搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 40 条包含 00914 的经节,每页20条,共2页。
1(创1:4~申19:7)/2  分页⇩
1:4
[和合本]4307200(8799){853}光216{3588}是好的2896,{430}就把{996}光216{996}暗2822分开了914(8686)
[KJV] And God430 saw7200(8799)853 the light216, that3588 it was good2896: and God430 divided914(8686)996 the light216 from996 the darkness2822. {the light from...: Heb. between the light and between the darkness}
[恢复本] 神看光是好的,就把光暗分开了。
1:6
[和合本]430559(8799):“诸水4325之间90028432要有1961(8799)空气7549,将{1961}{(8799)}水9964325914(8688)为上下{9001}{4325}。”
[KJV] And God430 said559(8799), Let there be a firmament7549 in the midst8432 of the waters4325, and let it divide914(8688) the waters4325 from the waters4325. {firmament: Heb. expansion}
[恢复本] 神说,诸水之间要有广阔的空间,将水与水分开。
1:7
[和合本]430就造出6213(8799){853}空气7549,将834空气7549以下44808478的水9964325、空气90017549{834}以上44805921的水9964325分开了914(8686)。事就这样3651成了1961(8799)
[KJV] And God430 made6213(8799) the firmament7549, and divided914(8686) the waters4325 which834 were under8478 the firmament7549 from the waters4325 which834 were above5921 the firmament7549: and it was so3651.
[恢复本] 神就造出天空,将天空以下的水,与天空以上的水分开;事就这样成了。
1:14
[和合本]430559(8799):“天上900275498064要有1961(8799)光体3974,可以分9001914(8687){996}昼3117{996}夜3915,{1961}{(8804)}作记号9001226,定节令90014150、日子90013117、年岁8141
[KJV] And God430 said559(8799), Let there be lights3974 in the firmament7549 of the heaven8064 to divide914(8687) the day3117 from the night3915; and let them be for signs226, and for seasons4150, and for days3117, and years8141: {the day...: Heb. between the day and between the night}
[恢复本] 神说,天上穹苍之中要有光体,可以分昼夜,作记号,定节令、日子、年岁;
1:18
[和合本] 管理90014910(8800)9002311790023915,分别9001914(8687){996}明216{996}暗2822。神430看著7200(8799){3588}是好的2896
[KJV] And to rule4910(8800) over the day3117 and over the night3915, and to divide914(8687) the light216 from the darkness2822: and God430 saw7200(8799) that it was good2896.
[恢复本] 管理昼夜,分别光暗;神看是好的。
26:33
[和合本] 要使853幔子65325414(8804)在钩子71658478,把8535715727抬进935(8689){8033}幔子9001653244801004;这幔子6532要将996圣所6944996至圣所69446944隔开914(8689){9001}。
[KJV] And thou shalt hang up5414(8804) the vail6532 under the taches7165, that thou mayest bring935(8689) in thither within1004 the vail6532 the ark727 of the testimony5715: and the vail6532 shall divide914(8689) unto you between the holy6944 place and the most6944 holy6944.
[恢复本] 要使幔子垂在扣钩下,把见证的柜抬进幔子内;这幔子要为你们将圣所和至圣所隔开。
1:17
[和合本] 要拿著鸟的两个翅膀90023671,把鸟853撕开8156(8765),只是不可3808撕断914(8686);祭司3548要在59214196上、{834}在5921784的柴6086上焚烧6999(8689){853}。这是燔祭5930,是献与耶和华90013068为馨52077381的火祭801。”
[KJV] And he shall cleave8156(8765) it with the wings3671 thereof, but shall not divide it asunder914(8686): and the priest3548 shall burn6999(8689) it upon the altar4196, upon the wood6086 that is upon the fire784: it is a burnt sacrifice5930, an offering made by fire801, of a sweet5207 savour7381 unto the LORD3068.
[恢复本] 要拿着鸟的两个翅膀,把鸟撕开,只是不可撕断;祭司要把鸟放在坛上,在火的柴上焚烧;这是燔祭,是献与耶和华为怡爽香气的火祭。
5:8
[和合本] 把这些853935(8689)413祭司3548那里,祭司就要先7223853834赎罪祭90012403献上7126(8689),从44804136鸟的颈项6203上揪下4454(8804){853}头7218来,只是不可3808把鸟撕断914(8686)
[KJV] And he shall bring935(8689) them unto the priest3548, who shall offer7126(8689) that which is for the sin offering2403 first7223, and wring off4454(8804) his head7218 from4136 his neck6203, but shall not divide it asunder914(8686):
[恢复本] 他把这些带到祭司那里,祭司要先把作赎罪祭的那一只献上,从鸟的颈项上揪下头来,只是不可揪断;
10:10
[和合本] 使你们可以将996圣的6944、{996}俗的2455,{996}洁净的2889、{996}不洁净的2931,分别出来9001914(8687)
[KJV] And that ye may put difference914(8687) between holy6944 and unholy2455, and between unclean2931 and clean2889;
[恢复本] 使你们可以将圣的和俗的,洁净的和不洁净的,分别出来;
11:47
[和合本] 要把996洁净2889的和996不洁净的2931,{996}可吃的398(8737){2416}与996{834}不可3808吃的398(8735)活物2416,都分别出来9001914(8687)
[KJV] To make a difference914(8687) between the unclean2931 and the clean2889, and between the beast2416 that may be eaten398(8737) and the beast2416 that may not be eaten398(8735).
[恢复本] 要把洁净的和不洁净的,可吃的和不可吃的活物,都分别出来。
20:24
[和合本] 但我对你们9001说过559(8799),你们要859承受3423(8799){853}他们的地127,就是我要5895414(8799){853}给你们9001为业90013423(8800)、流2100(8802)2461与蜜1706之地776。我是589耶和华3068―你们的神430,{834}使你们853与万民44805971有分别的914(8689)
[KJV] But I have said559(8799) unto you, Ye shall inherit3423(8799) their land127, and I will give5414(8799) it unto you to possess3423(8800) it, a land776 that floweth2100(8802) with milk2461 and honey1706: I am the LORD3068 your God430, which have separated914(8689) you from other people5971.
[恢复本] 但我对你们说过,你们要承受他们的地;我要把那流奶与蜜之地赐给你们为业。我是耶和华你们的神,是把你们从众民中分别出来的。
20:25
[和合本] 所以,你们要把洁净2889996不洁净90012931的禽5775929{996}{2931}{9001}{2889}分别出来914(8689);不可3808因我{834}给你们9001分为914(8689)不洁净的90012930(8763)900257759002929,或是{9002}{3605}滋生7430(8799)在地127上的活物,使853自己5315成为可憎恶的8262(8762)
[KJV] Ye shall therefore put difference914(8689) between clean2889 beasts929 and unclean2931, and between unclean2931 fowls5775 and clean2889: and ye shall not make your souls5315 abominable8262(8762) by beast929, or by fowl5775, or by any manner of living thing that creepeth7430(8799) on the ground127, which I have separated914(8689) from you as unclean2930(8763). {creepeth: or, moveth}
[恢复本] 所以你们要把洁净和不洁净的兽、不洁净和洁净的鸟,分别出来;不可因我给你们分别为不洁净的兽、或鸟、或什么在地上爬行的物,使自己成为可憎的。
20:26
[和合本] 你们要1961归我9001为圣6918,因为3588589―耶和华3068是圣的6918,并叫你们8534480万民5971有分别914(8686),使你们作90011961我的9001民。
[KJV] And ye shall be holy6918 unto me: for I the LORD3068 am holy6918, and have severed914(8686) you from other people5971, that ye should be mine.
[恢复本] 你们要归我为圣别,因为我耶和华是圣别的,并且把你们从众民中分别出来归我。
8:14
[和合本] “这样,你从以色列3478112144808432853利未人3881分别914(8689)出来,利未人3881便要1961归我9001
[KJV] Thus shalt thou separate914(8689) the Levites3881 from among8432 the children1121 of Israel3478: and the Levites3881 shall be mine.
[恢复本] 这样,你从以色列人中将利未人分别出来,利未人便是我的。
16:9
[和合本] {3588}以色列3478的神430从以色列3478会中44805712将你们853分别出来914(8689),使你们853亲近90017126(8687)413,办90015647(8800){853}耶和华3068帐幕4908的事5656,并站90015975(8800)在会众5712面前90016440替他们当差90018334(8763)
[KJV] Seemeth it but a small thing4592 unto you, that the God430 of Israel3478 hath separated914(8689) you from the congregation5712 of Israel3478, to bring you near7126(8687) to himself to do5647(8800) the service5656 of the tabernacle4908 of the LORD3068, and to stand5975(8800) before6440 the congregation5712 to minister8334(8763) unto them?
[恢复本] 以色列的神从以色列会中将你们分别出来,使你们亲近祂,办耶和华帐幕的事,并站在会众面前供职服事他们;
16:21
[和合本] “你们离开914(8734){4480}{8432}这2063会众5712,我好在转眼之间90037281把他们853灭绝3615(8762)。”
[KJV] Separate914(8734) yourselves from among8432 this congregation5712, that I may consume3615(8762) them in a moment7281.
[恢复本] 你们与这会众分开,我好在片刻之间把他们灭绝。
4:41
[和合本] “那时227,摩西4872在约旦河338390025676,向日出81214217之地,分定914(8686)7969座城5892
[KJV] Then Moses4872 severed914(8686) three7969 cities5892 on this side5676 Jordan3383 toward the sunrising81214217;
[恢复本] 那时,摩西在约但河东,向日出之地,分出三座城,
10:8
[和合本]193190026256,耶和华3068853利未3878支派7626分别出来914(8689),抬90015375(8800){853}耶和华3068的约1285727,又侍立90015975(8800)在耶和华3068面前90016440事奉他90018334(8763),奉他的名90028034祝福90011288(8763),直到570420883117
[KJV] At that time6256 the LORD3068 separated914(8689) the tribe7626 of Levi3878, to bear5375(8800) the ark727 of the covenant1285 of the LORD3068, to stand5975(8800) before6440 the LORD3068 to minister8334(8763) unto him, and to bless1288(8763) in his name8034, unto this day3117.
[恢复本] 那时耶和华将利未支派分别出来,抬耶和华的约柜,侍立在耶和华面前事奉祂,并在祂的名里祝福,直到今日。
19:2
[和合本] 就要在耶和华3068―你神4308345414(8802)9001为业90013423(8800)的地77690028432分定914(8686){9001}三7969座城5892
[KJV] Thou shalt separate914(8686) three7969 cities5892 for thee in the midst8432 of thy land776, which the LORD3068 thy God430 giveth5414(8802) thee to possess3423(8800) it.
[恢复本] 那时你要在耶和华你神所赐你为业的地上,为自己分出三座城。
19:7
[和合本]59213651595吩咐你6680(8764)9001559(8800),要分定914(8686)7969座城5892{9001}。
[KJV] Wherefore I command6680(8764) thee, saying559(8800), Thou shalt separate914(8686) three7969 cities5892 for thee.
[恢复本] 所以我吩咐你说,要分出三座城。
 ⇧     1 创1:4~申19:7
 1 创1:4~申19:7    2 申29:21~结42:20  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页