搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 40 条包含 00842 的经节,每页20条,共2页。
1(出34:13~王下21:7)/2  分页⇩
34:13
[和合本] 却要3588拆毁5422(8799){853}他们的祭坛4196,打碎7665(8762){853}他们的柱像4676,砍下3772(8799){853}他们的木偶842
[KJV] But ye shall destroy5422(8799) their altars4196, break7665(8762) their images4676, and cut down3772(8799) their groves842: {images: Heb. statues}
[恢复本] 却要拆毁他们的祭坛,打碎他们的柱像,砍下他们的木像,
7:5
[和合本] 你们却要3588518这样35416213(8799)他们9001:拆毁5422(8799)他们的祭坛4196,打碎7665(8762)他们的柱像4676,砍下1438(8762)他们的木偶842,用火9002784焚烧8313(8799)他们雕刻的偶像6456
[KJV] But thus shall ye deal6213(8799) with them; ye shall destroy5422(8799) their altars4196, and break down7665(8762) their images4676, and cut down1438(8762) their groves842, and burn8313(8799) their graven images6456 with fire784. {their images: Heb. their statues, or, pillars}
[恢复本] 你们却要这样待他们:拆毁他们的祭坛,打碎他们的柱像,砍下他们的木像,用火焚烧他们雕制的偶像。
12:3
[和合本] 也要拆毁5422(8765){853}他们的祭坛4196,打碎7665(8765){853}他们的柱像4676,用火9002784焚烧8313(8799)他们的木偶842,砍下1438(8762)他们雕刻的神4306456,并将853其名803444801931地方4725除灭6(8765)
[KJV] And ye shall overthrow5422(8765) their altars4196, and break7665(8765) their pillars4676, and burn8313(8799) their groves842 with fire784; and ye shall hew down1438(8762) the graven images6456 of their gods430, and destroy6(8765) the names8034 of them out of that place4725. {overthrow: Heb. break down}
[恢复本] 也要拆毁他们的祭坛,打碎他们的柱像,用火焚烧他们的木像,砍下他们雕制的神像,并将它们的名从那地方除灭。
16:21
[和合本] “你为耶和华3068―你的神4306213(8799)坛{9001},{834}不可3808在坛41966815193(8799){9001}甚么3605树木6086作为木偶842
[KJV] Thou shalt not plant5193(8799) thee a grove842 of any trees6086 near unto681 the altar4196 of the LORD3068 thy God430, which thou shalt make6213(8799) thee.
[恢复本] 你为自己筑耶和华你神的坛,不可在坛旁为自己栽什么树木作为木像;
3:7
[和合本] 以色列347811216213(8799){853}耶和华3068眼中90025869看为恶的事7451,忘记7911(8799){853}耶和华3068―他们的神430,去事奉5647(8799){853}诸巴力1168和{853}亚舍拉842
[KJV] And the children1121 of Israel3478 did6213(8799) evil7451 in the sight5869 of the LORD3068, and forgat7911(8799) the LORD3068 their God430, and served5647(8799) Baalim1168 and the groves842.
[恢复本] 以色列人行耶和华眼中看为恶的事,忘记耶和华他们的神,去事奉诸巴力和亚舍拉;
6:25
[和合本] {1961}当那193190023915,耶和华3068吩咐基甸9001559(8799):“你取3947(8798){853}你父亲9001183464997794来,就是(或译:和)那七76518141的第二8145只牛6499,并拆毁2040(8804){853}你父亲90011为巴力1168834筑的坛4196,砍下3772(8799)8345921的木偶842
[KJV] And it came to pass the same night3915, that the LORD3068 said559(8799) unto him, Take3947(8798) thy father's1 young6499 bullock7794, even the second8145 bullock6499 of seven7651 years old8141, and throw down2040(8804) the altar4196 of Baal1168 that thy father1 hath, and cut down3772(8799) the grove842 that is by it: {even: or, and}
[恢复本] 当那夜,耶和华对基甸说,你取你父亲的牛来,就是那七岁的第二只牛,并且拆毁你父亲为巴力所筑的坛,砍下坛旁的木像,
6:26
[和合本]59212088磐石(原文是保障4581)上7218整整齐齐地90024634为耶和华90013068―你的神4301129(8804)一座坛4196,{3947}{(8804)}将853第二只814564995927(8689)为燔祭5930,用你所834砍下3772(8799)的木偶842作柴90026086。”
[KJV] And build1129(8804) an altar4196 unto the LORD3068 thy God430 upon the top7218 of this rock4581, in the ordered place4634, and take3947(8804) the second8145 bullock6499, and offer5927(8689) a burnt sacrifice5930 with the wood6086 of the grove842 which thou shalt cut down3772(8799). {rock: Heb. strong place} {in the ordered...: or, in an orderly manner}
[恢复本] 在这保障顶上整整齐齐地为耶和华你的神筑一座坛,将第二只牛献为燔祭,用你所砍下的木像作柴。
6:28
[和合本]5892里的人582清早90021242起来7925(8686),见2009巴力1168的坛4196拆毁5422(8795),坛旁的8345921木偶842砍下3772(8795),{853}第二只814564995927(8717)5921新筑1129(8803)的坛4196上,
[KJV] And when the men582 of the city5892 arose early7925(8686) in the morning1242, behold, the altar4196 of Baal1168 was cast down5422(8795), and the grove842 was cut down3772(8795) that was by it, and the second8145 bullock6499 was offered5927(8717) upon the altar4196 that was built1129(8803).
[恢复本] 城里的人清早起来,见巴力的坛拆毁,坛旁的木像砍下,第二只牛献在新筑的坛上,
6:30
[和合本]5892里的人582413约阿施3101559(8799):“将853你儿子1121交出来3318(8685),好治死4191(8799)他;因为3588他拆毁了5422(8804){853}巴力1168的坛4196,{3588}砍下3772(8804){853}坛旁的8345921木偶842。”
[KJV] Then the men582 of the city5892 said559(8799) unto Joash3101, Bring out3318(8685) thy son1121, that he may die4191(8799): because he hath cast down5422(8804) the altar4196 of Baal1168, and because he hath cut down3772(8804) the grove842 that was by it.
[恢复本] 城里的人对约阿施说,将你儿子交出来,好治死他;因为他拆毁了巴力的坛,砍下坛旁的木像。
14:15
[和合本] 耶和华3068必击打5221(8689){853}以色列人3478,使他们摇动5110(8799),像900383490024325中的芦苇7070一般;又将853他们{3478}从44805921耶和华{834}赐5414(8804)给他们列祖90011的{2063}美2896127上拔出来5428(8804),分散2219(8765)在大河90015104那边44805676;因为3282834他们做6213(8804){853}木偶842,惹853耶和华3068发怒3707(8688)
[KJV] For the LORD3068 shall smite5221(8689) Israel3478, as a reed7070 is shaken5110(8799) in the water4325, and he shall root up5428(8804) Israel3478 out of this good2896 land127, which he gave5414(8804) to their fathers1, and shall scatter2219(8765) them beyond5676 the river5104, because they have made6213(8804) their groves842, provoking the LORD3068 to anger3707(8688).
[恢复本] 耶和华必击打以色列人,使他们摇动,像水中的芦苇一般;又将以色列人从耶和华赐给他们列祖的这美地上拔出来,分散在大河那边,因为他们作木像,惹耶和华发怒。
14:23
[和合本] 因为{1571}他们19925921360513641389上,各3605青翠7488608684781129(8799)1116{9001},立柱像4676和木偶842
[KJV] For they also built1129(8799) them high places1116, and images4676, and groves842, on every high1364 hill1389, and under every green7488 tree6086. {images: or, standing images, or, statues}
[恢复本] 他们也在各高冈上,各青翠树下,为自己筑邱坛,立柱像和木像。
15:13
[和合本] 并且1571贬了5493(8686){853}他祖母517玛迦4601太后44801377的位,因834她造了6213(8804)可憎的偶像4656亚舍拉9001842。亚撒609砍下3772(8799){853}她的偶像4656,烧8313(8799)在汲沦693990025158边,
[KJV] And also Maachah4601 his mother517, even her he removed5493(8686) from being queen1377, because she had made6213(8804) an idol4656 in a grove842; and Asa609 destroyed3772(8799) her idol4656, and burnt8313(8799) it by the brook5158 Kidron6939. {destroyed: Heb. cut off}
[恢复本] 并且废了他祖母玛迦太后的位,因她为亚舍拉造了可憎的像。亚撒砍下她所造可憎的像,烧在汲沦溪边,
16:33
[和合本] 亚哈256又做6213(8799){853}亚舍拉842,他{256}所行90016213(8800)的惹853耶和华3068―以色列3478430的怒气90013707(8687),比44803605他以前900164408341961以色列3478诸王4428更甚3254(8686)
[KJV] And Ahab256 made6213(8799) a grove842; and Ahab256 did6213(8800) more3254(8686) to provoke the LORD3068 God430 of Israel3478 to anger3707(8687) than all the kings4428 of Israel3478 that were before6440 him.
[恢复本] 亚哈又造亚舍拉像,他所行的惹耶和华以色列神的怒气,比他以前的以色列诸王更甚。
18:19
[和合本] 现在6258你当差遣7971(8798)人,招聚6908(8798){853}以色列3478众人3605853事奉巴力1168的那四7023967五十个2572先知5030,并853耶洗别348{7979}所供养398(8802)事奉亚舍拉842的那四7023967个先知5030,使他们都上413迦密37602022去见我413。”
[KJV] Now therefore send7971(8798), and gather6908(8798) to me all Israel3478 unto mount2022 Carmel3760, and the prophets5030 of Baal1168 four702 hundred3967 and fifty2572, and the prophets5030 of the groves842 four702 hundred3967, which eat398(8802) at Jezebel's348 table7979.
[恢复本] 现在你当差遣人,招聚以色列众人,和耶洗别所供养,巴力的那四百五十个申言者,以及亚舍拉的那四百个申言者,使他们都上迦密山去见我。
13:6
[和合本] 然而389他们不3808离开5493(8804)耶罗波安33791004使853以色列人3478陷在罪里2398(8689)834那罪44802403,仍然去行1980(8804){9002},并且1571在撒马利亚90028111留下5975(8804)亚舍拉842
[KJV] Nevertheless they departed5493(8804) not from the sins2403 of the house1004 of Jeroboam3379, who made Israel3478 sin2398(8689), but walked1980(8804) therein: and there remained5975(8804) the grove842 also in Samaria8111.) {walked: Heb. he walked} {remained: Heb. stood}
[恢复本] 然而他们不离开耶罗波安家的罪,就是他使以色列人犯罪的罪,仍然行在其中;并且仍然有木像立在撒玛利亚。)
17:10
[和合本]5921360513641389上、各3605青翠7488608684785324(8686){9001}柱像4676和木偶842
[KJV] And they set them up5324(8686) images4676 and groves842 in every high1364 hill1389, and under every green7488 tree6086: {images: Heb. statues}
[恢复本] 在各高冈上、各青翠树下,为自己立柱像和木像;
17:16
[和合本] 离弃5800(8799){853}耶和华3068―他们神430的一切3605诫命4687,为自己9001铸了6213(8799)两个8147牛犊5695的像4541,立了6213(8799)亚舍拉842,敬拜7812(8691)天上的8064900136056635,事奉5647(8799){853}巴力1168
[KJV] And they left5800(8799) all the commandments4687 of the LORD3068 their God430, and made6213(8799) them molten images4541, even two8147 calves5695, and made6213(8799) a grove842, and worshipped7812(8691) all the host6635 of heaven8064, and served5647(8799) Baal1168.
[恢复本] 他们离弃耶和华他们神的一切诫命,为自己铸了两个牛犊的像,造了亚舍拉像,敬拜天上的万象;并且事奉巴力。
18:4
[和合本]1931废去5493(8689){853}邱坛1116,毁坏7665(8765){853}柱像4676,砍下3772(8804){853}木偶842,打碎3807(8765)摩西4872834造的6213(8804)51785175,因为3588570419923117以色列347811211961向铜蛇9001烧香6999(8764)。希西家叫7121(8799)铜蛇9001为铜块5180(或译:人称铜蛇为铜像)。
[KJV] He removed5493(8689) the high places1116, and brake7665(8765) the images4676, and cut down3772(8804) the groves842, and brake in pieces3807(8765) the brasen5178 serpent5175 that Moses4872 had made6213(8804): for unto those days3117 the children1121 of Israel3478 did burn incense6999(8764) to it: and he called7121(8799) it Nehushtan5180. {images: Heb. statues} {Nehushtan: that is, A piece of brass}
[恢复本] 他废去邱坛,拆毁柱像,砍下木像,打碎摩西所造的铜蛇,因为到那时以色列人仍向铜蛇烧香;希西家叫铜蛇为尼户士坦。
21:3
[和合本] 重新7725(8799)建筑1129(8799){853}他父1希西家2396834毁坏6(8765)的邱坛1116,又为巴力900111686965(8686)4196,做6213(8799)亚舍拉像842,效法9003834以色列34784428亚哈256所行6213(8804)的,且敬拜7812(8691)事奉5647(8799){853}天上8064的万900136056635
[KJV] For he built up1129(8799) again7725(8799) the high places1116 which Hezekiah2396 his father1 had destroyed6(8765); and he reared up6965(8686) altars4196 for Baal1168, and made6213(8799) a grove842, as did6213(8804) Ahab256 king4428 of Israel3478; and worshipped7812(8691) all the host6635 of heaven8064, and served5647(8799) them.
[恢复本] 他重建他父亲希西家所毁坏的邱坛,又为巴力立坛,造亚舍拉像,就如以色列王亚哈所行的,且敬拜事奉天上的万象。
21:7
[和合本] 又在殿90021004内立7760(8799){834}{6213}{(8804)}{853}雕刻的6459亚舍拉842像。{834}耶和华3068曾对413大卫1732413他儿子1121所罗门8010559(8804):“我在以色列347844803605支派7626中所834选择977(8804)的耶路撒冷90023389和这2088殿90021004,必立7760(8799){853}我的名8034,直到永远90015769
[KJV] And he set7760(8799) a graven image6459 of the grove842 that he had made6213(8804) in the house1004, of which the LORD3068 said559(8804) to David1732, and to Solomon8010 his son1121, In this house1004, and in Jerusalem3389, which I have chosen977(8804) out of all tribes7626 of Israel3478, will I put7760(8799) my name8034 for ever5769:
[恢复本] 他又把他所造的亚舍拉雕像放在殿内;论到这殿,耶和华曾对大卫和他儿子所罗门说,我要在这殿,并在我从以色列众支派中所选择的耶路撒冷,立我的名,直到永远;
 ⇧     1 出34:13~王下21:7
 1 出34:13~王下21:7    2 王下23:4~弥5:14  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页