旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
1:4
[和合本]
神
430
看
7200
(8799)
{
853
}光
216
{
3588
}是好的
2896
,{
430
}就把{
996
}光
216
{
996
}暗
2822
分开了
914
(8686)
。
[KJV]
And God
430
saw
7200
(8799)
853
the light
216
, that
3588
it was
good
2896
: and God
430
divided
914
(8686)
996
the light
216
from
996
the darkness
2822
.
{the light from...: Heb. between the light and between the darkness}
[恢复本]
神看光是好的,就把光暗分开了。
1:6
[和合本]
神
430
说
559
(8799)
:“诸水
4325
之间
9002
8432
要有
1961
(8799)
空气
7549
,将{
1961
}{
(8799)
}水
996
4325
分
914
(8688)
为上下{
9001
}{
4325
}。”
[KJV]
And God
430
said
559
(8799)
, Let there be a firmament
7549
in the midst
8432
of the waters
4325
, and let it divide
914
(8688)
the waters
4325
from the waters
4325
.
{firmament: Heb. expansion}
[恢复本]
神说,诸水之间要有广阔的空间,将水与水分开。
1:7
[和合本]
神
430
就造出
6213
(8799)
{
853
}空气
7549
,将
834
空气
7549
以下
4480
8478
的水
996
4325
、空气
9001
7549
{
834
}以上
4480
5921
的水
996
4325
分开了
914
(8686)
。事就这样
3651
成了
1961
(8799)
。
[KJV]
And God
430
made
6213
(8799)
the firmament
7549
, and divided
914
(8686)
the waters
4325
which
834
were
under
8478
the firmament
7549
from the waters
4325
which
834
were
above
5921
the firmament
7549
: and it was so
3651
.
[恢复本]
神就造出天空,将天空以下的水,与天空以上的水分开;事就这样成了。
1:14
[和合本]
神
430
说
559
(8799)
:“天上
9002
7549
8064
要有
1961
(8799)
光体
3974
,可以分
9001
914
(8687)
{
996
}昼
3117
{
996
}夜
3915
,{
1961
}{
(8804)
}作记号
9001
226
,定节令
9001
4150
、日子
9001
3117
、年岁
8141
,
[KJV]
And God
430
said
559
(8799)
, Let there be lights
3974
in the firmament
7549
of the heaven
8064
to divide
914
(8687)
the day
3117
from the night
3915
; and let them be for signs
226
, and for seasons
4150
, and for days
3117
, and years
8141
:
{the day...: Heb. between the day and between the night}
[恢复本]
神说,天上穹苍之中要有光体,可以分昼夜,作记号,定节令、日子、年岁;
1:18
[和合本]
管理
9001
4910
(8800)
昼
9002
3117
夜
9002
3915
,分别
9001
914
(8687)
{
996
}明
216
{
996
}暗
2822
。神
430
看著
7200
(8799)
{
3588
}是好的
2896
。
[KJV]
And to rule
4910
(8800)
over the day
3117
and over the night
3915
, and to divide
914
(8687)
the light
216
from the darkness
2822
: and God
430
saw
7200
(8799)
that
it was
good
2896
.
[恢复本]
管理昼夜,分别光暗;神看是好的。
26:33
[和合本]
要使
853
幔子
6532
垂
5414
(8804)
在钩子
7165
下
8478
,把
853
法
5715
柜
727
抬进
935
(8689)
{
8033
}幔子
9001
6532
内
4480
1004
;这幔子
6532
要将
996
圣所
6944
和
996
至圣所
6944
6944
隔开
914
(8689)
{
9001
}。
[KJV]
And thou shalt hang up
5414
(8804)
the vail
6532
under the taches
7165
, that thou mayest bring
935
(8689)
in thither within
1004
the vail
6532
the ark
727
of the testimony
5715
: and the vail
6532
shall divide
914
(8689)
unto you between the holy
6944
place
and the most
6944
holy
6944
.
[恢复本]
要使幔子垂在扣钩下,把见证的柜抬进幔子内;这幔子要为你们将圣所和至圣所隔开。
1:17
[和合本]
要拿著鸟的两个翅膀
9002
3671
,把鸟
853
撕开
8156
(8765)
,只是不可
3808
撕断
914
(8686)
;祭司
3548
要在
5921
坛
4196
上、{
834
}在
5921
火
784
的柴
6086
上焚烧
6999
(8689)
{
853
}。这是燔祭
5930
,是献与耶和华
9001
3068
为馨
5207
香
7381
的火祭
801
。”
[KJV]
And he shall cleave
8156
(8765)
it with the wings
3671
thereof,
but
shall not divide
it
asunder
914
(8686)
: and the priest
3548
shall burn
6999
(8689)
it upon the altar
4196
, upon the wood
6086
that
is
upon the fire
784
: it
is
a burnt sacrifice
5930
, an offering made by fire
801
, of a sweet
5207
savour
7381
unto the LORD
3068
.
[恢复本]
要拿着鸟的两个翅膀,把鸟撕开,只是不可撕断;祭司要把鸟放在坛上,在火的柴上焚烧;这是燔祭,是献与耶和华为怡爽香气的火祭。
5:8
[和合本]
把这些
853
带
935
(8689)
到
413
祭司
3548
那里,祭司就要先
7223
把
853
那
834
赎罪祭
9001
2403
献上
7126
(8689)
,从
4480
4136
鸟的颈项
6203
上揪下
4454
(8804)
{
853
}头
7218
来,只是不可
3808
把鸟撕断
914
(8686)
,
[KJV]
And he shall bring
935
(8689)
them unto the priest
3548
, who shall offer
7126
(8689)
that
which
is
for the sin offering
2403
first
7223
, and wring off
4454
(8804)
his head
7218
from
4136
his neck
6203
, but shall not divide
it
asunder
914
(8686)
:
[恢复本]
他把这些带到祭司那里,祭司要先把作赎罪祭的那一只献上,从鸟的颈项上揪下头来,只是不可揪断;
10:10
[和合本]
使你们可以将
996
圣的
6944
、{
996
}俗的
2455
,{
996
}洁净的
2889
、{
996
}不洁净的
2931
,分别出来
9001
914
(8687)
;
[KJV]
And that ye may put difference
914
(8687)
between holy
6944
and unholy
2455
, and between unclean
2931
and clean
2889
;
[恢复本]
使你们可以将圣的和俗的,洁净的和不洁净的,分别出来;
11:47
[和合本]
要把
996
洁净
2889
的和
996
不洁净的
2931
,{
996
}可吃的
398
(8737)
{
2416
}与
996
{
834
}不可
3808
吃的
398
(8735)
活物
2416
,都分别出来
9001
914
(8687)
。
[KJV]
To make a difference
914
(8687)
between the unclean
2931
and the clean
2889
, and between the beast
2416
that may be eaten
398
(8737)
and the beast
2416
that may not be eaten
398
(8735)
.
[恢复本]
要把洁净的和不洁净的,可吃的和不可吃的活物,都分别出来。
20:24
[和合本]
但我对你们
9001
说过
559
(8799)
,你们要
859
承受
3423
(8799)
{
853
}他们的地
127
,就是我要
589
赐
5414
(8799)
{
853
}给你们
9001
为业
9001
3423
(8800)
、流
2100
(8802)
奶
2461
与蜜
1706
之地
776
。我是
589
耶和华
3068
―你们的神
430
,{
834
}使你们
853
与万民
4480
5971
有分别的
914
(8689)
。
[KJV]
But I have said
559
(8799)
unto you, Ye shall inherit
3423
(8799)
their land
127
, and I will give
5414
(8799)
it unto you to possess
3423
(8800)
it, a land
776
that floweth
2100
(8802)
with milk
2461
and honey
1706
: I
am
the LORD
3068
your God
430
, which have separated
914
(8689)
you from
other
people
5971
.
[恢复本]
但我对你们说过,你们要承受他们的地;我要把那流奶与蜜之地赐给你们为业。我是耶和华你们的神,是把你们从众民中分别出来的。
20:25
[和合本]
所以,你们要把洁净
2889
和
996
不洁净
9001
2931
的禽
5775
兽
929
{
996
}{
2931
}{
9001
}{
2889
}分别出来
914
(8689)
;不可
3808
因我{
834
}给你们
9001
分为
914
(8689)
不洁净的
9001
2930
(8763)
禽
9002
5775
兽
9002
929
,或是{
9002
}{
3605
}滋生
7430
(8799)
在地
127
上的活物,使
853
自己
5315
成为可憎恶的
8262
(8762)
。
[KJV]
Ye shall therefore put difference
914
(8689)
between clean
2889
beasts
929
and unclean
2931
, and between unclean
2931
fowls
5775
and clean
2889
: and ye shall not make your souls
5315
abominable
8262
(8762)
by beast
929
, or by fowl
5775
, or by any manner of living thing that creepeth
7430
(8799)
on the ground
127
, which I have separated
914
(8689)
from you as unclean
2930
(8763)
.
{creepeth: or, moveth}
[恢复本]
所以你们要把洁净和不洁净的兽、不洁净和洁净的鸟,分别出来;不可因我给你们分别为不洁净的兽、或鸟、或什么在地上爬行的物,使自己成为可憎的。
20:26
[和合本]
你们要
1961
归我
9001
为圣
6918
,因为
3588
我
589
―耶和华
3068
是圣的
6918
,并叫你们
853
与
4480
万民
5971
有分别
914
(8686)
,使你们作
9001
1961
我的
9001
民。
[KJV]
And ye shall be holy
6918
unto me: for I the LORD
3068
am
holy
6918
, and have severed
914
(8686)
you from
other
people
5971
, that ye should be mine.
[恢复本]
你们要归我为圣别,因为我耶和华是圣别的,并且把你们从众民中分别出来归我。
8:14
[和合本]
“这样,你从以色列
3478
人
1121
中
4480
8432
将
853
利未人
3881
分别
914
(8689)
出来,利未人
3881
便要
1961
归我
9001
。
[KJV]
Thus shalt thou separate
914
(8689)
the Levites
3881
from among
8432
the children
1121
of Israel
3478
: and the Levites
3881
shall be mine.
[恢复本]
这样,你从以色列人中将利未人分别出来,利未人便是我的。
16:9
[和合本]
{
3588
}以色列
3478
的神
430
从以色列
3478
会中
4480
5712
将你们
853
分别出来
914
(8689)
,使你们
853
亲近
9001
7126
(8687)
他
413
,办
9001
5647
(8800)
{
853
}耶和华
3068
帐幕
4908
的事
5656
,并站
9001
5975
(8800)
在会众
5712
面前
9001
6440
替他们当差
9001
8334
(8763)
。
[KJV]
Seemeth it but
a small thing
4592
unto you, that the God
430
of Israel
3478
hath separated
914
(8689)
you from the congregation
5712
of Israel
3478
, to bring you near
7126
(8687)
to himself to do
5647
(8800)
the service
5656
of the tabernacle
4908
of the LORD
3068
, and to stand
5975
(8800)
before
6440
the congregation
5712
to minister
8334
(8763)
unto them?
[恢复本]
以色列的神从以色列会中将你们分别出来,使你们亲近祂,办耶和华帐幕的事,并站在会众面前供职服事他们;
16:21
[和合本]
“你们离开
914
(8734)
{
4480
}{
8432
}这
2063
会众
5712
,我好在转眼之间
9003
7281
把他们
853
灭绝
3615
(8762)
。”
[KJV]
Separate
914
(8734)
yourselves from among
8432
this congregation
5712
, that I may consume
3615
(8762)
them in a moment
7281
.
[恢复本]
你们与这会众分开,我好在片刻之间把他们灭绝。
4:41
[和合本]
“那时
227
,摩西
4872
在约旦河
3383
东
9002
5676
,向日出
8121
4217
之地,分定
914
(8686)
三
7969
座城
5892
,
[KJV]
Then Moses
4872
severed
914
(8686)
three
7969
cities
5892
on this side
5676
Jordan
3383
toward the sunrising
8121
4217
;
[恢复本]
那时,摩西在约但河东,向日出之地,分出三座城,
10:8
[和合本]
那
1931
时
9002
6256
,耶和华
3068
将
853
利未
3878
支派
7626
分别出来
914
(8689)
,抬
9001
5375
(8800)
{
853
}耶和华
3068
的约
1285
柜
727
,又侍立
9001
5975
(8800)
在耶和华
3068
面前
9001
6440
事奉他
9001
8334
(8763)
,奉他的名
9002
8034
祝福
9001
1288
(8763)
,直到
5704
今
2088
日
3117
。
[KJV]
At that time
6256
the LORD
3068
separated
914
(8689)
the tribe
7626
of Levi
3878
, to bear
5375
(8800)
the ark
727
of the covenant
1285
of the LORD
3068
, to stand
5975
(8800)
before
6440
the LORD
3068
to minister
8334
(8763)
unto him, and to bless
1288
(8763)
in his name
8034
, unto this day
3117
.
[恢复本]
那时耶和华将利未支派分别出来,抬耶和华的约柜,侍立在耶和华面前事奉祂,并在祂的名里祝福,直到今日。
19:2
[和合本]
就要在耶和华
3068
―你神
430
所
834
赐
5414
(8802)
你
9001
为业
9001
3423
(8800)
的地
776
上
9002
8432
分定
914
(8686)
{
9001
}三
7969
座城
5892
。
[KJV]
Thou shalt separate
914
(8686)
three
7969
cities
5892
for thee in the midst
8432
of thy land
776
, which the LORD
3068
thy God
430
giveth
5414
(8802)
thee to possess
3423
(8800)
it.
[恢复本]
那时你要在耶和华你神所赐你为业的地上,为自己分出三座城。
19:7
[和合本]
所
5921
以
3651
我
595
吩咐你
6680
(8764)
说
9001
559
(8800)
,要分定
914
(8686)
三
7969
座城
5892
{
9001
}。
[KJV]
Wherefore I command
6680
(8764)
thee, saying
559
(8800)
, Thou shalt separate
914
(8686)
three
7969
cities
5892
for thee.
[恢复本]
所以我吩咐你说,要分出三座城。
⇧
首
⇦
1
创1:4~申19:7
⇨
尾
1
创1:4~申19:7
2
申29:21~结42:20
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
40
条包含
00914
的经节,每页
20
条,共
2
页。
⇦
1
(
创1:4~申19:7
)/
2
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页