the meat offering4503 of the morning1242, and according to the drink offering5262 thereof, for a sweet5207 savour7381, an offering made by fire801 unto the LORD3068.
[恢复本] 那一只羊羔要在黄昏的时候献上,要像在早晨的时候一样,与素祭和奠祭一同献上,作为献给耶和华怡爽香气的火祭。
30:20
[和合本] 他们进9002935(8800){413}会4150168,或是176就近90025066(8800){413}坛4196前供职90018334(8763)给耶和华9001306890016999(8687)火祭801的时候,必用水4325洗濯7364(8799),免得3808死亡4191(8799)
[KJV] When they go935(8800) into the tabernacle168 of the congregation4150, they shall wash7364(8799) with water4325, that they die4191(8799) not; or when they come near5066(8800) to the altar4196 to minister8334(8763), to burn offering6999(8687) made by fire801 unto the LORD3068:
[恢复本] 他们进会幕的时候,要用水洗濯,免得死亡;或是他们就近坛前供职,给耶和华献火祭的时候,
1:9
[和合本] 但燔祭的脏腑7130与腿3767要用水900243257364(8799)。祭司3548就要把853一切全36056999(8689)在坛上4196,当作燔祭5930,献与耶和华90013068为馨52077381的火祭801
[KJV] But his inwards7130 and his legs3767 shall he wash7364(8799) in water4325: and the priest3548 shall burn6999(8689) all on the altar4196, to be a burnt sacrifice5930, an offering made by fire801, of a sweet5207 savour7381 unto the LORD3068.
[恢复本] 但燔祭牲的内脏与腿,那人要用水洗。祭司要把这一切全烧在坛上,当作燔祭,献与耶和华为怡爽香气的火祭。
1:13
[和合本] 但脏腑7130与腿3767要用水900243257364(8799),祭司3548就要{853}全然3605奉献7126(8689),烧6999(8689)在坛上4196。这是1931燔祭5930,是献与耶和华90013068为馨52077381的火祭801
[KJV] But he shall wash7364(8799) the inwards7130 and the legs3767 with water4325: and the priest3548 shall bring7126(8689) it all, and burn6999(8689) it upon the altar4196: it is a burnt sacrifice5930, an offering made by fire801, of a sweet5207 savour7381 unto the LORD3068.
[恢复本] 但内脏与腿,那人要用水洗。祭司要把这一切全然献上,烧在坛上;这是燔祭,是献与耶和华为怡爽香气的火祭。
1:17
[和合本] 要拿著鸟的两个翅膀90023671,把鸟853撕开8156(8765),只是不可3808撕断914(8686);祭司3548要在59214196上、{834}在5921784的柴6086上焚烧6999(8689){853}。这是燔祭5930,是献与耶和华90013068为馨52077381的火祭801。”
[KJV] And he shall cleave8156(8765) it with the wings3671 thereof, but shall not divide it asunder914(8686): and the priest3548 shall burn6999(8689) it upon the altar4196, upon the wood6086 that is upon the fire784: it is a burnt sacrifice5930, an offering made by fire801, of a sweet5207 savour7381 unto the LORD3068.
[恢复本] 要拿着鸟的两个翅膀,把鸟撕开,只是不可撕断;祭司要把鸟放在坛上,在火的柴上焚烧;这是燔祭,是献与耶和华为怡爽香气的火祭。
2:2
[和合本]935(8689)413亚伦175子孙1121作祭司3548的那里;祭司就要从细面44805560中取7061(8804)44808033一把70624393来,并取些油448080815921所有的3605乳香3828,然后{3548}要把853所取的这些作为纪念234,烧6999(8689)在坛上4196,是献与耶和华90013068为馨52077381的火祭801
[KJV] And he shall bring935(8689) it to Aaron's175 sons1121 the priests3548: and he shall take7061(8804) thereout8033 his handful70624393 of the flour5560 thereof, and of the oil8081 thereof, with all the frankincense3828 thereof; and the priest3548 shall burn6999(8689) the memorial234 of it upon the altar4196, to be an offering made by fire801, of a sweet5207 savour7381 unto the LORD3068:
[恢复本] 带到亚伦子孙作祭司的那里;祭司就要从细面中取出一把来,并取些油和所有的乳香,然后把所取的这些作为素祭记念的部分,烧在坛上,是献与耶和华为怡爽香气的火祭。
2:3
[和合本] 素祭44804503所剩的3498(8737)要归给亚伦9001175和他的子孙90011121;这是献与耶和华3068的火祭4480801中为至69446944的。
[KJV] And the remnant3498(8737) of the meat offering4503 shall be Aaron's175 and his sons1121': it is a thing most6944 holy6944 of the offerings8010 of the LORD3068 made by fire801.
[恢复本] 素祭所剩的要归给亚伦和他的子孙;这是献与耶和华的火祭中为至圣的。
2:9
[和合本] 祭司3548要从4480素祭4503中取出7311(8689){853}作为纪念的234,烧6999(8689)在坛4196上,是献与耶和华90013068为馨52077381的火祭801
[KJV] And the priest3548 shall take7311(8689) from the meat offering4503 a memorial234 thereof, and shall burn6999(8689) it upon the altar4196: it is an offering made by fire801, of a sweet5207 savour7381 unto the LORD3068.
[恢复本] 祭司要从素祭中取出记念的部分,烧在坛上,是献与耶和华为怡爽香气的火祭。
2:10
[和合本] {4480}素祭4503所剩的3498(8737)要归给亚伦9001175和他的子孙90011121。这是献与耶和华3068的火祭4480801中为至69446944的。
[KJV] And that which is left3498(8737) of the meat offering4503 shall be Aaron's175 and his sons1121': it is a thing most6944 holy6944 of the offerings8010 of the LORD3068 made by fire801.
[恢复本] 素祭所剩的要归给亚伦和他的子孙;这是献与耶和华的火祭中为至圣的。
2:11
[和合本] “凡8347126(8686)给耶和华90013068的{3605}素祭4503都不可38086213(8735)2557;因为3588你们不可38086999(8686)一点36057603、一点36051706当作{4480}火祭801献给耶和华90013068
[KJV] No meat offering4503, which ye shall bring7126(8686) unto the LORD3068, shall be made6213(8735) with leaven2557: for ye shall burn6999(8686) no leaven7603, nor any honey1706, in any offering8010 of the LORD3068 made by fire801.
[恢复本] 你们献给耶和华的素祭都不可搀酵;因为你们不可烧一点酵、一点蜜当作火祭献给耶和华。
2:16
[和合本] 祭司3548要把853其中作为纪念的234,就是一些轧了的禾穗子44801643和一些油44808081,并{5921}所有的3605乳香3828,都焚烧6999(8689),是向耶和华90013068献的火祭801。”
[KJV] And the priest3548 shall burn6999(8689) the memorial234 of it, part of the beaten corn1643 thereof, and part of the oil8081 thereof, with all the frankincense3828 thereof: it is an offering made by fire801 unto the LORD3068.
[恢复本] 祭司要把其中作为记念的部分,就是一些轧下的穗粒和一些油,并所有的乳香,都焚烧,当作火祭献给耶和华。
3:3
[和合本] 从平安800244802077中,将火祭8017126(8689)给耶和华90013068,也要把8533680(8764){853}脏7130的脂油245985371305921{834}所有的3605脂油2459
[KJV] And he shall offer7126(8689) of the sacrifice2077 of the peace offering8002 an offering made by fire801 unto the LORD3068; the fat2459 that covereth3680(8764) the inwards7130, and all the fat2459 that is upon the inwards7130, {fat: or, suet}
[恢复本] 那人要从平安祭的祭牲中,将火祭献给耶和华。盖脏的脂油和脏上所有的脂油,
3:5
[和合本] 亚伦175的子孙1121要把这些8536999(8689)59214196的燔祭5930上,就是8345921784的柴60865921,是献与耶和华90013068为馨52077381的火祭801
[KJV] And Aaron's175 sons1121 shall burn6999(8689) it on the altar4196 upon the burnt sacrifice5930, which is upon the wood6086 that is on the fire784: it is an offering made by fire801, of a sweet5207 savour7381 unto the LORD3068.
[恢复本] 亚伦的子孙要把这些烧在坛的燔祭上,在火的柴上,是献与耶和华为怡爽香气的火祭。
3:9
[和合本] 从平安800244802077中,将火祭8017126(8689)给耶和华90013068,其中的脂油2459和整8549肥尾巴451都要在靠近90015980脊骨6096处取下5493(8686),并要把8533680(8764)7130的脂油2459853{834}脏71305921所有的3605{853}脂油2459
[KJV] And he shall offer7126(8689) of the sacrifice2077 of the peace offering8002 an offering made by fire801 unto the LORD3068; the fat2459 thereof, and the whole8549 rump451, it shall he take off5493(8686) hard5980 by the backbone6096; and the fat2459 that covereth3680(8764) the inwards7130, and all the fat2459 that is upon the inwards7130,
[恢复本] 那人要从平安祭的祭牲中,将火祭献给耶和华。祭牲的脂油,靠近脊骨处取下的整条肥尾巴,盖脏的脂油和脏上所有的脂油,
3:11
[和合本] 祭司3548要在坛上4196焚烧6999(8689),是献给耶和华90013068为食物3899的火祭801
[KJV] And the priest3548 shall burn6999(8689) it upon the altar4196: it is the food3899 of the offering made by fire801 unto the LORD3068.
[恢复本] 祭司要把这些烧在坛上;这是献给耶和华为食物的火祭。
3:14
[和合本] 又把8533680(8764){853}脏7130的脂油2459853{834}脏71305921所有的3605脂油2459,{853}两个8147腰子3629853腰子上5921的脂油2459,就是83459213689两旁的脂油,并85335165921的网子3508和{5921}腰子3629,一概取下5493(8686),献7126(8689){4480}{7133}给耶和华90013068为火祭801
[KJV] And he shall offer7126(8689) thereof his offering7133, even an offering made by fire801 unto the LORD3068; the fat2459 that covereth3680(8764) the inwards7130, and all the fat2459 that is upon the inwards7130,
[恢复本] 那人要从这祭牲中,将供物当作火祭献给耶和华。盖脏的脂油和脏上所有的脂油,
3:16
[和合本] 祭司3548要在坛4196上焚烧6999(8689),作为馨520790017381火祭801的食物3899。脂油2459都是3605耶和华的90013068
[KJV] And the priest3548 shall burn6999(8689) them upon the altar4196: it is the food3899 of the offering made by fire801 for a sweet5207 savour7381: all the fat2459 is the LORD'S3068.
[恢复本] 祭司要把这些烧在坛上;这是献给耶和华为食物之怡爽香气的火祭;所有的脂油都是耶和华的。
4:35
[和合本] 又要把853所有的3605脂油2459都取5493(8686)下,正如90038345493(8714)平安80022077羊羔3775的脂油2459一样。祭司3548要按5921献给耶和华3068火祭801的条例,烧6999(8689){853}在坛4196上。至於所8342398(8804)的{5921}罪2403,祭司3548要为他59213722(8765)了,他9001必蒙赦免5545(8738)。”
[KJV] And he shall take away5493(8686) all the fat2459 thereof, as the fat2459 of the lamb3775 is taken away5493(8714) from the sacrifice2077 of the peace offerings8002; and the priest3548 shall burn6999(8689) them upon the altar4196, according to the offerings made by fire801 unto the LORD3068: and the priest3548 shall make an atonement3722(8765) for his sin2403 that he hath committed2398(8804), and it shall be forgiven5545(8738) him.
[恢复本] 又要把所有的脂油都取下,正如取平安祭牲羊羔的脂油一样。祭司要把这些放在耶和华的火祭上,烧在坛上。至于他所犯的罪,祭司要为他遮盖,他就必蒙赦免。
 ⇧     1 出29:18~利4:35
 1 出29:18~利4:35    2 利5:12~利23:25    3 利23:27~民29:13    4 民29:36~撒上2:28  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页