搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 8 条包含 00868 的经节,每页20条,共1页。
1(申23:18~弥1:7)/1  分页⇩
23:18
[和合本] 娼妓2181(8802)所得的钱868,或娈童(原文是狗3611)所得的价4242,你不可3808带入935(8686)耶和华3068―你神4303068的殿1004还{9001}{3605}愿5088,因为3588这两样8147都是1571耶和华3068―你神430所憎恶的8441
[KJV] Thou shalt not bring935(8686) the hire868 of a whore2181(8802), or the price4242 of a dog3611, into the house1004 of the LORD3068 thy God430 for any vow5088: for even both8147 these are abomination8441 unto the LORD3068 thy God430.
[恢复本] 娼妓所得的钱,或娈童所得的价,你不可带入耶和华你神的殿还愿,因为这两样都是耶和华你神所憎恶的。
23:17
[和合本] {1961}七十7657814144807093,耶和华3068必眷顾6485(8799){853}泰尔6865,她就仍得7725(8804)利息(原文是雇价9001868;下同),与854{5921}地1276440的万36054467{776}交易(原文是行淫2181(8804))。
[KJV] And it shall come to pass after the end7093 of seventy7657 years8141, that the LORD3068 will visit6485(8799) Tyre6865, and she shall turn7725(8804) to her hire868, and shall commit fornication2181(8804) with all the kingdoms4467 of the world776 upon the face6440 of the earth127.
[恢复本] 七十年后,耶和华必眷顾推罗。她要仍得妓女的雇价,与地上的万国行淫。
23:18
[和合本] 她的货财5504和利息868要归耶和华9001306819616944,必不3808积攒686(8735){3808}存留2630(8735);因为3588她的货财5504必为196190013427(8802)在耶和华3068面前90016440的人所得,使他们吃9001398(8800)90017654,穿耐久的6266衣服90014374
[KJV] And her merchandise5504 and her hire868 shall be holiness6944 to the LORD3068: it shall not be treasured686(8735) nor laid up2630(8735); for her merchandise5504 shall be for them that dwell3427(8802) before6440 the LORD3068, to eat398(8800) sufficiently7654, and for durable6266 clothing4374. {durable: Heb. old}
[恢复本] 她的营利和雇价,要归耶和华为圣,必不积攒存留;因为她的营利必归给住在耶和华面前的人,使他们吃得饱,穿得好。
16:31
[和合本] 因你在一切3605187090027218上建造90021129(8800)圆顶花楼1354,在各900236057339上做了6213(8804)高台7413,你却藐视90017046(8763)赏赐868,不38081961妓女90032181(8802)
[KJV] In that thou buildest1129(8800) thine eminent place1354 in the head7218 of every way1870, and makest6213(8804) thine high place7413 in every street7339; and hast not been as an harlot2181(8802), in that thou scornest7046(8763) hire868; {In that thou buildest...: or, In thy daughters is thine, etc}
[恢复本] 你在各路口建造圆顶花楼,在各街市作了高台,你却轻看酬价,不像妓女。
16:34
[和合本]9002行淫900284574480别的妇女802相{1961}反2016,因为不是3808人从你310行淫2181(8795);你既赠送90025414(8800)人{868},人并不3808赠送5414(8738)9001{868};所以你{1961}{(8799)}与别的妇女相反90012016
[KJV] And the contrary2016 is in thee from other women802 in thy whoredoms8457, whereas none followeth310 thee to commit whoredoms2181(8795): and in that thou givest5414(8800) a reward868, and no reward868 is given5414(8738) unto thee, therefore thou art1961(8799) contrary2016.
[恢复本] 你行淫与别的妇女相反,因为不是人追求要与你行淫;你给人酬价,人并不给你酬价;所以你与别的妇女相反。
16:41
[和合本] 用火9002784焚烧8313(8804)你的房屋1004,在许多7227妇人802眼前90015869向你9002施行6213(8804)审判8201。我必使你不再7673(8689)行淫44802181(8802),也157138085750赠送5414(8799){868}与人。
[KJV] And they shall burn8313(8804) thine houses1004 with fire784, and execute6213(8804) judgments8201 upon thee in the sight5869 of many7227 women802: and I will cause thee to cease7673(8689) from playing the harlot2181(8802), and thou also shalt give5414(8799) no hire868 any more.
[恢复本] 他们要用火焚烧你的房屋,在许多妇女眼前向你施行审判。我必使你不再行淫,也不再给人酬价。
9:1
[和合本] 以色列啊3478,不要408像外邦人90035971欢喜8055(8799){413}快乐1524;因为3588你行邪淫2181(8804)离弃44805921你的神430,在592136051715场上1637如妓女喜爱157(8804)赏赐868
[KJV] Rejoice8055(8799) not, O Israel3478, for joy1524, as other people5971: for thou hast gone a whoring2181(8804) from thy God430, thou hast loved157(8804) a reward868 upon every cornfloor16371715. {upon: or, in, etc}
[恢复本] 以色列啊,不要喜乐,不要像外邦人欢腾,因为你行淫乱离弃了你的神,在各谷场上如妓女喜爱酬价。
1:7
[和合本] 她一切3605雕刻的偶像6456必被打碎3807(8714);{3605}她所得的财物868必被火90027848313(8735);所有的3605偶像6091我必毁灭7760(8799)8077;因为3588是从妓女2181(8802)雇价4480868所聚6908(8765)来的,后必归7725(8799)5704妓女2181(8802)的雇价868
[KJV] And all the graven images6456 thereof shall be beaten to pieces3807(8714), and all the hires868 thereof shall be burned8313(8735) with the fire784, and all the idols6091 thereof will I lay7760(8799) desolate8077: for she gathered6908(8765) it of the hire868 of an harlot2181(8802), and they shall return7725(8799) to the hire868 of an harlot2181(8802).
[恢复本] 她一切雕制的偶像必被打碎,她作妓女所得的财物必被火烧,她所有的偶像我必毁灭;因为从妓女雇价聚来的,终必归为妓女的雇价。
 ⇧     1 申23:18~弥1:7
 1 申23:18~弥1:7  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页