搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 9 条包含 00838 的经节,每页20条,共1页。
1(伯23:11~箴14:15)/1  分页⇩
23:11
[和合本] 我脚7272追随270(8804)他的步履9002838;我谨守8104(8804)他的道1870,并不3808偏离5186(8686)
[KJV] My foot7272 hath held270(8804) his steps838, his way1870 have I kept8104(8804), and not declined5186(8686).
[恢复本] 我脚紧随祂的步履;我谨守祂的道路,并不偏离。
31:7
[和合本] 我的脚步8385185186(8799)4480正路1870,我的心3820若随1980(8804)310我的眼目5869,若有玷污39711692(8804)在我手上90023709
[KJV] If my step838 hath turned out5186(8799) of the way1870, and mine heart3820 walked1980(8804) after310 mine eyes5869, and if any blot3971 hath cleaved1692(8804) to mine hands3709;
[恢复本] 我的脚步若偏离正路,我的心若随着我的眼目,若有玷污粘在我手上;
17:5
[和合本] 我的脚838踏定了8551(8800)你的路径90024570;我的两脚64711077曾滑跌4131(8738)
[KJV] Hold up8551(8800) my goings838 in thy paths4570, that my footsteps6471 slip4131(8738) not. {slip...: Heb. be not moved}
[恢复本] 我的步伐稳踏在你的路径上,我的脚步未曾滑跌。
17:11
[和合本] {6258}他们围困了5437(8804)我们的脚步838;他们瞪著7896(8799)5869,要把我们推倒90015186(8800)在地9002776
[KJV] They have now compassed5437(8804) us in our steps838: they have set7896(8799) their eyes5869 bowing down5186(8800) to the earth776;
[恢复本] 现在他们围困了我们的脚步;他们瞪着眼,要把我们推倒在地。
37:31
[和合本]430的律法8451在他心里90023820;他的脚838总不3808滑跌4571(8799)
[KJV] The law8451 of his God430 is in his heart3820; none of his steps838 shall slide4571(8799). {steps: or, goings}
[恢复本] 神的律法在他心里;他的脚步必不滑跌。
40:2
[和合本] 他从祸7588坑里4480953,从淤3121泥中44802916,把我拉上来5927(8686),使我的脚72726965(8686)5921磐石5553上,使我脚步838稳当3559(8790)
[KJV] He brought me up5927(8686) also out of an horrible7588 pit953, out of the miry3121 clay2916, and set6965(8686) my feet7272 upon a rock5553, and established3559(8790) my goings838. {an...: Heb. a pit of noise}
[恢复本] 祂从毁灭的坑里,从淤泥中,把我拉上来;祂使我的脚立在磐石上,使我脚步稳当。
44:18
[和合本] 我们的心3820没有3808退5472(8738)268;我们的脚838也没有偏5186(8799)4480你的路734
[KJV] Our heart3820 is not turned5472(8738) back268, neither have our steps838 declined5186(8799) from thy way734; {steps: or, goings}
[恢复本] 我们的心没有退后,我们的脚步也没有偏离你的路;
73:2
[和合本] 至於我589,我的脚7272几乎90034592失闪5186(8804)(8675)5186(8803);我的脚838险些9003369滑跌8210(8795)
[KJV] But as for me, my feet7272 were almost4592 gone5186(8804)(8675)5186(8803); my steps838 had well nigh369 slipped8210(8795).
[恢复本] 至于我,我的脚几乎失闪;我的脚步险些滑跌。
14:15
[和合本] 愚蒙人6612是话169790013605539(8686);通达人6175步步9001838谨慎995(8799)
[KJV] The simple6612 believeth539(8686) every word1697: but the prudent6175 man looketh well995(8799) to his going838.
[恢复本] 愚蒙人凡话都信;精明人步步慎思。
 ⇧     1 伯23:11~箴14:15
 1 伯23:11~箴14:15  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页