搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 190 条包含 00899 的经节,每页20条,共10页。
1(创24:53~出31:10)/10  分页⇩
24:53
[和合本] 当下仆人5650拿出3318(8686)20913627、银37013627,和衣服8995414(8799)给利百加90017259,又将宝物40305414(8804)给她哥哥9001251和她母亲9001517
[KJV] And the servant5650 brought forth3318(8686) jewels3627 of silver3701, and jewels3627 of gold2091, and raiment899, and gave5414(8799) them to Rebekah7259: he gave5414(8804) also to her brother251 and to her mother517 precious things4030. {jewels: Heb. vessels}
[恢复本] 当下仆人拿出银器、金器和衣服送给利百加,又将宝物送给她哥哥和她母亲。
27:15
[和合本] 利百加72593947(8799)853家里900210048348541419儿子1121以扫6215上好的2532衣服899853她小6996儿子1121雅各3290穿上3847(8686)
[KJV] And Rebekah7259 took3947(8799) goodly2532 raiment899 of her eldest1419 son1121 Esau6215, which were with her in the house1004, and put them upon3847(8686) Jacob3290 her younger6996 son1121: {goodly: Heb. desirable}
[恢复本] 利百加又把家里她所存大儿子以扫上好的衣服,给她小儿子雅各穿上;
27:27
[和合本] 他就上前5066(8799)与父亲9001亲嘴5401(8799)。他父亲一闻7306(8686){853}他衣服899上的香气7381,就给他祝福1288(8762),说559(8799):{7200}{(8798)}我儿1121的香气7381如同9003耶和华3068{834}赐福1288(8765)之田地7704的香气7381一样。
[KJV] And he came near5066(8799), and kissed5401(8799) him: and he smelled7306(8686) the smell7381 of his raiment899, and blessed1288(8762) him, and said559(8799), See7200(8798), the smell7381 of my son1121 is as the smell7381 of a field7704 which the LORD3068 hath blessed1288(8765):
[恢复本] 他就上前与父亲亲嘴;他父亲一闻他衣服上的香气,就给他祝福,说,我儿的香气如同耶和华赐福之田地的香气一样。
28:20
[和合本] 雅各32905087(8799)50889001559(8800):“神430518与我5973同在1961,在我5958341980(8802)2088路上90021870保佑我8104(8804),又给5414(8804)9001食物38999001398(8800),衣服899穿90013847(8800)
[KJV] And Jacob3290 vowed5087(8799) a vow5088, saying559(8800), If God430 will be with me, and will keep me8104(8804) in this way1870 that I go1980(8802), and will give5414(8804) me bread3899 to eat398(8800), and raiment899 to put on3847(8800),
[恢复本] 雅各许愿说,神若与我同在,在我去的路上保守我,又给我食物吃,衣服穿,
37:29
[和合本] 流便72057725(8799)413953边,见2009约瑟313不在369坑里9002953,就撕裂7167(8799){853}衣服899
[KJV] And Reuben7205 returned7725(8799) unto the pit953; and, behold, Joseph3130 was not in the pit953; and he rent7167(8799) his clothes899.
[恢复本] 流便回到坑边,见约瑟不在坑里,就撕裂衣服,
38:14
[和合本] {3588}她玛见7200(8804){3588}示拉7956已经长大1431(8804),{9001}还没有38085414(8738)1931为妻9001802,就脱了5493(8686)44805921作寡妇491的衣裳899,用帕子90026809蒙著3680(8762)脸,又遮住身体5968(8691),坐3427(8799)5921亭拿85531870上的834伊拿印5869城门口90026607
[KJV] And she put54930 her widow's491 garments899 off5493(8686) from her, and covered her3680(8762) with a vail6809, and wrapped herself5968(8691), and sat in3427(8799) an open5869 place6607, which is by the way1870 to Timnath8553; for she saw7200(8804) that Shelah7956 was grown1431(8804), and she was not given5414(8738) unto him to wife802. {an open...: Heb. the door of eyes, or, of Enajim}
[恢复本] 他玛见示拉已经长大,还没有娶她为妻,就脱了她作寡妇的衣裳,用帕子蒙着脸,又遮住身体,坐在往亭拿路上的伊拿印城门口。
38:19
[和合本] 她玛起来6965(8799)走了3212(8799),除去5493(8686){4480}{5921}帕子6809,仍旧穿上3847(8799)作寡妇491的衣裳899
[KJV] And she arose6965(8799), and went away3212(8799), and laid by5493(8686) her vail6809 from her, and put on3847(8799) the garments899 of her widowhood491.
[恢复本] 他玛起来走了,除去帕子,仍旧穿上作寡妇的衣裳。
39:12
[和合本] 妇人就拉住8610(8799)他的衣裳9002899,说9001559(8800):“你与我5973同寝吧7901(8798)!”约瑟把衣裳8995800(8799)在妇人手里90023027,跑到5127(8799)外边23513318(8799)了。
[KJV] And she caught8610(8799) him by his garment899, saying559(8800), Lie7901(8798) with me: and he left5800(8799) his garment899 in her hand3027, and fled5127(8799), and got3318(8799) him out2351.
[恢复本] 妇人就拉住他的衣裳,说,你与我同寝吧。约瑟把衣裳撇在妇人手里,跑到外面去了。
39:13
[和合本] {1961}妇人看见90037200(8800){3588}约瑟把衣裳8995800(8804)在她手里900230275127(8799)出去2351了,
[KJV] And it came to pass, when she saw7200(8800) that he had left5800(8804) his garment899 in her hand3027, and was fled5127(8799) forth2351,
[恢复本] 妇人看见约瑟把衣裳撇在她手里跑出去了,
39:15
[和合本] {1961}他听见90038085(8800){3588}我放7311(8689)6963喊起来7121(8799),就把衣裳8995800(8799)在我这里681,跑到5127(8799)外边23513318(8799)了。”
[KJV] And it came to pass, when he heard8085(8800) that I lifted up7311(8689) my voice6963 and cried7121(8799), that he left5800(8799) his garment899 with me681, and fled5127(8799), and got him3318(8799) out2351.
[恢复本] 他听见我放声喊起来,就把衣裳撇在我身边,跑到外面去了。
39:16
[和合本] 妇人把约瑟的衣裳8993240(8686)在自己那里681,等著5704他主人113935(8800){413}家1004
[KJV] And she laid up3240(8686) his garment899 by her681, until his lord113 came935(8800) home1004.
[恢复本] 妇人把约瑟的衣裳放在自己身边,等着他主人回家,
39:18
[和合本] {1961}我放90037311(8687)69637121(8799)起来,他就把衣裳899丢在5800(8799)我这里681,跑5127(8799)出去2351了。”
[KJV] And it came to pass, as I lifted up7311(8687) my voice6963 and cried7121(8799), that he left5800(8799) his garment899 with me681, and fled5127(8799) out2351.
[恢复本] 我放声喊起来,他就把衣裳撇在我身边,跑出去了。
41:42
[和合本] 法老6547就摘下5493(8686)302744805921打印的853戒指2885,戴5414(8799){853}在5921约瑟3130的手3027上,给他853穿上3847(8686)细麻8336899,把金209172427760(8799)5921他的颈项6677上,
[KJV] And Pharaoh6547 took off5493(8686) his ring2885 from his hand3027, and put5414(8799) it upon Joseph's3130 hand3027, and arrayed3847(8686) him in vestures899 of fine linen8336, and put7760(8799) a gold2091 chain7242 about his neck6677; {fine...: or, silk}
[恢复本] 法老就摘下手上打印的戒指,戴在约瑟的手上,给他穿上细麻衣,把金链戴在他的颈项上;
28:2
[和合本] 你要给你哥哥251亚伦90011756213(8804)6944899为荣耀90013519,为华美90018597
[KJV] And thou shalt make6213(8804) holy6944 garments899 for Aaron175 thy brother251 for glory3519 and for beauty8597.
[恢复本] 你要给你哥哥亚伦作圣衣,为荣耀为华美。
28:3
[和合本]859要吩咐1696(8762){413}一切3605心中3820有智慧的2450,就是834我用智慧2451的灵7307所充满的4390(8765),给853亚伦1756213(8804)衣服899,使他分别为圣90016942(8763),可以给我9001供祭司的职分90013547(8763)
[KJV] And thou shalt speak1696(8762) unto all that are wise2450 hearted3820, whom I have filled4390(8765) with the spirit7307 of wisdom2451, that they may make6213(8804) Aaron's175 garments899 to consecrate6942(8763) him, that he may minister unto me in the priest's office3547(8763).
[恢复本] 又要吩咐一切心中有智慧的,就是我用智慧的灵所充满的,给亚伦作衣服,使他分别为圣,可以作祭司事奉我。
28:4
[和合本]834要做6213(8799)的{899}就是428胸牌2833、以弗得646、外袍4598、杂色8665的内袍3801、冠冕4701、腰带73,使6213(8804)你哥哥251亚伦9001175和他儿子90011121穿这圣6944899,可以给我9001供祭司的职分90013547(8763)
[KJV] And these are the garments899 which they shall make6213(8799); a breastplate2833, and an ephod646, and a robe4598, and a broidered8665 coat3801, a mitre4701, and a girdle73: and they shall make6213(8804) holy6944 garments899 for Aaron175 thy brother251, and his sons1121, that he may minister unto me in the priest's office3547(8763).
[恢复本] 他们要作这些衣服:胸牌、以弗得、外袍、编织的内袍、顶冠、腰带;要为你哥哥亚伦和他儿子们作这圣衣,使他们可以作祭司事奉我。
29:5
[和合本]3947(8804){853}{899}给853亚伦175穿3847(8689)853内袍3801853以弗得646的外袍4598,并853以弗得646,又853带上胸牌2833,束640(8804)9001以弗得646巧工织的带子90022805
[KJV] And thou shalt take3947(8804) the garments899, and put3847(8689) upon Aaron175 the coat3801, and the robe4598 of the ephod646, and the ephod646, and the breastplate2833, and gird640(8804) him with the curious girdle2805 of the ephod646:
[恢复本] 要把衣服拿来,给亚伦穿上内袍、以弗得的外袍、以弗得和胸牌,束上以弗得巧工织的带子。
29:21
[和合本] 你要取3947(8804)点膏488844808081和{834}坛41965921的{4480}血1818,弹5137(8689)5921亚伦1755921他的衣服899上,并5921他儿子11215921他儿子1121的衣服899上,{854}{1931}{899}他们1121和他们1121的衣服899就一同854成圣6942(8804)
[KJV] And thou shalt take3947(8804) of the blood1818 that is upon the altar4196, and of the anointing4888 oil8081, and sprinkle5137(8689) it upon Aaron175, and upon his garments899, and upon his sons1121, and upon the garments899 of his sons1121 with him: and he shall be hallowed6942(8804), and his garments899, and his sons1121, and his sons1121' garments899 with him.
[恢复本] 你要取点坛上的血,又取点膏油,弹在亚伦和他的衣服上,并他儿子们和他儿子们的衣服上,他们和他们的衣服就一同分别为圣。
29:29
[和合本] “{834}亚伦的900117569448991961留给他的310子孙90011121,可以穿著9002受膏90014886,又穿著9002承接圣职90014390(8763){853}3027
[KJV] And the holy6944 garments899 of Aaron175 shall be his sons1121' after310 him, to be anointed4888 therein, and to be consecrated4390(8763)3027 in them.
[恢复本] (亚伦的圣衣要传给他的子孙,可以穿着受膏,又穿着承接圣职。
31:10
[和合本] {853}精工做8278的礼服899,和853祭司3548亚伦9001175{899}并853他儿子1121用以供祭司职分90013547(8763)的圣6944899
[KJV] And the cloths899 of service8278, and the holy6944 garments899 for Aaron175 the priest3548, and the garments899 of his sons1121, to minister in the priest's office3547(8763),
[恢复本] 精工作的衣服,就是祭司亚伦的圣衣,和他儿子们用以作祭司事奉的衣服,
 ⇧     1 创24:53~出31:10
 1 创24:53~出31:10    2 出35:19~利13:51    3 利13:52~利15:22    4 利15:27~民14:6    5 民15:38~撒上28:8    6 撒下1:2~王下6:30    7 王下7:8~斯4:1    8 斯4:4~赛52:1    9 赛59:6~结27:20    10 结42:14~亚14:14  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页