旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
10:10
[和合本]
他国
4467
的起头
7225
是
1961
巴别
894
、以力
751
、亚甲
390
、甲尼
3641
,都在示拿
8152
地
9002
776
。
[KJV]
And the beginning
7225
of his kingdom
4467
was Babel
894
, and Erech
751
, and Accad
390
, and Calneh
3641
, in the land
776
of Shinar
8152
.
{Babel: Gr. Babylon}
[恢复本]
他国的起头是巴别、以力、亚甲、甲尼,都在示拿地。
11:9
[和合本]
因为
3588
耶和华
3068
在那里
8033
变乱
1101
(8804)
天下
3605
776
人的言语
8193
,{
4480
}{
8033
}{
3068
}使众人分散
6327
(8689)
在
5921
全
3605
地
776
上
6440
,所以
5921
3651
那城名
8034
叫
7121
(8804)
巴别
894
【就是变乱的意思】。
[KJV]
Therefore is the name of it
8034
called
7121
(8804)
Babel
894
; because the LORD
3068
did there confound
1101
(8804)
the language
8193
of all the earth
776
: and from thence did
6327
0
the LORD
3068
scatter them abroad
6327
(8689)
upon the face
6440
of all the earth
776
.
{Babel: that is, Confusion}
[恢复本]
因为耶和华在那里变乱全地人的语言,使众人分散在全地上,所以那城名叫巴别。
17:24
[和合本]
亚述
804
王
4428
从巴比伦
4480
894
、古他
4480
3575
、亚瓦
4480
5755
、哈马
4480
2574
,和西法瓦音
5617
迁移
935
(8686)
人来,安置
3427
(8686)
在撒马利亚
8111
的城邑
9002
5892
,代替
8478
以色列
3478
人
1121
;他们就得了
3423
(8799)
{
853
}撒马利亚
8111
,住
3427
(8799)
在其中
9002
5892
。
[KJV]
And the king
4428
of Assyria
804
brought
935
(8686)
men
from Babylon
894
, and from Cuthah
3575
, and from Ava
5755
, and from Hamath
2574
, and from Sepharvaim
5617
, and placed
3427
(8686)
them
in the cities
5892
of Samaria
8111
instead of the children
1121
of Israel
3478
: and they possessed
3423
(8799)
Samaria
8111
, and dwelt
3427
(8799)
in the cities
5892
thereof.
[恢复本]
亚述王从巴比伦、古他、亚瓦、哈马和西法瓦音把人迁来,安置在撒玛利亚的各城,代替以色列人;他们就得了撒玛利亚为业,住在其中的各城。
17:30
[和合本]
巴比伦
894
人
582
造
6213
(8804)
{
853
}疏割・比讷
5524
像;古他
3575
人
582
造
6213
(8804)
{
853
}匿甲
5370
像;哈马
2574
人
582
造
6213
(8804)
{
853
}亚示玛
807
像;
[KJV]
And the men
582
of Babylon
894
made
6213
(8804)
Succothbenoth
5524
, and the men
582
of Cuth
3575
made
6213
(8804)
Nergal
5370
, and the men
582
of Hamath
2574
made
6213
(8804)
Ashima
807
,
[恢复本]
巴比伦人造疏割比讷像;古他人造匿甲像;哈马人造亚示玛像;
20:12
[和合本]
那
1931
时
9002
6256
,巴比伦
894
王
4428
巴拉但
1081
的儿子
1121
米罗达・巴拉但
1255
{
3588
}听见
8085
(8804)
{
3588
}希西家
2396
病
2470
(8804)
而痊愈,就送
7971
(8804)
书信
5612
和礼物
4503
给
413
他{
2396
}。
[KJV]
At that time
6256
Berodachbaladan
1255
, the son
1121
of Baladan
1081
, king
4428
of Babylon
894
, sent
7971
(8804)
letters
5612
and a present
4503
unto Hezekiah
2396
: for he had heard
8085
(8804)
that Hezekiah
2396
had been sick
2470
(8804)
.
{Berodachbaladan: or, Merodachbaladan}
[恢复本]
那时,巴比伦王巴拉但的儿子比罗达巴拉但听见希西家病了,就送书信和礼物给他。
20:14
[和合本]
於是先知
5030
以赛亚
3470
来
935
(8799)
见
413
希西家
2396
王
4428
,问他
413
说
559
(8799)
:“这些
428
人
582
说
559
(8804)
甚么
4100
?他们从哪里
4480
370
来
935
(8799)
见你
413
?”希西家
2396
说
559
(8799)
:“他们从远
7350
方
4480
776
的巴比伦
4480
894
来
935
(8804)
。”
[KJV]
Then came
935
(8799)
Isaiah
3470
the prophet
5030
unto king
4428
Hezekiah
2396
, and said
559
(8799)
unto him, What said
559
(8804)
these men
582
? and from whence
370
came
935
(8799)
they unto thee? And Hezekiah
2396
said
559
(8799)
, They are come
935
(8804)
from a far
7350
country
776
,
even
from Babylon
894
.
[恢复本]
于是申言者以赛亚来见希西家王,问他说,这些人说了什么?他们从哪里来见你?希西家说,他们从远方的巴比伦来。
20:17
[和合本]
{
2009
}日子
3117
必到
935
(8802)
,凡
834
你家里
9002
1004
所有的
3605
,并
834
你列祖
1
积蓄
686
(8804)
到
5704
如
2088
今
3117
的,都要被掳
5375
(8738)
到巴比伦
894
去,不
3808
留下
3498
(8735)
一样{
1697
}。这是耶和华
3068
说
559
(8804)
的。
[KJV]
Behold, the days
3117
come
935
(8802)
, that all that
is
in thine house
1004
, and that which thy fathers
1
have laid up in store
686
(8804)
unto this day
3117
, shall be carried
5375
(8738)
into Babylon
894
: nothing
1697
shall be left
3498
(8735)
, saith
559
(8804)
the LORD
3068
.
[恢复本]
日子必到,凡你家里所有的,并你列祖积蓄到今日的,都要被带到巴比伦去,不留下一样;这是耶和华说的。
20:18
[和合本]
并且{
834
}从你
4480
本身{
3318
}{
(8799)
}所
834
生
3205
(8686)
的众子
4480
1121
,其中必有被掳去
3947
(8799)
在巴比伦
894
王
4428
宫
9002
1964
里当
1961
太监
5631
的。”
[KJV]
And of thy sons
1121
that shall issue
3318
(8799)
from thee, which thou shalt beget
3205
(8686)
, shall they take away
3947
(8799)
; and they shall be eunuchs
5631
in the palace
1964
of the king
4428
of Babylon
894
.
[恢复本]
并且从你而出,你所生的子孙中,必有被掳去在巴比伦王宫里当太监的。
24:1
[和合本]
约雅敬年间
9002
3117
,巴比伦
894
王
4428
尼布甲尼撒
5019
上到
5927
(8804)
犹大;约雅敬
3079
{
1961
}服事
5650
他
9001
三
7969
年
8141
,然后{
7725
}{
(8799)
}背叛
4775
(8799)
他
9002
。
[KJV]
In his days
3117
Nebuchadnezzar
5019
king
4428
of Babylon
894
came up
5927
(8804)
, and Jehoiakim
3079
became his servant
5650
three
7969
years
8141
: then he turned
7725
(8799)
and rebelled
4775
(8799)
against him.
[恢复本]
约雅敬在位的日子,巴比伦王尼布甲尼撒上到犹大;约雅敬作他的臣仆三年,然后又背叛他。
24:7
[和合本]
埃及
4714
王
4428
不
3808
再
3254
(8689)
5750
从他国中
4480
776
出来
9001
3318
(8800)
;因为
3588
巴比伦
894
王
4428
将埃及
4714
王
9001
4428
所
834
管
1961
之地,从埃及
4714
小河
4480
5158
直到
5704
幼发拉底
6578
河
5104
都
3605
夺去了
3947
(8804)
。
[KJV]
And the king
4428
of Egypt
4714
came
3318
(8800)
not again
3254
(8689)
any more out of his land
776
: for the king
4428
of Babylon
894
had taken
3947
(8804)
from the river
5158
of Egypt
4714
unto the river
5104
Euphrates
6578
all that pertained to the king
4428
of Egypt
4714
.
[恢复本]
埃及王不再从他本地出来,因为巴比伦王将原属埃及王的地,从埃及小河,直到伯拉河,都夺去了。
24:10
[和合本]
那
1931
时
9002
6256
,巴比伦
894
王
4428
尼布甲尼撒
5019
的军兵
5650
上
5927
(8804)
到
935
(8799)
耶路撒冷
3389
,围困
9002
4692
城
5892
。
[KJV]
At that time
6256
the servants
5650
of Nebuchadnezzar
5019
king
4428
of Babylon
894
came up
5927
(8804)
against Jerusalem
3389
, and the city
5892
was besieged
935
(8799)
4692
.
{was...: Heb. came into siege}
[恢复本]
那时,巴比伦王尼布甲尼撒的臣仆上到耶路撒冷,城就被他们围困了。
24:11
[和合本]
当他军兵
5650
围困
6696
(8802)
{
5921
}城
5892
的时候,巴比伦
894
王
4428
尼布甲尼撒
5019
就亲自来了
935
(8799)
{
5921
}。
[KJV]
And Nebuchadnezzar
5019
king
4428
of Babylon
894
came
935
(8799)
against the city
5892
, and his servants
5650
did besiege
6696
(8802)
it.
[恢复本]
当他的臣仆围困城的时候,巴比伦王尼布甲尼撒亲自来攻城。
24:12
[和合本]
犹大
3063
王
4428
约雅斤
3078
{
1931
}和他母亲
517
、臣仆
5650
、首领
8269
、太监
5631
一同出
3318
(8799)
城,投降
5921
巴比伦
894
王
4428
;巴比伦
894
王
4428
便拿住
3947
(8799)
他
853
。那时是巴比伦
894
王
4428
{
9001
}{
4427
}{
(8800)
}第八
8083
年
9002
8141
。
[KJV]
And Jehoiachin
3078
the king
4428
of Judah
3063
went out
3318
(8799)
to the king
4428
of Babylon
894
, he, and his mother
517
, and his servants
5650
, and his princes
8269
, and his officers
5631
: and the king
4428
of Babylon
894
took
3947
(8799)
him in the eighth
8083
year
8141
of his reign
4427
(8800)
.
{officers: or, eunuchs}
{his reign: Nebuchadnezzar's eighth year}
[恢复本]
犹大王约雅斤和他母亲、臣仆、首领、太监一同出城,投降巴比伦王;巴比伦王便拿住他,那时是巴比伦王第八年。
24:15
[和合本]
并{
1540
}{
(8686)
}将
853
约雅斤
3078
{
894
}和
853
王
4428
母
517
、{
853
}{
4428
}后妃
802
、{
853
}太监
5631
,与
853
国中
776
的大官
352
(8675)
193
,都从耶路撒冷
4480
3389
掳
1473
到巴比伦
894
去了
3212
(8689)
;
[KJV]
And he carried away
1540
(8686)
Jehoiachin
3078
to Babylon
894
, and the king's
4428
mother
517
, and the king's
4428
wives
802
, and his officers
5631
, and the mighty
352
(8675)
193
of the land
776
,
those
carried
3212
(8689)
he into captivity
1473
from Jerusalem
3389
to Babylon
894
.
{officers: or, eunuchs}
[恢复本]
并将约雅斤和王母、后妃、太监与那地的权贵,都从耶路撒冷迁徙到巴比伦去了;
24:16
[和合本]
{
894
}{
4428
}又将
853
一切
3605
勇
2428
士
582
七
7651
千
505
人和木匠
2796
、铁匠
4525
一千人
505
,都是
3605
能上
6213
(8802)
阵
4421
的勇士
1368
,全掳
1473
到巴比伦
894
去了
935
(8686)
。
[KJV]
And all the men
582
of might
2428
,
even
seven
7651
thousand
505
, and craftsmen
2796
and smiths
4525
a thousand
505
, all
that were
strong
1368
and
apt
6213
(8802)
for war
4421
, even them the king
4428
of Babylon
894
brought
935
(8686)
captive
1473
to Babylon
894
.
[恢复本]
又将一切勇士七千人,和工匠、铁匠一千人,都是能上阵的勇士,全迁徙到巴比伦去了。
24:17
[和合本]
巴比伦
894
王
4428
立
853
约雅斤的叔叔
1730
玛探雅
4983
代替他
8478
作王
4427
(8686)
,给
853
玛探雅改
5437
(8686)
名
8034
叫西底家
6667
。
[KJV]
And the king
4428
of Babylon
894
made Mattaniah
4983
his father's brother
1730
king
4427
(8686)
in his stead, and changed
5437
(8686)
his name
8034
to Zedekiah
6667
.
[恢复本]
巴比伦王立约雅斤的叔叔玛探雅接替他作王,给玛探雅改名叫西底家。
25:1
[和合本]
西底家
6667
背叛
4775
(8799)
巴比伦
894
王
9002
4428
。{
1961
}他作王
9001
4427
(8800)
第九
8671
年
9002
8141
十
6224
月
9002
2320
初
9001
2320
十
9002
6218
日,巴比伦
894
王
4428
尼布甲尼撒
5019
{
1931
}率领全
3605
军
2428
来
935
(8804)
攻击
5921
耶路撒冷
3389
,对城
5921
安营
2583
(8799)
,四围
5439
筑
1129
(8799)
垒
1785
攻城
5921
。
[KJV]
And it came to pass in the ninth
8671
year
8141
of his reign
4427
(8800)
, in the tenth
6224
month
2320
, in the tenth
6218
day
of the month
2320
,
that
Nebuchadnezzar
5019
king
4428
of Babylon
894
came
935
(8804)
, he, and all his host
2428
, against Jerusalem
3389
, and pitched
2583
(8799)
against it; and they built
1129
(8799)
forts
1785
against it round about
5439
.
[恢复本]
西底家作王第九年十月初十日,巴比伦王尼布甲尼撒率领全军来攻击耶路撒冷,对城安营,四围筑垒攻城。
25:6
[和合本]
迦勒底人就拿住
8610
(8799)
{
853
}王
4428
,带
5927
(8686)
他
853
到
413
在利比拉
7247
的巴比伦
894
王
4428
那里{
1696
}{
(8762)
}审判
4941
他
854
。
[KJV]
So they took
8610
(8799)
the king
4428
, and brought him up
5927
(8686)
to the king
4428
of Babylon
894
to Riblah
7247
; and they gave
1696
(8762)
judgment
4941
upon him.
{gave...: Heb. spake judgment with him}
[恢复本]
迦勒底人拿住王,带他到在利比拉的巴比伦王那里审判他。
25:7
[和合本]
在西底家
6667
眼前
9001
5869
杀了
7819
(8804)
{
853
}他的众子
1121
,并且剜了
5786
(8765)
{
853
}西底家
6667
的眼睛
5869
,用铜炼
9002
5178
锁著他
631
(8799)
,带到
935
(8686)
巴比伦
894
去。
[KJV]
And they slew
7819
(8804)
the sons
1121
of Zedekiah
6667
before his eyes
5869
, and put out
5786
(8765)
the eyes
5869
of Zedekiah
6667
, and bound
631
(8799)
him with fetters
5178
of brass
5178
, and carried
935
(8686)
him to Babylon
894
.
{put...: Heb. made blind}
[恢复本]
他们在西底家眼前杀了他的众子,并且剜了西底家的眼睛,用铜链锁着他,带到巴比伦去。
25:8
[和合本]
巴比伦
894
王
4428
尼布甲尼撒
5019
{
9001
}{
4428
}{
8141
}{
1931
}十
6240
九
8672
年
8141
五
2549
月
9002
2320
初
9001
2320
七
9002
7651
日,巴比伦
894
王
4428
的臣仆
5650
、护卫
2876
长
7227
尼布撒拉旦
5018
来到
935
(8804)
耶路撒冷
3389
,
[KJV]
And in the fifth
2549
month
2320
, on the seventh
7651
day
of the month
2320
, which
is
the nineteenth
8672
6240
8141
year
8141
of king
4428
Nebuchadnezzar
5019
king
4428
of Babylon
894
, came
935
(8804)
Nebuzaradan
5018
, captain
7227
of the guard
2876
, a servant
5650
of the king
4428
of Babylon
894
, unto Jerusalem
3389
:
{captain...: or, chief marshal}
[恢复本]
巴比伦王尼布甲尼撒十九年五月初七日,巴比伦王的臣仆,护卫长尼布撒拉旦来到耶路撒冷,
⇧
首
⇦
1
创10:10~王下25:8
⇨
尾
1
创10:10~王下25:8
2
王下25:11~拉7:6
3
拉7:9~赛48:14
4
赛48:20~耶27:13
5
耶27:14~耶29:22
6
耶29:28~耶38:18
7
耶38:22~耶43:3
8
耶43:10~耶50:29
9
耶50:34~耶51:34
10
耶51:35~耶52:10
11
耶52:11~结24:2
12
结26:7~亚6:10
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
231
条包含
00894
的经节,每页
20
条,共
12
页。
⇦
1
(
创10:10~王下25:8
)/
12
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页