旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
30:13
[和合本]
利亚
3812
说
559
(8799)
:“我有福
9002
837
啊,{
3588
}众女子
1323
都要称我是有福的
833
(8765)
”,於是给
853
他起名
8034
叫
7121
(8799)
亚设
836
(就是有福的意思)。
[KJV]
And Leah
3812
said
559
(8799)
, Happy am I
837
, for the daughters
1323
will call me blessed
833
(8765)
: and she called
7121
(8799)
his name
8034
Asher
836
.
{Happy...: Heb. In my happiness}
{Asher: that is, Happy}
[恢复本]
利亚说,我真快乐,众女子都要称我为有福,于是给孩子起名叫亚设。
29:11
[和合本]
{
3588
}耳朵
241
听
8085
(8804)
我的,就称我有福
833
(8762)
;眼睛
5869
看
7200
(8804)
我的,便称赞我
5749
(8686)
;
[KJV]
When the ear
241
heard
8085
(8804)
me
, then it blessed
833
(8762)
me; and when the eye
5869
saw
7200
(8804)
me
, it gave witness
5749
(8686)
to me:
[恢复本]
耳朵听见我的,就称我有福;眼睛看见我的,便作证称赞我;
41:2
[和合本]
耶和华
3068
必保全他
8104
(8799)
,使他存活
2421
(8762)
;他必在地上
9002
776
享福
833
(8795)
。求你不要
408
把他交给
5414
(8799)
仇敌
341
(8802)
,遂其所愿
9002
5315
。
[KJV]
The LORD
3068
will preserve
8104
(8799)
him, and keep him alive
2421
(8762)
;
and
he shall be blessed
833
(8795)
upon the earth
776
: and thou wilt not deliver
5414
(8799)
him unto the will
5315
of his enemies
341
(8802)
.
{thou...: or, do not thou deliver}
[恢复本]
愿耶和华保守他,使他存活;愿他在地上蒙福;求你不要把他交给仇敌,遂其所愿。
72:17
[和合本]
他的名
8034
要存
1961
到永远
9001
5769
,{
8034
}要留传
5125
(8735)
(8675)
5125
(8686)
如
9001
6440
日
8121
之久。人要因他
9002
蒙福
1288
(8691)
;万
3605
国
1471
要称他有福
833
(8762)
。
[KJV]
His name
8034
shall endure for ever
5769
: his name
8034
shall be continued
5125
(8735)
(8675)
5125
(8686)
as long as
6440
the sun
8121
: and
men
shall be blessed
1288
(8691)
in him: all nations
1471
shall call him blessed
833
(8762)
.
{endure: Heb. be}
{his name shall be...: Heb. shall be as a son to continue his father's name for ever}
[恢复本]
祂的名要存到永远,要留传如日之久;人要因祂蒙福;万国要称祂有福。
3:18
[和合本]
她
1931
与持守
9001
2388
(8688)
她的
9002
作生命
2416
树
6086
;持定她
8551
(8802)
的,俱各有福
833
(8794)
。
[KJV]
She
is
a tree
6086
of life
2416
to them that lay hold
2388
(8688)
upon her: and happy
833
(8794)
is every one
that retaineth
8551
(8802)
her.
[恢复本]
对持守她的人,她是生命树;持定她的是有福的。
4:14
[和合本]
不可
408
行
935
(8799)
恶人
7563
的路
9002
734
;不要
408
走
833
(8762)
坏人
7451
的道
9002
1870
。
[KJV]
Enter
935
(8799)
not into the path
734
of the wicked
7563
, and go
833
(8762)
not in the way
1870
of evil
7451
men
.
[恢复本]
不可进恶人的途径;不要行坏人的道路。
9:6
[和合本]
你们愚蒙人,要舍弃
5800
(8798)
愚蒙
6612
,就得存活
2421
(8798)
,并要走
833
(8798)
光明的
998
道
9002
1870
。
[KJV]
Forsake
5800
(8798)
the foolish
6612
, and live
2421
(8798)
; and go
833
(8798)
in the way
1870
of understanding
998
.
[恢复本]
你们要舍弃愚蒙,就得存活,并要走聪明的道路。
23:19
[和合本]
我儿
1121
,你
859
当听
8085
(8798)
,当存智慧
2449
(8798)
,好在正道上
9002
1870
引导
833
(8761)
你的心
3820
。
[KJV]
Hear
8085
(8798)
thou, my son
1121
, and be wise
2449
(8798)
, and guide
833
(8761)
thine heart
3820
in the way
1870
.
[恢复本]
我儿,你当听,要有智慧,好在正路上引导你的心。
31:28
[和合本]
她的儿女
1121
起来
6965
(8804)
称她有福
833
(8762)
;她的丈夫
1167
也称赞她
1984
(8762)
,
[KJV]
Her children
1121
arise up
6965
(8804)
, and call her blessed
833
(8762)
; her husband
1167
also
, and he praiseth
1984
(8762)
her.
[恢复本]
她的儿女起来称她有福;她的丈夫也称赞她,说,
6:9
[和合本]
我的鸽子
3123
,我的完全人
8535
,只有
1931
这一个
259
是
1931
她母亲
9001
517
独生的
259
,是
1931
生养她者
9001
3205
(8802)
所宝爱的
1249
。众女子
1323
见了
7200
(8804)
就称她有福
833
(8762)
;王后
4436
妃嫔
6370
见了也赞美她
1984
(8762)
。
[KJV]
My dove
3123
, my undefiled
8535
is
but
one
259
; she
is
the
only
one
259
of her mother
517
, she
is
the choice
1249
one
of her that bare
3205
(8802)
her. The daughters
1323
saw
7200
(8804)
her, and blessed
833
(8762)
her;
yea
, the queens
4436
and the concubines
6370
, and they praised
1984
(8762)
her.
[恢复本]
我的鸽子,我的完全人,是独一的,是她母亲独一的,是生养她者特爱的。众女子见了就称她有福;王后妃嫔见了也赞美她。
1:17
[和合本]
学习
3925
(8798)
行善
3190
(8687)
,寻求
1875
(8798)
公平
4941
,解救
833
(8761)
受欺压的
2541
;给孤儿
3490
伸冤
8199
(8798)
,为寡妇
490
辨屈
7378
(8798)
。
[KJV]
Learn
3925
(8798)
to do well
3190
(8687)
; seek
1875
(8798)
judgment
4941
, relieve
833
(8761)
the oppressed
2541
, judge
8199
(8798)
the fatherless
3490
, plead
7378
(8798)
for the widow
490
.
{relieve: or, righten}
[恢复本]
学习行善;寻求公平,解救受欺压的;给孤儿伸冤,为寡妇辨屈。
3:12
[和合本]
至於我的百姓
5971
,孩童
5953
(8781)
欺压
5065
(8802)
他们,妇女
802
辖管
4910
(8804)
他们
9002
。我的百姓
5971
啊,引导你的
833
(8764)
使你走错
8582
(8688)
,并毁坏
1104
(8765)
你所行的
1870
道路
734
。
[KJV]
As for
my people
5971
, children
5953
(8781)
are
their oppressors
5065
(8802)
, and women
802
rule
4910
(8804)
over them. O my people
5971
, they which lead
833
(8764)
thee cause
thee
to err
8582
(8688)
, and destroy
1104
(8765)
the way
1870
of thy paths
734
.
{lead...: or, call thee blessed}
{destroy: Heb. swallow up}
[恢复本]
至于我的百姓,孩童欺压他们,妇女辖管他们。我的百姓啊,引导你的使你走错,且隐藏你当行的道路。
9:16
[和合本]
因为,引导
833
(8764)
这
2088
百姓
5971
的使他们走错了
8582
(8688)
路;被引导的
833
(8794)
都必
1961
败亡
1104
(8794)
。
[KJV]
For the leaders
833
(8764)
of this people
5971
cause
them
to err
8582
(8688)
; and
they that are
led
833
(8794)
of them
are
destroyed
1104
(8794)
.
{the leaders: or, they that call them blessed}
{led of: or, called blessed of}
{destroyed: Heb. swallowed up}
[恢复本]
那些引导这百姓的,使他们走错了路;那些被引导的,都陷入混乱。
3:12
[和合本]
万军
6635
之耶和华
3068
说
559
(8804)
:万
3605
国
1471
必称
833
(0)
你们
853
为有福
833
(8765)
的,因
3588
你们
859
的地必成为
1961
喜乐
2656
之地
776
。”
[KJV]
And all nations
1471
shall call you blessed
833
(8765)
: for ye shall be a delightsome
2656
land
776
, saith
559
(8804)
the LORD
3068
of hosts
6635
.
[恢复本]
万军之耶和华说,万国必称你们为有福的,因你们的地必成为喜乐之地。
3:15
[和合本]
如今
6258
我们
587
称
833
0
狂傲的人
2086
为有福
833
(8764)
,并且
1571
行
6213
(8802)
恶
7564
的人得建立
1129
(8738)
;他们虽然
1571
试探
974
(8804)
神
430
,却得脱离
4422
(8735)
灾难。』”
[KJV]
And now we call
833
0
the proud
2086
happy
833
(8764)
; yea, they that work
6213
(8802)
wickedness
7564
are set up
1129
(8738)
; yea,
they that
tempt
974
(8804)
God
430
are even delivered
4422
(8735)
.
{are set up: Heb. are built}
[恢复本]
如今我们称狂傲的人为有福;行恶的人非但得建立,并且虽然试探神,却得以逃罪。
⇧
首
⇦
1
创30:13~玛3:15
⇨
尾
1
创30:13~玛3:15
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
15
条包含
00833
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
创30:13~玛3:15
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页