搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 6 条包含 00913 的经节,每页20条,共1页。
1(民31:22~亚4:10)/1  分页⇩
31:22
[和合本] {389}{853}金2091、{853}银3701、{853}铜5178、{853}铁1270、{853}锡913、{853}铅5777
[KJV] Only the gold2091, and the silver3701, the brass5178, the iron1270, the tin913, and the lead5777,
[恢复本] 金、银、铜、铁、锡、铅,
1:25
[和合本] 我必反7725(8686)3027加在你身上5921,炼6884(8799)90031253你的渣滓5509,除5493(8686)3605你的杂质913
[KJV] And I will turn7725(8686) my hand3027 upon thee, and purely1253 purge away6884(8799) thy dross5509, and take away5493(8686) all thy tin913: {purely: Heb. according to pureness}
[恢复本] 我必反手加在你身上。我必炼尽你的渣滓,如同用碱炼过,也必除净你的杂质。
22:18
[和合本] “人1201121啊,以色列34781004在我9001看为1961渣滓90015509。他们都3605是炉356490028432的铜5178、锡913、铁1270、铅5777,都是19613701渣滓5509
[KJV] Son1121 of man120, the house1004 of Israel3478 is to me become dross5509: all they are brass5178, and tin913, and iron1270, and lead5777, in the midst8432 of the furnace3564; they are even the dross5509 of silver3701. {dross of silver: Heb. drosses, etc}
[恢复本] 人子啊,以色列家对我成了渣滓;他们都是炉中的铜、锡、铁、铅,都是银的渣滓。
22:20
[和合本] 人怎样将银3701、铜5178、铁1270、铅5777、锡913691041335648432,吹90015301(8800){5921}火784熔化90015413(8687);照样3651,我也要发怒气9002639和忿怒90022534,将你们聚集6908(8799)放在3240(8689)城中,熔化5413(8689)你们853
[KJV] As they gather6910 silver3701, and brass5178, and iron1270, and lead5777, and tin913, into the midst8432 of the furnace3564, to blow5301(8800) the fire784 upon it, to melt5413(8687) it ; so will I gather6908(8799) you in mine anger639 and in my fury2534, and I will leave3240(8689) you there , and melt5413(8689) you. {As...: Heb. According to the gathering}
[恢复本] 人怎样将银、铜、铁、铅、锡聚在炉中,吹火熔化;照样,我也要发怒气和忿怒,将你们聚集放在城中,熔化你们。
27:12
[和合本] “他施人8659因你多有44807230各类的3605财物1952,就作你的客商5503(8802),拿银90023701、铁1270、锡913、铅5777兑换5414(8804)你的货物5801
[KJV] Tarshish8659 was thy merchant5503(8802) by reason of the multitude7230 of all kind of riches1952; with silver3701, iron1270, tin913, and lead5777, they traded5414(8804) in thy fairs5801.
[恢复本] 他施人因你多有各类的财物,就作你的客商,用银、铁、锡、铅兑换你的货物。
4:10
[和合本] {3588}谁4310藐视936(8804)这日90013117的事为小6996呢?这42876515869乃是1992耶和华3068的眼睛,遍察7751(8789)90023605776,见7200(8804){853}所罗巴伯2216手拿90023027线铊68913就欢喜8055(8804)。”
[KJV] For who hath despised936(8804) the day3117 of small things6996? for they shall rejoice8055(8804), and shall see7200(8804) the plummet68913 in the hand3027 of Zerubbabel2216 with those seven7651; they are the eyes5869 of the LORD3068, which run to and fro7751(8789) through the whole earth776. {for they...: or, since the seven eyes of the LORD shall rejoice} {plummet: Heb. stone of tin}
[恢复本] 谁藐视这日的事为小呢?这七眼乃是耶和华的眼睛,遍察全地,见所罗巴伯手拿线铊就欢喜。
 ⇧     1 民31:22~亚4:10
 1 民31:22~亚4:10  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页