搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 8 条包含 00863 的经节,每页20条,共1页。
1(撒下15:19~代上11:31)/1  分页⇩
15:19
[和合本]4428413迦特人1663以太863559(8799):“{3588}你859是外邦5237{1571}{859}逃来1540(8802)的人,为甚么90014100{1571}{859}与我们854同去3212(8799)呢?你859可以回去7725(8798)5973新王4428同住3427(8798),或者回你本地90014725去吧!
[KJV] Then said559(8799) the king4428 to Ittai863 the Gittite1663, Wherefore goest3212(8799) thou also with us? return7725(8798) to thy place4725, and abide3427(8798) with the king4428: for thou art a stranger5237, and also an exile1540(8802).
[恢复本] 王对迦特人以太说,你是外邦人,是从你本地迁来的,为什么与我们同去呢?你可以回去与新王同住。
15:21
[和合本] 以太863{6030}{(8799)}对8534428559(8799):“我指著永生的2416耶和华3068起誓,又敢在{2416}{113}王4428面前起誓:无论51890012416{518}死90014194,{113}王4428{834}{1961}{3588}{518}在哪里90024725,{3588}仆人5650也必1961在那里8033。”
[KJV] And Ittai863 answered6030(8799) the king4428, and said559(8799), As the LORD3068 liveth2416, and as my lord113 the king4428 liveth2416, surely in what place4725 my lord113 the king4428 shall be, whether in death4194 or life2416, even there also will thy servant5650 be.
[恢复本] 以太回答王说,我指着永活的耶和华起誓,又指着我主我王的性命起誓,无论生死,我主我王在哪里,你仆人也必在哪里。
15:22
[和合本] 大卫1732413以太863559(8799):“你前去3212(8798)5674(8798)河吧!”於是迦特人1663以太863带著834跟随他854的{3605}人582和所有的3605妇人孩子2945,就都过去了5674(8799)
[KJV] And David1732 said559(8799) to Ittai863, Go3212(8798) and pass over5674(8798). And Ittai863 the Gittite1663 passed over5674(8799), and all his men582, and all the little ones2945 that were with him.
[恢复本] 大卫对以太说,你前去过溪吧。于是迦特人以太带着跟随他的众人,和所有的妇人孩子,就都过去了。
18:2
[和合本] 大卫1732打发7971(8762){853}军兵5971出战,分为三队:一队{7992}在约押309790023027下,一队{7992}在洗鲁雅6870的儿子1121、约押3097兄弟251亚比筛5290023027下,一队{7992}在迦特人1663以太86390023027下。大卫{4428}对413军兵5971559(8799):“{1571}我5893318(8800)与你们5973一同出战3318(8799)。”
[KJV] And David1732 sent forth7971(8762) a third part7992 of the people5971 under the hand3027 of Joab3097, and a third part7992 under the hand3027 of Abishai52 the son1121 of Zeruiah6870, Joab's3097 brother251, and a third part7992 under the hand3027 of Ittai863 the Gittite1663. And the king4428 said559(8799) unto the people5971, I will surely3318(8800) go forth3318(8799) with you myself589 also.
[恢复本] 大卫打发百姓出战,三分之一在约押手下,三分之一在洗鲁雅的儿子,约押兄弟亚比筛手下,三分之一在迦特人以太手下。王对百姓说,我也必亲自与你们一同出战。
18:5
[和合本]4428嘱咐6680(8762){853}约押3097、{853}亚比筛52、{853}以太8639001559(8800):“你们要为我9001的缘故宽待9001328那少年人90015288押沙龙900153。”王44285921押沙龙53嘱咐90026680(8763){853}众36058269的话1697,兵59713605听见8085(8804)了。
[KJV] And the king4428 commanded6680(8762) Joab3097 and Abishai52 and Ittai863, saying559(8800), Deal gently328 for my sake with the young man5288, even with Absalom53. And all the people5971 heard8085(8804) when the king4428 gave all the captains8269 charge6680(8763) concerning1697 Absalom53.
[恢复本] 王嘱咐约押、亚比筛、以太说,你们要为我的缘故宽待那少年人押沙龙。王为押沙龙嘱咐众将的话,百姓都听见了。
18:12
[和合本] 那人376413约押3097559(8799):“我595就是386359213709你{8254}{(8802)}一千505舍客勒银子3701,我也不敢38087971(8799)30274134428的儿子1121;因为3588我们听见90022414428嘱咐6680(8765)853853亚比筛52853以太8639001559(8800):『你们要谨慎8104(8798),{4310}不可害那少年人90025288押沙龙900253。』
[KJV] And the man376 said559(8799) unto Joab3097, Though3863 I should receive8254(8802) a thousand505 shekels of silver3701 in mine hand3709, yet would I not put forth7971(8799) mine hand3027 against the king's4428 son1121: for in our hearing241 the king4428 charged6680(8765) thee and Abishai52 and Ittai863, saying559(8800), Beware8104(8798) that none touch the young man5288 Absalom53. {receive: Heb. weigh upon mine hand} {Beware...: Heb. Beware whosoever ye be of, etc}
[恢复本] 那人对约押说,我就是手中得你一千锭银子,也不敢伸手害王的儿子;因为我们听见王嘱咐你和亚比筛并以太,说,你们无论谁都要顾全那少年人押沙龙。
23:29
[和合本] 尼陀法人5200巴拿1196的儿子1121希立2460,便雅悯11441121、基比亚人44801390利拜7380的儿子1121以太863
[KJV] Heleb2460 the son1121 of Baanah1196, a Netophathite5200, Ittai863 the son1121 of Ribai7380 out of Gibeah1390 of the children1121 of Benjamin1144,
[恢复本] 尼陀法人巴拿的儿子希立;便雅悯族基比亚人利拜的儿子以太;
11:31
[和合本] 便雅悯11441121基比亚人44801390利拜7380的儿子1121以太863,比拉顿人6553比拿雅1141
[KJV] Ithai863 the son1121 of Ribai7380 of Gibeah1390, that pertained to the children1121 of Benjamin1144, Benaiah1141 the Pirathonite6553,
[恢复本] 便雅悯族基比亚人利拜的儿子以太;比拉顿人比拿雅;
 ⇧     1 撒下15:19~代上11:31
 1 撒下15:19~代上11:31  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页