旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
33:29
[和合本]
以色列
3478
啊,你是有福的
835
!谁
4310
像你
3644
这蒙耶和华
9002
3068
所拯救
3467
(8737)
的百姓
5971
呢?他是你的盾牌
4043
,帮助你
5828
,是
834
你威荣
1346
的刀剑
2719
。你的仇敌
341
(8802)
必投降
3584
(8735)
你
9001
;你
859
必踏
1869
(8799)
在
5921
他们的高处
1116
。
[KJV]
Happy
835
art
thou, O Israel
3478
: who
is
like unto thee, O people
5971
saved
3467
(8737)
by the LORD
3068
, the shield
4043
of thy help
5828
, and who
is
the sword
2719
of thy excellency
1346
! and thine enemies
341
(8802)
shall be found liars
3584
(8735)
unto thee; and thou shalt tread
1869
(8799)
upon their high places
1116
.
{found...: or, subdued}
[恢复本]
以色列啊,你是有福的;谁像你这蒙耶和华拯救的百姓呢?祂是帮助你的盾牌,是使你得威荣的刀剑!你的仇敌必投降你;你必踏在他们的高处。
10:8
[和合本]
{
835
}你的臣子
582
、{
428
}你的仆人
5650
常
8548
侍立
5975
(8802)
在你面前
9001
6440
听
8085
(8802)
{
853
}你智慧的话
2451
是有福的
835
!
[KJV]
Happy
835
are
thy men
582
, happy
835
are
these thy servants
5650
, which stand
5975
(8802)
continually
8548
before
6440
thee,
and
that hear
8085
(8802)
thy wisdom
2451
.
[恢复本]
属你的人是有福的!你的这些臣仆,常侍立在你面前听你智慧的话,是有福的!
9:7
[和合本]
{
835
}你的群臣
582
、你的仆人
5650
{
428
}常
8548
侍立
5975
(8802)
在你面前
9001
6440
听
8085
(8802)
{
853
}你智慧
2451
的话是有福的
835
。
[KJV]
Happy
835
are
thy men
582
, and happy
835
are
these thy servants
5650
, which stand
5975
(8802)
continually
8548
before
6440
thee, and hear
8085
(8802)
thy wisdom
2451
.
[恢复本]
属你的人是有福的!你的这些臣仆,常侍立在你面前听你智慧的话,是有福的!
5:17
[和合本]
{
2009
}神
433
所惩治
3198
(8686)
的人
582
是有福的
835
!所以你不可
408
轻看
3988
(8799)
全能者
7706
的管教
4148
。
[KJV]
Behold, happy
835
is
the man
582
whom God
433
correcteth
3198
(8686)
: therefore despise
3988
(8799)
not thou the chastening
4148
of the Almighty
7706
:
[恢复本]
看哪,神所惩治的人是有福的;所以你不可轻看全能者的管教。
1:2
[和合本]
{
3588
}惟
518
喜爱
2656
耶和华
3068
的律法
9002
8451
,昼
3119
夜
3915
思想
1897
(8799)
{
9002
}{
8451
},这人
376
便为有福
835
!
[KJV]
But his delight
2656
is
in the law
8451
of the LORD
3068
; and in his law
8451
doth he meditate
1897
(8799)
day
3119
and night
3915
.
[恢复本]
惟喜爱耶和华的律法,昼夜默想,这人便为有福。
2:12
[和合本]
当以嘴亲
5401
(8761)
子
1248
,恐怕
6435
他发怒
599
(8799)
,你们便在道中
1870
灭亡
6
(8799)
,因为
3588
他的怒气
639
快要
9003
4592
发作
1197
(8799)
。凡
3605
投靠
2620
(8802)
他的
9002
,都是有福的
835
。
[KJV]
Kiss
5401
(8761)
the Son
1248
, lest he be angry
599
(8799)
, and ye perish
6
(8799)
from
the way
1870
, when his wrath
639
is kindled
1197
(8799)
but a little
4592
. Blessed
835
are
all they that put their trust
2620
(8802)
in him.
[恢复本]
当以嘴亲子,恐怕祂发怒,你们便在路中灭亡,因为祂的怒气快要发作。凡投奔于祂的,都是有福的。
32:1
[和合本]
(大卫的
9001
1732
训诲诗
4905
(8688)
。)得赦免
5375
(8803)
其过
6588
、遮盖
3680
(8803)
其罪
2401
的,这人是有福的
835
!
[KJV]
[FO][FO]
A Psalm
of David
1732
, Maschil
4905
(8688)
.[Fo][Fo] Blessed
835
is he whose
transgression
6588
is
forgiven
5375
(8803)
,
whose
sin
2401
is
covered
3680
(8803)
.
{A Psalm...: or, A Psalm of David giving instruction}
[恢复本]
(大卫的训诲诗。)得赦免其过,遮盖其罪的,这人是有福的。
32:2
[和合本]
凡心里
9002
7307
没有
369
诡诈
7423
、耶和华
3068
不
3808
算为
2803
(8799)
{
9001
}有罪的
5771
,这人
120
是有福的
835
!
[KJV]
Blessed
835
is
the man
120
unto whom the LORD
3068
imputeth
2803
(8799)
not iniquity
5771
, and in whose spirit
7307
there is
no guile
7423
.
[恢复本]
耶和华不算为有罪孽,灵里没有诡诈的,这人是有福的。
33:12
[和合本]
以耶和华
3068
为神
430
的
834
,那国
1471
是有福的
835
!他所拣选
977
(8804)
为自己
9001
产业的
9001
5159
,那民
5971
是有福的!
[KJV]
Blessed
835
is
the nation
1471
whose God
430
is
the LORD
3068
;
and
the people
5971
whom
he hath chosen
977
(8804)
for his own inheritance
5159
.
[恢复本]
以耶和华为神的,那国是有福的;祂所拣选为自己产业的,那民是有福的。
34:8
[和合本]
你们要尝尝
2938
(8798)
主恩的滋味,便
3588
知道
7200
(8798)
他{
3068
}是美善
2896
;投靠
2620
(8799)
他
9002
的人
1397
有福了
835
!
[KJV]
O taste
2938
(8798)
and see
7200
(8798)
that the LORD
3068
is
good
2896
: blessed
835
is
the man
1397
that
trusteth
2620
(8799)
in him.
[恢复本]
你们要尝尝,便知道耶和华是美善的;投奔于祂的人有福了。
40:4
[和合本]
那
834
倚靠
7760
(8804)
4009
耶和华
3068
、不
3808
理会
6437
(8804)
{
413
}狂傲
7295
和偏向
7750
(8802)
虚假
3577
之辈的,这人
1397
便为有福
835
!
[KJV]
Blessed
835
is
that man
1397
that maketh
7760
(8804)
the LORD
3068
his trust
4009
, and respecteth
6437
(8804)
not the proud
7295
, nor such as turn aside
7750
(8802)
to lies
3577
.
[恢复本]
那以耶和华为倚靠,不理会狂傲和偏向虚假之辈的,这人便为有福。
41:1
[和合本]
(大卫的
9001
1732
诗
4210
,交与伶长
9001
5329
(8764)
。)眷顾
7919
(8688)
{
413
}贫穷
1800
的有福了
835
!他遭难
7451
的日子
9002
3117
,耶和华
3068
必搭救他
4422
(8762)
。
[KJV]
[FO][FO]To the chief Musician
5329
(8764)
, A Psalm
4210
of David
1732
.[Fo][Fo] Blessed
835
is
he that considereth
7919
(8688)
the poor
1800
: the LORD
3068
will deliver
4422
(8762)
him in time
3117
of trouble
7451
.
{the poor: or, the weak, or, sick}
{in time...: Heb. in the day of evil}
[恢复本]
(大卫的诗,交与歌咏长。)眷顾贫穷人的有福了;他遭难的日子,耶和华必搭救他。
65:4
[和合本]
你所拣选
977
(8799)
、使他亲近
7126
(8762)
你、住在
7931
(8799)
你院
2691
中的,这人便为有福
835
!我们必因你居所
1004
、你圣
6918
殿
1964
的美福
9002
2898
知足了
7646
(8799)
。
[KJV]
Blessed
835
is the man whom
thou choosest
977
(8799)
, and causest to approach
7126
(8762)
unto thee, that
he may dwell
7931
(8799)
in thy courts
2691
: we shall be satisfied
7646
(8799)
with the goodness
2898
of thy house
1004
,
even
of thy holy
6918
temple
1964
.
[恢复本]
你所拣选,使他亲近你,住在你院中的,这人便为有福。我们必因你居所,你圣殿的美福得满足。
84:4
[和合本]
如此住
3427
(8802)
在你殿中
9002
1004
的便为有福
835
!他们仍
5750
要赞美你
1984
(8762)
。(细拉
5542
)
[KJV]
Blessed
835
are
they that dwell
3427
(8802)
in thy house
1004
: they will be still praising
1984
(8762)
thee. Selah
5542
.
[恢复本]
住在你殿中的,便为有福;他们仍要赞美你。〔细拉〕
84:5
[和合本]
靠你
9002
有力量
5797
{
9001
}、心中
9002
3824
想往锡安大道
4546
的,这人
120
便为有福
835
!
[KJV]
Blessed
835
is
the man
120
whose strength
5797
is
in thee; in whose heart
3824
are
the ways
4546
of them
.
[恢复本]
因你有力量,心中想往锡安大道的,这人便为有福。
84:12
[和合本]
万军
6635
之耶和华
3068
啊,倚靠
982
(8802)
你
9002
的人
120
便为有福
835
!
[KJV]
O LORD
3068
of hosts
6635
, blessed
835
is
the man
120
that trusteth
982
(8802)
in thee.
[恢复本]
万军之耶和华啊,信靠你的人,便为有福。
89:15
[和合本]
知道
3045
(8802)
向你欢呼的
8643
,那民
5971
是有福的
835
!耶和华
3068
啊,他们在你脸上
6440
的光里
9002
216
行走
1980
(8762)
。
[KJV]
Blessed
835
is
the people
5971
that know
3045
(8802)
the joyful sound
8643
: they shall walk
1980
(8762)
, O LORD
3068
, in the light
216
of thy countenance
6440
.
[恢复本]
知道向你欢呼的,那民是有福的;耶和华啊,他们在你的面光中行走。
94:12
[和合本]
耶和华
3050
啊,你所
834
管教
3256
(8762)
、用律法
4480
8451
所教训
3925
(8762)
的人
1397
是有福的
835
!
[KJV]
Blessed
835
is
the man
1397
whom thou chastenest
3256
(8762)
, O LORD
3050
, and teachest
3925
(8762)
him out of thy law
8451
;
[恢复本]
耶和华啊,你所管教,用律法所教训的人,是有福的;
106:3
[和合本]
凡遵守
8104
(8802)
公平
4941
、常
9002
3605
6256
行
6213
(8802)
公义
6666
的,这人便为有福
835
!
[KJV]
Blessed
835
are
they that keep
8104
(8802)
judgment
4941
,
and
he that doeth
6213
(8802)
righteousness
6666
at all times
6256
.
[恢复本]
那些维护公理,常行公义的人,是有福的。
112:1
[和合本]
你们要赞美
1984
(8761)
耶和华
3050
!敬畏
3372
(8804)
{
853
}耶和华
3068
,甚
3966
喜爱
2654
(8804)
他命令
9002
4687
的,这人
376
便为有福
835
!
[KJV]
Praise
1984
(8761)
ye the LORD
3050
. Blessed
835
is
the man
376
that
feareth
3372
(8804)
the LORD
3068
,
that
delighteth
2654
(8804)
greatly
3966
in his commandments
4687
.
{Praise...: Heb. Hallelujah}
[恢复本]
阿利路亚!敬畏耶和华,甚喜爱祂命令的,这人便为有福。
⇧
首
⇦
1
申33:29~诗112:1
⇨
尾
1
申33:29~诗112:1
2
诗119:1~赛32:20
3
赛56:2~但12:12
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
42
条包含
00835
的经节,每页
20
条,共
3
页。
⇦
1
(
申33:29~诗112:1
)/
3
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页