搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 6 条包含 00812 的经节,每页20条,共1页。
1(创14:13~申1:24)/1  分页⇩
14:13
[和合本] 有一个逃6412出来935(8799)的人告诉5046(8686)希伯来人5680亚伯兰900187;亚伯兰1931正住7931(8802)在亚摩利人567幔利4471的橡树9002436那里。幔利和以实各812并亚乃6063都是弟兄251,曾与1992亚伯兰87联盟11671285
[KJV] And there came935(8799) one that had escaped6412, and told5046(8686) Abram87 the Hebrew5680; for he dwelt7931(8802) in the plain436 of Mamre4471 the Amorite567, brother251 of Eshcol812, and brother251 of Aner6063: and these were confederate11671285 with Abram87. {plain: Heb. plains}
[恢复本] 有一个逃出来的人,来告诉希伯来人亚伯兰;亚伯兰正住在亚摩利人幔利的橡树那里。幔利和以实各并亚乃都是弟兄,曾与亚伯兰联盟。
14:24
[和合本] 只有{1107}{7535}仆人5288834398(8804)的,并与我854同行1980(8804)的{582}亚乃6063、以实各812、幔利4471所应得的分2506,可以任凭他们19923947(8799)去{2506}。”
[KJV] Save1107 only that which834 the young men5288 have eaten398(8804), and the portion2506 of the men582 which went1980(8804) with854 me, Aner6063, Eshcol812, and Mamre4471; let them1992 take3947(8799) their portion2506.
[恢复本] 只有仆人们所吃的,并与我同行的亚乃、以实各、幔利所应得的分,可以任凭他们拿去。
13:23
[和合本] 他们到了935(8799){5704}以实各8125158,从那里44808033砍了3772(8799)葡萄树的一枝2156,上头有一259811葡萄6025,两个人90028147用杠90024132抬著5375(8799),又带了些4480石榴74164480无花果8384来。
[KJV] And they came935(8799) unto the brook5158 of Eshcol812, and cut down3772(8799) from thence a branch2156 with one259 cluster811 of grapes6025, and they bare5375(8799) it between two8147 upon a staff4132; and they brought of the pomegranates7416, and of the figs8384. {brook: or, valley}
[恢复本] 他们到了以实各谷,从那里砍了葡萄树的一枝,上头有一挂葡萄,两个人用杠抬着,又带了些石榴和无花果来。
13:24
[和合本] (因5921182以色列34781121从那里448080333772(8804)来的那834挂葡萄811,所以那1931地方90014725叫做7121(8804)以实各8125158。)
[KJV] The place4725 was called7121(8804) the brook5158 Eshcol812, because of182 the cluster of grapes811 which the children1121 of Israel3478 cut down3772(8804) from thence. {brook: or, valley} {Eshcol: that is, A cluster of grapes}
[恢复本] 因为以色列人从那里砍来的那挂葡萄,所以那地方叫作以实各谷。
32:9
[和合本] 他们上5927(8799){5704}以实各8125158,去窥探7200(8799){853}那地776回来的时候,使853以色列347811215106(8686)3820丧胆,不90011115935(8800)413耶和华30688345414(8804)给他们9001的地776
[KJV] For when they went up5927(8799) unto the valley5158 of Eshcol812, and saw7200(8799) the land776, they discouraged5106(8686) the heart3820 of the children1121 of Israel3478, that they should not go935(8800) into the land776 which the LORD3068 had given5414(8804) them.
[恢复本] 他们上到以实各谷,看了那地之后,使以色列人灰心丧胆,不进入耶和华所赐给他们的地。
1:24
[和合本] 於是他们起身6437(8799)5927(8799)山地2022去,到935(8799){5704}以实各8125158,窥探7270(8762)那地853
[KJV] And they turned6437(8799) and went up5927(8799) into the mountain2022, and came935(8799) unto the valley5158 of Eshcol812, and searched it out7270(8762).
[恢复本] 于是他们转身上山地去,到了以实各谷,窥探那地。
 ⇧     1 创14:13~申1:24
 1 创14:13~申1:24  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页